latest Ukrainian translation from L.D.O
[project/cck.git] / translations / uk.po
CommitLineData
216e08df 1# Ukrainian translation of Content Construction Kit (CCK) (all releases)
2# Copyright (c) 2009 by the Ukrainian translation team
607bd137 3#
4msgid ""
5msgstr ""
216e08df 6"Project-Id-Version: Content Construction Kit (CCK) (all releases)\n"
7"POT-Creation-Date: 2009-10-08 19:18+0000\n"
8"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:19+0200\n"
9"Language-Team: Ukrainian <podarok@ua.fm>\n"
607bd137 10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
216e08df 14"Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n"
607bd137 15"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
216e08df 19msgid "CCK"
20msgstr "CCK"
607bd137 21
216e08df 22msgid "delete"
23msgstr "видалити"
607bd137 24
216e08df 25msgid "Prefix"
26msgstr "Префікс"
607bd137 27
216e08df 28msgid "Suffix"
29msgstr "Суфікс"
607bd137 30
216e08df 31msgid "Submit"
32msgstr "Надіслати"
607bd137 33
216e08df 34msgid "Operations"
35msgstr "Дії"
607bd137 36
216e08df 37msgid "Content"
38msgstr "Вміст"
607bd137 39
216e08df 40msgid "content"
41msgstr "вміст"
607bd137 42
216e08df 43msgid "Groups"
44msgstr "Групи"
607bd137 45
216e08df 46msgid "Group"
47msgstr "Група"
607bd137 48
216e08df 49msgid "Type"
50msgstr "Тип"
607bd137 51
216e08df 52msgid "Cancel"
53msgstr "Скасувати"
607bd137 54
216e08df 55msgid "Remove"
56msgstr "Вилучити"
607bd137 57
216e08df 58msgid "Description"
59msgstr "Опис"
607bd137 60
216e08df 61msgid "Language"
62msgstr "Мова"
607bd137 63
216e08df 64msgid "Block title"
65msgstr "Назва блоку"
607bd137 66
216e08df 67msgid "Taxonomy"
68msgstr "Таксономія"
607bd137 69
216e08df 70msgid "Yes"
71msgstr "Так"
607bd137 72
216e08df 73msgid "No"
74msgstr "Ні"
607bd137 75
216e08df 76msgid "!date — !username"
77msgstr "!date — !username"
607bd137 78
216e08df 79msgid "Content types"
80msgstr "Типи матеріалів"
607bd137 81
216e08df 82msgid "Edit"
83msgstr "Редагувати"
607bd137 84
216e08df 85msgid "Search"
86msgstr "Пошук"
607bd137 87
216e08df 88msgid "None"
89msgstr "Жодного"
607bd137 90
216e08df 91msgid "Display settings"
92msgstr "Параметри відображення"
607bd137 93
216e08df 94msgid "This action cannot be undone."
95msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
607bd137 96
216e08df 97msgid "Number"
98msgstr "Число"
607bd137 99
216e08df 100msgid "- None -"
101msgstr "- Немає -"
607bd137 102
216e08df 103msgid "Weight"
104msgstr "Вага"
607bd137 105
216e08df 106msgid "Help text"
107msgstr "Довідковий текст"
607bd137 108
216e08df 109msgid "Types"
110msgstr "Типи"
607bd137 111
216e08df 112msgid "Required"
113msgstr "Необхідний"
607bd137 114
216e08df 115msgid "none"
116msgstr "нічого"
607bd137 117
216e08df 118msgid "Name"
119msgstr "Назва"
607bd137 120
216e08df 121msgid "edit"
122msgstr "редагувати"
607bd137 123
216e08df 124msgid "Import"
125msgstr "Імпорт"
607bd137 126
216e08df 127msgid "Book"
128msgstr "Книга"
607bd137 129
216e08df 130msgid "Export"
131msgstr "Експорт"
607bd137 132
216e08df 133msgid "Field"
134msgstr "Поле"
607bd137 135
216e08df 136msgid "Label"
137msgstr "Заголовок"
607bd137 138
216e08df 139msgid "Save"
140msgstr "Зберегти"
607bd137 141
216e08df 142msgid "Default"
143msgstr "Типовий"
607bd137 144
216e08df 145msgid "Update"
146msgstr "Оновити"
607bd137 147
216e08df 148msgid "Add"
149msgstr "Додати"
607bd137 150
216e08df 151msgid "remove"
152msgstr "видалити"
607bd137 153
216e08df 154msgid "View"
155msgstr "Перегляд"
607bd137 156
216e08df 157msgid "Format"
158msgstr "Формат"
607bd137 159
216e08df 160msgid "hidden"
161msgstr "сховане"
607bd137 162
216e08df 163msgid "Teaser"
164msgstr "Анонс"
607bd137 165
216e08df 166msgid "Text"
167msgstr "Текст"
607bd137 168
216e08df 169msgid "<none>"
170msgstr "<немає>"
607bd137 171
216e08df 172msgid "Content type"
173msgstr "Тип вмісту"
607bd137 174
216e08df 175msgid "Continue"
176msgstr "Продовжити"
607bd137 177
216e08df 178msgid "Configure"
179msgstr "Управління"
607bd137 180
216e08df 181msgid "Node"
182msgstr "Матеріал"
607bd137 183
216e08df 184msgid "Include"
185msgstr "Включення"
607bd137 186
216e08df 187msgid "Exclude"
188msgstr "Виключення"
607bd137 189
216e08df 190msgid "All"
191msgstr "Все"
607bd137 192
216e08df 193msgid "Active"
194msgstr "Діючий"
607bd137 195
216e08df 196msgid "View arguments"
197msgstr "Аргументи вигляду"
607bd137 198
216e08df 199msgid "RSS"
200msgstr "RSS"
607bd137 201
216e08df 202msgid "Inline"
203msgstr "Вбудоване"
607bd137 204
216e08df 205msgid "Delta"
206msgstr "Різниця"
207
208msgid "Custom"
209msgstr "Власний"
210
211msgid "Poll choices"
212msgstr "Варіанти голосів"
213
214msgid "Content field"
215msgstr "Поле матеріалу"
607bd137 216
607bd137 217msgid "Field name"
218msgstr "Ім'я поля"
219
607bd137 220msgid "Field type"
221msgstr "Тип поля"
222
216e08df 223msgid "Global settings"
224msgstr "Глобальні настройки"
607bd137 225
216e08df 226msgid "Multiple values"
227msgstr ""
607bd137 228
216e08df 229msgid "Fields"
230msgstr "Поля"
607bd137 231
216e08df 232msgid "Widget type"
233msgstr "Тип Візитки"
607bd137 234
216e08df 235msgid "Widget settings"
236msgstr ""
607bd137 237
216e08df 238msgid "Contains"
239msgstr "Містить"
607bd137 240
216e08df 241msgid "N/A"
242msgstr "н/п"
607bd137 243
216e08df 244msgid "configure"
245msgstr "налаштувати"
607bd137 246
216e08df 247msgid "Advanced"
248msgstr "Додатково"
607bd137 249
216e08df 250msgid "This field is required."
251msgstr "Це поле - обов'язкове."
607bd137 252
216e08df 253msgid "Maximum"
254msgstr "Найбільше"
607bd137 255
216e08df 256msgid "Scale"
257msgstr "Маштаб"
607bd137 258
216e08df 259msgid "Plain text"
260msgstr "Чистий текст"
607bd137 261
216e08df 262msgid "Widget"
263msgstr "Віджет"
607bd137 264
216e08df 265msgid "Unlimited"
266msgstr "Необмежено"
607bd137 267
216e08df 268msgid "Code"
269msgstr "Код"
607bd137 270
216e08df 271msgid "General"
272msgstr "Загальне"
607bd137 273
216e08df 274msgid "group"
275msgstr "група"
607bd137 276
216e08df 277msgid "Basic"
278msgstr "Базовий"
607bd137 279
216e08df 280msgid "Filtered text (user selects input format)"
281msgstr "Фільтрований текст (користувач обирає вхідний формат)"
607bd137 282
216e08df 283msgid "Text processing"
284msgstr "Обробка тексту"
607bd137 285
216e08df 286msgid "Maximum length"
287msgstr "Максимальна довжина"
607bd137 288
216e08df 289msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size."
290msgstr "Максимальне значення поля в знаках. Залишіть пустим для необмеженого розміру."
607bd137 291
216e08df 292msgid "%label is longer than %max characters."
293msgstr "%label містить більше ніж %max дозволених символів."
607bd137 294
216e08df 295msgid "Rows"
296msgstr "Рядки"
607bd137 297
216e08df 298msgid "\"Rows\" must be a positive integer."
299msgstr "\"Рядки\" повинні бути додатнім цілим числом."
607bd137 300
216e08df 301msgid "Existing Views"
302msgstr "Доступні види"
607bd137 303
216e08df 304msgid "Default Views"
305msgstr "Базові види"
607bd137 306
216e08df 307msgid "Empty text"
308msgstr "Пустий текст"
607bd137 309
216e08df 310msgid "Order"
311msgstr "Замовлення"
607bd137 312
216e08df 313msgid "Integer"
314msgstr "Ціле"
607bd137 315
216e08df 316msgid "Edit group"
317msgstr "Змінити групу"
607bd137 318
216e08df 319msgid "Add group"
320msgstr "Додати групу"
607bd137 321
216e08df 322msgid "Full"
323msgstr "Повністю"
607bd137 324
216e08df 325msgid "Size of textfield"
326msgstr "Розмір текстового поля"
607bd137 327
216e08df 328msgid "File attachments"
329msgstr "Приєднані файли"
607bd137 330
216e08df 331msgid "Show"
332msgstr "Показати"
607bd137 333
216e08df 334msgid "Token"
335msgstr "Токен"
607bd137 336
216e08df 337msgid "Allowed values list"
338msgstr "Список допустимих значень"
607bd137 339
216e08df 340msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database and it must match the field storage type, %type. The label is optional and the key will be used as the label if no label is specified."
341msgstr ""
607bd137 342
216e08df 343msgid "Select List"
344msgstr "Список"
607bd137 345
216e08df 346msgid "Select list"
347msgstr "Список"
607bd137 348
216e08df 349msgid "Text field"
350msgstr "Текстове поле"
607bd137 351
216e08df 352msgid "body"
353msgstr "тіло"
607bd137 354
216e08df 355msgid "PHP code"
356msgstr "код PHP"
607bd137 357
216e08df 358msgid "Display fields"
359msgstr "Відображення полів"
607bd137 360
216e08df 361msgid "Blocked"
362msgstr "Заблоковано"
607bd137 363
216e08df 364msgid "Poll settings"
365msgstr "Параметри голосування"
607bd137 366
216e08df 367msgid "Style"
368msgstr "Стиль"
607bd137 369
216e08df 370msgid "Your settings have been saved."
371msgstr "Ваші параметри збережено"
607bd137 372
216e08df 373msgid "Reversed"
374msgstr ""
607bd137 375
216e08df 376msgid "%type settings"
377msgstr "Параметри для %type"
607bd137 378
216e08df 379msgid "Menu settings"
380msgstr "Налаштування меню"
607bd137 381
216e08df 382msgid "edit "
383msgstr "редагування "
607bd137 384
216e08df 385msgid "Illegal value for %name."
386msgstr "Недозволене значення %name."
607bd137 387
216e08df 388msgid "<Hidden>"
389msgstr "<Приховано>"
607bd137 390
216e08df 391msgid "Comment settings"
392msgstr "Налаштування коментарів"
607bd137 393
216e08df 394msgid "Related content"
395msgstr "Схожий матеріал"
607bd137 396
216e08df 397msgid "Processing"
398msgstr "Обробка"
607bd137 399
216e08df 400msgid "Default value"
401msgstr "Базове значення"
607bd137 402
216e08df 403msgid "No content types available."
404msgstr "Немає доступних типів матеріалів."
607bd137 405
216e08df 406msgid "Simple"
407msgstr "Просте"
607bd137 408
216e08df 409msgid "Above"
410msgstr "Над"
607bd137 411
216e08df 412msgid "Number of values"
413msgstr "Кількість значень"
607bd137 414
216e08df 415msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!"
416msgstr "Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до втрат даних!"
607bd137 417
216e08df 418msgid "The content module, a required component of the Content Construction Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Using the content module (and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are accessible through tabs on the <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (See the <a href=\"@node-help\">node module help page</a> for more information about content types.)"
419msgstr "Модуль контенту, обов'язковий компонент Набору побудови контенту (CCK), дозволяє адміністраторам пов'язувати користувацькі поля з типами контенту. В Друпал, типи контенту використовуються для визначення характеристик повідомлення, включаючи заголовок і опис полей, вказаних на сторінках редагування та додавання. Використовуючи модуль контенту (та інші допоміжні модулі в CCK), можна додавати інші користувацькі поля крім полей \"Title\" and \"Body\" за замовчуванням. Можливості CCK доступні через закладки на <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (Зверніться до <a href=\"@node-help\">node module help page</a> за додатковою інформацією про типи контенту.)"
607bd137 420
216e08df 421msgid "When adding a custom field to a content type, you determine its type (whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. CCK also provides a number of other features, including intelligent caching for your custom data, an import and export facility for content type definitions, and integration with other contributed modules."
422msgstr "При доданні користувацького поля до типу контенту ви визначаєте його тип (чи воно буде містити текст, числа чи посилання на інші об'єкти) і те, як воно буде показане (або у вигляді текстового поля, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору, чи автозаповнювальним полем). Поле може мати декілька значень (наприклад, \"person\" може містити декілька адрес електронної пошти) або єдине значення (наприклад, \"employee\" містить один ідентифікаційний номер працівника). Під час додавання та редагування полей, CCK автоматично корегує структуру бази даних за необхідністю. CCK також надає й інші можливості, включаючи інтелектуальне резервування ваших користувацьких даних, модуль імпорту/експорту для визначень типу контенту та інтеграцію з іншими приєднаними модулями."
607bd137 423
216e08df 424msgid "Custom field types are provided by a set of optional modules included with CCK (each module provides a different type). The <a href=\"@modules\">modules page</a> allows you to enable or disable CCK components. A default installation of CCK includes:"
425msgstr "Користувацькі типи полів надаються набором додаткових модулів, включених з CCK (кожен модуль підтримує різний тип). <a href=\"@modules\">modules page</a> дозволяє вам вмикати та вимикати складові CCK. Стандартне встановлення CCK включає в себе:"
607bd137 426
216e08df 427msgid "<em>number</em>, which adds numeric field types, in integer, decimal or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an allowable range of values. A variety of common formats for displaying numeric data are available."
428msgstr "<em>number</em>, що додає числові типи полей, у цілій, дробній чи з плаваючою комою формі чисел. Ви можете визначити набір дозволених даних для введення, або вказати допустимий окіл значень. В асортименті є набір звичайних форматів для показу числових даних."
607bd137 429
216e08df 430msgid "<em>text</em>, which adds text field types. A text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a set of allowed values."
431msgstr "<em>text</em>, що додає текстові типи полей. Текстове поле може містити лише простий текст, або, за бажанням, може використовувати фільтри формату вводу Drupal'у для безпечної роботи з введенням збагаченого тексту. Поля введення текту можуть бути у вигляді одної строки, декількох строк (текстового поля), або для більшого контролю, прямокутника з варіантами, відмітками багатозначного чи однозначного вибору. За бажанням, CCK може звірювати введене з набором дозволених значень"
607bd137 432
216e08df 433msgid "<em>nodereference</em>, which creates custom references between Drupal nodes. By adding a <em>nodereference</em> field and two different content types, for instance, you can easily create complex parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a <em>nodereference</em> field linking to an \"employer\" node)."
434msgstr "<em>nodereference</em>, що створює користувацькі посилання між вузлами Drupal. Наприклад, додаючи поле <em>nodereference</em> і два різних типа контенту, ви можете з легкістю створювати складні спадкові стосунки між даними (декілька вузлів \"employee\" можуть містити поле <em>nodereference</em>, що пов'язує їх з вузлом \"employer\")."
607bd137 435
216e08df 436msgid "<em>userreference</em>, which creates custom references to your sites' user accounts. By adding a <em>userreference</em> field, you can create complex relationships between your site's users and posts. To track user involvement in a post beyond Drupal's standard <em>Authored by</em> field, for instance, add a <em>userreference</em> field named \"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user account page."
437msgstr "<em>userreference</em>, що створює користувацькі посилання на рахунки користувачів вашого сайту. Додаючи поле <em>userreference</em>, ви можете створювати складні взаємозв'зки між користувачами та повідомленнями вашого сайту. Наприклад, для відслідковування участі користувачів у повідомленні понад стандартного поля Drupal <em>Authored by</em>, додайте поле <em>userreference</em> з назвою \"Edited by\" до типу контенту, щоб зберегти посилання на сторінку рахунку редактора повідомлення."
607bd137 438
216e08df 439msgid "<em>fieldgroup</em>, which creates collapsible fieldsets to hold a group of related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content module."
440msgstr "<em>fieldgroup</em>, що створює розбірні набори полів для фіксування групи пов'язаних полів. Набір полів може бути відкритим чи закритим за замовчуванням. Порядок ваших наборів полів, а також порядок полів в наборі, управляється через перетягування у інтерфейсі, наданому модулем контенту."
607bd137 441
216e08df 442msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK project page</a>."
443msgstr "Для додаткової інформації читайте розділ довідника <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> на сторінці <a href=\"@project-cck\">CCK проекту</a>."
607bd137 444
216e08df 445msgid "Configure how this content type's fields and field labels should be displayed when it's viewed in teaser and full-page mode."
446msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту та мітки полів повинні бути показані в режимах короткого та повного перегляду."
607bd137 447
216e08df 448msgid "Configure how this content type's fields should be displayed when it's rendered in the following contexts."
449msgstr "Налаштувати те, як поля цього типу контенту повинні бути показані під час обробки в наступних контекстах."
607bd137 450
216e08df 451msgid "Control the order of fields in the input form."
452msgstr "Налаштування послідовності полів у формі вводу."
607bd137 453
216e08df 454msgid "!title: !required"
455msgstr "!title: !required"
607bd137 456
216e08df 457msgid "Add another item"
458msgstr "Додати інший елемент"
607bd137 459
216e08df 460msgid "Full node"
461msgstr "Повний матеріал"
607bd137 462
216e08df 463msgid "RSS Item"
464msgstr ""
607bd137 465
216e08df 466msgid "Search Index"
467msgstr "База пошуку"
607bd137 468
216e08df 469msgid "Search Result"
470msgstr "Результат пошуку"
607bd137 471
216e08df 472msgid "Updating field type %type with module %module."
473msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module."
607bd137 474
216e08df 475msgid "Updating widget type %type with module %module."
476msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module."
607bd137 477
216e08df 478msgid "Manage fields"
479msgstr "Керувати полями"
607bd137 480
216e08df 481msgid "Add field"
482msgstr "Додати поле"
607bd137 483
216e08df 484msgid "Remove field"
485msgstr "Видалення поля"
607bd137 486
216e08df 487msgid "Allows administrators to define new content types."
488msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу"
607bd137 489
216e08df 490msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
491msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що видає відповідний набір дозволених значень. Не повинен включати розмежовувачів &lt;?php ?&gt. Якщо це поле заповнене, набір, виданий цім кодом, замістить вищевказаний перелік дозволених значень."
607bd137 492
216e08df 493msgid "Trimmed"
494msgstr "Скорочене"
607bd137 495
216e08df 496msgid "Text area"
497msgstr "Текстове поле"
607bd137 498
216e08df 499msgid "Used in"
500msgstr "Використано в"
607bd137 501
216e08df 502msgid "No fields have been defined for any content type yet."
503msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів"
607bd137 504
216e08df 505msgid "There are no fields configured for this content type. You can !link."
506msgstr "Немає полів налаштованих на використання в цьому типі контенту. Ви можете !link."
607bd137 507
216e08df 508msgid "Add a new field"
509msgstr "Додати нове поле"
607bd137 510
216e08df 511msgid "To change the order of a field, grab a drag-and-drop handle under the Label column and drag the field to a new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you click the Save button at the bottom of the page."
512msgstr ""
607bd137 513
216e08df 514msgid "no styling"
515msgstr "без стилю"
607bd137 516
216e08df 517msgid "simple"
518msgstr "просто"
607bd137 519
216e08df 520msgid "fieldset"
521msgstr "група полів"
607bd137 522
216e08df 523msgid "fieldset - collapsible"
524msgstr "група полів - здатна звертатись"
607bd137 525
216e08df 526msgid "fieldset - collapsed"
527msgstr "група полів - звернута"
607bd137 528
216e08df 529msgid "Add existing field"
530msgstr ""
607bd137 531
216e08df 532msgid "Create new field"
533msgstr "Створити нове поле"
607bd137 534
216e08df 535msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed later! The name will be prefixed with 'field_' and can include lowercase unaccented letters, numbers, and underscores. You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page."
536msgstr "Системна назва поля. Цю назву <strong>неможна</strong> буде змінити згодом! До назви буде додано префікс 'field_'. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення. Ви будете мати можливість ввести назву поля, яка буде відображатися для користувачів, на наступній сторінці."
607bd137 537
216e08df 538msgid "No field modules are enabled. You need to <a href=\"!modules_url\">enable one</a>, such as text.module, before you can add new fields."
539msgstr ""
607bd137 540
216e08df 541msgid "Choose the type of value to store and an input method from the list below."
542msgstr ""
607bd137 543
216e08df 544msgid "Added field %label."
545msgstr "Додано поле %label"
607bd137 546
216e08df 547msgid "There was a problem adding field %label."
548msgstr "Виникла проблема додавання поля %label."
607bd137 549
216e08df 550msgid "The field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
551msgstr "Назва поля %field_name неправильна. Назва може містити прописні ненаголошені букви латинського алфавіту, цифри та символи нижнього підкреслення."
607bd137 552
216e08df 553msgid "The field name %field_name already exists."
554msgstr "Назва поля %field_name вже існує."
607bd137 555
216e08df 556msgid "The name 'field_instance' is a reserved name."
557msgstr "Назва 'field_instance' зарезервована."
607bd137 558
216e08df 559msgid "Created field %label."
560msgstr "Створити поле %label."
607bd137 561
216e08df 562msgid "There was a problem creating field %label."
563msgstr "Виникла проблема створення поля %label."
607bd137 564
216e08df 565msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
566msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %field?"
607bd137 567
216e08df 568msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone."
569msgstr "Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це незворотня операція"
607bd137 570
216e08df 571msgid "Removed field %field from %type."
572msgstr "Видалено поле %field із %type."
607bd137 573
216e08df 574msgid "There was a problem deleting %field from %type."
575msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type."
607bd137 576
216e08df 577msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type."
578msgstr "Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі матеріалу %type"
607bd137 579
216e08df 580msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form."
607bd137 581msgstr ""
582
216e08df 583msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :<pre>!sample</pre>Using !link_devel's 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format."
584msgstr ""
607bd137 585
216e08df 586msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears."
587msgstr "Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в якому воно використовуються."
607bd137 588
216e08df 589msgid "Select a specific number of values for this field, or 'Unlimited' to provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
590msgstr ""
607bd137 591
216e08df 592msgid "Save field settings"
593msgstr "Збереження параметрів поля"
607bd137 594
216e08df 595msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value"
596msgstr "Код PHP значення за замовчуванням видав неправильне значення.<br/>Очікуваний формат: <pre>!sample</pre> Видане значення: @value"
607bd137 597
216e08df 598msgid "The default value PHP code created @value which is invalid."
599msgstr ""
607bd137 600
216e08df 601msgid "The default value is invalid."
602msgstr "Базове значення некоректне"
607bd137 603
216e08df 604msgid "Saved field %label."
605msgstr "Збережено поле %label"
607bd137 606
216e08df 607msgid "The update has encountered an error."
608msgstr "Оновлення викликало помилку"
607bd137 609
216e08df 610msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted."
611msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено."
607bd137 612
216e08df 613msgid "An error occurred and database alteration did not complete."
614msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені."
615
616msgid "Processing %title"
617msgstr "Обробка %title"
618
619msgid "1 item successfully processed:"
620msgid_plural "@count items successfully processed:"
621msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:"
622msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:"
623msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:"
624
625msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated."
626msgstr "Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи полей були оновлені"
627
628msgid "The content fields table %name has been deleted."
629msgstr "Таблиця %name полей матеріалу була видалена"
630
631msgid "Add another !field value"
632msgstr "Додати інше значення !field"
633
634msgid "If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more items."
635msgstr ""
607bd137 636
607bd137 637msgid "Referenced node ID"
638msgstr "ID пов'язаного матеріалу"
639
607bd137 640msgid "Referenced node title"
641msgstr "Заголовок пов'язаного матеріалу"
642
216e08df 643msgid "Formatted HTML link to the node"
644msgstr ""
607bd137 645
607bd137 646msgid "Raw number value"
647msgstr "Чисте значення номера"
648
607bd137 649msgid "Formatted number value"
650msgstr "Форматоване значення номера"
651
607bd137 652msgid "Raw, unfiltered text"
653msgstr "Чистий, нефільтрований текст"
654
607bd137 655msgid "Formatted and filtered text"
656msgstr "Форматований і фільтрований текст"
657
607bd137 658msgid "Referenced user ID"
659msgstr "ID пов'язаного користувача"
660
607bd137 661msgid "Referenced user name"
662msgstr "Ім'я пов'язаного користувача"
663
607bd137 664msgid "Formatted HTML link to referenced user"
665msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного користувача"
666
216e08df 667msgid "Appears in : @types"
668msgstr "З'являється в : @types"
607bd137 669
607bd137 670msgid "Group multiple values"
671msgstr "Багато значень групи"
672
216e08df 673msgid " values,"
674msgstr " значення,"
607bd137 675
216e08df 676msgid "Starting from"
677msgstr "Починати з"
607bd137 678
216e08df 679msgid "Start from last values"
680msgstr "Починати з останнього значення"
607bd137 681
216e08df 682msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields."
683msgstr "Ця форма обробить тип контенту та одне або декілька полів цього типу, та експортує налаштування. Експортування, створене цим процесом, можна копіювати та вставляти як імпортування у поточну або будь-яку іншу базу даних. Імпортування додасть поля в існуючий тип контенту або створить новий тип контенту, що включає обрані поля."
607bd137 684
216e08df 685msgid "Select the content type to export."
686msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження"
607bd137 687
216e08df 688msgid "Select the group definitions to export from %type."
607bd137 689msgstr ""
690
216e08df 691msgid "Select the field definitions to export from %type."
607bd137 692msgstr ""
693
607bd137 694msgid "Export data"
695msgstr "Вивантаження даних"
696
607bd137 697msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function."
216e08df 698msgstr "Скопіюйте текст експорту та вставте його в інший тип контенту, використовуючи функцію імпорту."
607bd137 699
607bd137 700msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.<br/>Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type."
216e08df 701msgstr "Ця форма імпортує визначення полів, експортовані з іншого типу контенту або іншої бази даних. <br/>Зверніть увагу, що поля не можна копіювати всередині одного типу контенту, так що імпортовані поля будуть додані лише у тому випадку, якщо вони ще не існують в обраному типу."
607bd137 702
607bd137 703msgid "<Create>"
704msgstr "<Створення>"
705
607bd137 706msgid "Select the content type to import these fields into.<br/>Select &lt;Create&gt; to create a new content type to contain the fields."
216e08df 707msgstr "Оберіть тип контенту для імпортування вказаних полів. <br/>Оберіть &lt;Create&gt; для створення нового типу контенту для вміщення полів."
607bd137 708
607bd137 709msgid "Import data"
710msgstr "Втягування даних"
711
607bd137 712msgid "Paste the text created by a content export into this field."
216e08df 713msgstr "Вставте текст, створений експортуванням контенту, у це поле."
607bd137 714
607bd137 715msgid "The import data is not valid import text."
716msgstr "Дані для втягування не є коректними"
717
607bd137 718msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules."
216e08df 719msgstr "Наступні модулі слід включити для роботи цього імпортування: %modules."
720
721msgid "<create>"
722msgstr "<Створення>"
607bd137 723
607bd137 724msgid "The content type %type already exists in this database."
216e08df 725msgstr "Тип матеріалу %type вже міститься в базі даних."
607bd137 726
607bd137 727msgid "Exiting. No import performed."
728msgstr "Вихід. Не виконано втягування;"
729
607bd137 730msgid "An error has occurred adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details."
216e08df 731msgstr "Трапилась помилка при доданні типу контенту %type.<br/>Будь ласка, прогляньте вказані помилки для докладних деталей."
607bd137 732
607bd137 733msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type."
734msgstr "Втягнуте поле %field_label (%field_name) не було додано до %type через те, що поле вже існує в %type."
735
607bd137 736msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type."
216e08df 737msgstr "Поле %field_label (%field_name) додано до типу матеріалів %type."
607bd137 738
607bd137 739msgid "An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %field_name.<br/>The db error is: '%db_err'."
216e08df 740msgstr "Трапилась помилка при експортуванні даних 'показу налаштувань' для поля %field_name.<br/> Помилка бази даних наступна: '%db_err'."
607bd137 741
607bd137 742msgid "Content Copy"
743msgstr "Копіювання матеріалів"
744
607bd137 745msgid "Enables ability to import/export field definitions."
216e08df 746msgstr "Включає здатність імпортувати/експортувати визначення полей."
607bd137 747
216e08df 748msgid "field_name"
749msgstr "ім'я поля"
607bd137 750
216e08df 751msgid "view "
752msgstr "вигляд "
607bd137 753
216e08df 754msgid "Please <a href=\"!url\">configure your field permissions</a> immediately. All fields are inaccessible by default."
755msgstr "Будь ласка негайно <a href=\"!url\">configure your field permissions</a>. Всі поля за замовчуванням недоступні."
607bd137 756
216e08df 757msgid "Content Permissions"
758msgstr "Доступи до матеріалів"
607bd137 759
216e08df 760msgid "Set field-level permissions for CCK fields."
761msgstr "Встановіть дозволи рівнів полей для полей CCK."
607bd137 762
216e08df 763msgid "These settings apply to the group in the node editing form."
764msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу"
607bd137 765
216e08df 766msgid "always open"
767msgstr "завжди відкрите"
607bd137 768
216e08df 769msgid "collapsible"
770msgstr "можливість звертання"
607bd137 771
216e08df 772msgid "collapsed"
773msgstr "звернуто"
607bd137 774
216e08df 775msgid "Instructions to present to the user on the editing form."
776msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування"
607bd137 777
216e08df 778msgid "These settings apply to the group on node display."
779msgstr "Ці налаштування стосуються групи на екрані вузлів."
607bd137 780
216e08df 781msgid "A description of the group."
782msgstr "Опис групи"
607bd137 783
216e08df 784msgid "The group name %name already exists."
785msgstr "Назва групи %name вже існує."
607bd137 786
216e08df 787msgid "The group name %name is invalid."
788msgstr "Назва групи %name неправильна."
607bd137 789
216e08df 790msgid "Are you sure you want to remove the group %label?"
791msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?"
607bd137 792
216e08df 793msgid "The group %group_name has been removed."
794msgstr "Групу %label видалено"
607bd137 795
216e08df 796msgid "Display in group"
797msgstr "Відображати в групі"
607bd137 798
216e08df 799msgid "Select a group, in which the field will be displayed on the editing form."
607bd137 800msgstr ""
801
216e08df 802msgid "Fieldgroup"
803msgstr "Група полів"
607bd137 804
216e08df 805msgid "Create field groups for CCK fields."
806msgstr "Створити групи для для CCK полів"
607bd137 807
216e08df 808msgid "Node reference"
809msgstr "Посилання на матеріал"
607bd137 810
216e08df 811msgid "Store the ID of a related node as an integer value."
812msgstr "Зберегти ІН пов'язаного вузлу цілим числом."
607bd137 813
216e08df 814msgid "Content types that can be referenced"
815msgstr "Типи контенту, що мона ввести в довідку"
607bd137 816
216e08df 817msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
818msgstr "Розширене - вузли, що можна внести в довідку (Переглянути)"
607bd137 819
216e08df 820msgid "Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br>Note :<ul><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
821msgstr ""
607bd137 822
216e08df 823msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
824msgstr "Надайте перелік аргументів, розділений комами, для передачи на перегляд."
607bd137 825
216e08df 826msgid "%name : This post can't be referenced."
827msgstr ""
607bd137 828
216e08df 829msgid "Title (link)"
830msgstr "Назва(посилання)"
607bd137 831
216e08df 832msgid "Title (no link)"
833msgstr "Назва(без посилання)"
607bd137 834
216e08df 835msgid "Autocomplete text field"
836msgstr "Текстове поле автозаповнення"
837
838msgid "%name: Title mismatch. Please check your selection."
607bd137 839msgstr ""
840
216e08df 841msgid "Nodereference autocomplete"
842msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал"
607bd137 843
216e08df 844msgid "Node Reference"
845msgstr "Посилання на матеріал"
607bd137 846
216e08df 847msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
848msgstr "визначає тип поля для відрізняння одного вузла від іншого."
607bd137 849
216e08df 850msgid "Store a number in the database as an integer."
851msgstr "Зберегти як ціле число в базі даних."
607bd137 852
216e08df 853msgid "Decimal"
854msgstr "Десяткове"
607bd137 855
216e08df 856msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format."
857msgstr "Зберегти як фіксоване дробне число в базі даних."
607bd137 858
216e08df 859msgid "Float"
860msgstr "Плаваюче"
607bd137 861
216e08df 862msgid "Store a number in the database in a floating point format."
863msgstr "Зберегти як число з плаваючою комою в базі даних."
607bd137 864
216e08df 865msgid "Minimum"
866msgstr "Найменше"
607bd137 867
216e08df 868msgid "Precision"
869msgstr "Точність"
607bd137 870
216e08df 871msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal."
872msgstr "Загальне число цифр для збереження в базі даних, включаючи ті, що справа від знаку дробу."
607bd137 873
216e08df 874msgid "The number of digits to the right of the decimal."
875msgstr "Кількість цифр справа від знаку дробу."
607bd137 876
216e08df 877msgid "Decimal marker"
878msgstr "Десятковий розділювач"
607bd137 879
216e08df 880msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
881msgstr "Знак, який користувачі введуть для відмічення знаку дробу у формах."
607bd137 882
216e08df 883msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
884msgstr "Визначіть строку-префікс для значення, наприклад $ або €. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)."
607bd137 885
216e08df 886msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m, m/s, kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
887msgstr "Визначіть строку-суфікс для значення, наприклад m², m/s², kb/s. Залишіть пустим для нічого. Розділіть значення однини та множини знаком | (фунт|фунти)."
607bd137 888
216e08df 889msgid "Allowed values"
890msgstr "Дозволені значення"
607bd137 891
216e08df 892msgid "\"Minimum\" must be a number."
893msgstr "\"Найменше\" повинно бути числом."
607bd137 894
216e08df 895msgid "\"Maximum\" must be a number."
896msgstr "\"Найбільше\" повинно бути числом"
607bd137 897
216e08df 898msgid "The value of %name may be no smaller than %min."
899msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min."
607bd137 900
216e08df 901msgid "The value of %name may be no larger than %max."
902msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max."
607bd137 903
216e08df 904msgid "unformatted"
905msgstr "неформатоване"
607bd137 906
216e08df 907msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field. %start was changed to %value."
908msgstr ""
607bd137 909
216e08df 910msgid "Only numbers are allowed in %field. %start was changed to %value."
607bd137 911msgstr ""
912
216e08df 913msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field. %start was changed to %value."
607bd137 914msgstr ""
915
216e08df 916msgid "Defines numeric field types."
917msgstr "Зазначення числових типів полей"
918
919msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values</strong> or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types."
607bd137 920msgstr ""
921
216e08df 922msgid "For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
923msgstr "Для віджету 'один прямокутник з варіантами ввімнути/вимкнути' визначіть спочатку значення 'вимкнути', а потім значення 'ввімкнути' у розділі <strong>Allowed values</strong>. Зверніт увагу, прямокутник буде помічено міткою значення 'ввімкнути'."
607bd137 924
216e08df 925msgid "The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
926msgstr "Віджет 'прямокутники з варіантами' буде показувати багатоваріантний вибір, якщо ця опція обрана для цього поля, інакше буде вказано одноваріантний вибір."
607bd137 927
216e08df 928msgid "Check boxes/radio buttons"
929msgstr "Відмітьте квадратики/кнопки"
607bd137 930
216e08df 931msgid "Single on/off checkbox"
932msgstr "Одиночна опція так/ні"
607bd137 933
216e08df 934msgid "Option Widgets"
935msgstr "Спецдодатки"
607bd137 936
216e08df 937msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields."
938msgstr "Визначає віджети вибору та прямокутників з варіантами для текстових та числових полей."
607bd137 939
216e08df 940msgid "Store text in the database."
941msgstr "Збереження тексту в базі даних"
607bd137 942
216e08df 943msgid "Text area (multiple rows)"
944msgstr "Текстове поле (багаторядкове)"
607bd137 945
216e08df 946msgid "Defines simple text field types."
947msgstr "Надання простих текстових типів полів"
607bd137 948
216e08df 949msgid "User reference"
950msgstr "Посилання на користувача"
607bd137 951
216e08df 952msgid "Store the ID of a related user as an integer value."
953msgstr "Збереження ID пов'язаного користувача як ціле значення"
607bd137 954
216e08df 955msgid "User roles that can be referenced"
956msgstr "Ролі користувачів можуть бути пов'язані"
607bd137 957
216e08df 958msgid "User status that can be referenced"
959msgstr "Статус користувача може бути пов'язаний"
607bd137 960
216e08df 961msgid "%name: Invalid user."
607bd137 962msgstr ""
963
216e08df 964msgid "Reverse link"
965msgstr "Зворотнє посилання"
607bd137 966
216e08df 967msgid "If selected, a reverse link back to the referencing node will displayed on the referenced user record."
968msgstr "При обранні, буде показано обернене посилання на вузол довідки на запису внесеного користувача."
607bd137 969
216e08df 970msgid "Userreference autocomplete"
971msgstr "Автозаповнення довідки користувачів"
607bd137 972
216e08df 973msgid "User Reference"
974msgstr "Посилання на користувача"
607bd137 975
216e08df 976msgid "Defines a field type for referencing a user from a node."
977msgstr "Визначає тип поля для знаходження користувача з вузла."
978
979msgid "node reference autocomplete"
607bd137 980msgstr ""
981
216e08df 982msgid "Autocomplete Text Field"
607bd137 983msgstr ""
984
216e08df 985msgid "%name : Title mismatch. Please check your selection."
607bd137 986msgstr ""
987
216e08df 988msgid "<empty>"
989msgstr "<пусто>"
607bd137 990
216e08df 991msgid "Text Field"
607bd137 992msgstr ""
993
216e08df 994msgid "Node context"
995msgstr "Вміст матеріалу"
607bd137 996
216e08df 997msgid "Print"
998msgstr "Друк"
999
1000msgid "Locked"
1001msgstr "Заблоковано"
1002
1003msgid "Create field"
607bd137 1004msgstr ""
1005
216e08df 1006msgid "No group"
607bd137 1007msgstr ""
1008
216e08df 1009msgid "No fields have been added to this group."
1010msgstr ""
607bd137 1011
216e08df 1012msgid "!label (!name)"
1013msgstr "!label (!name)"
607bd137 1014
216e08df 1015msgid "Updated field groups."
1016msgstr ""
607bd137 1017
216e08df 1018msgid "Updated field weights."
607bd137 1019msgstr ""
1020
216e08df 1021msgid "Data settings"
607bd137 1022msgstr ""
1023
216e08df 1024msgid "There are no groups configured for this content type."
607bd137 1025msgstr ""
1026
216e08df 1027msgid "There are no fields configured for this content type."
1028msgstr ""
607bd137 1029
216e08df 1030msgid "Updated group weights."
1031msgstr ""
607bd137 1032
216e08df 1033msgid "The machine-readable name of the field.<br/>Allowed characters : unaccentuated a-z, numbers and _. All other characters will be discarded.<br/>You'll be able to choose a human-readable label for the field on next page"
607bd137 1034msgstr ""
1035
216e08df 1036msgid "The field name %field_name is invalid."
607bd137 1037msgstr ""
1038
216e08df 1039msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
1040msgstr "Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі редагування. <br />Дозволені HTML теги: @tags"
1041
1042msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format :<pre>!sample</pre>Using !link_devel 'devel load' tab on a %type content page might help you figure out the expected format."
607bd137 1043msgstr ""
1044
216e08df 1045msgid "&lt;none&gt;"
1046msgstr "&lt;нема&gt;"
607bd137 1047
216e08df 1048msgid "You're not allowed to input PHP code."
1049msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код"
607bd137 1050
216e08df 1051msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above."
1052msgstr "Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які значенн, вказані вище"
607bd137 1053
216e08df 1054msgid "The default value PHP code returned an incorrect value<br/>Expected format : <pre>!sample</pre>Returned value : @value"
607bd137 1055msgstr ""
1056
216e08df 1057msgid "Saved field %field."
1058msgstr ""
607bd137 1059
216e08df 1060msgid "No PostgreSQL mapping found for %type data type."
607bd137 1061msgstr ""
1062
216e08df 1063msgid "database"
1064msgstr ""
607bd137 1065
216e08df 1066msgid "The content fields table %name has been created."
607bd137 1067msgstr ""
1068
216e08df 1069msgid "A content field from the referenced node."
1070msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу"
1071
1072msgid "Configure how the label is going to be displayed"
1073msgstr ""
1074
1075msgid "Field / Formatter"
1076msgstr "Поле / Форматувальник"
1077
1078msgid "Select a field and formatter."
1079msgstr "Оберіть поле і форматувальник"
1080
1081msgid "\"@s\" field @name"
1082msgstr "\"@s\" поле @name"
1083
1084msgid "Do not group multiple values"
1085msgstr ""
1086
1087msgid "Show first value only"
1088msgstr ""
1089
1090msgid "Show last value only"
1091msgstr ""
1092
1093msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)"
1094msgstr "Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з обережністю)"
1095
1096msgid "A file has been pre-loaded for import."
1097msgstr "Файл для втягування завантажено"
1098
1099msgid "An error has occured adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details."
1100msgstr ""
1101
1102msgid "An error has occured adding the field %field_label (%field_name).<br/>Please check the errors displayed for more details."
1103msgstr ""
1104
1105msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field settings.<br/>Please check the errors displayed for more details."
1106msgstr ""
1107
1108msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field's 'display_settings'.<br/>The db error is: '%db_err'."
1109msgstr ""
1110
1111msgid "These settings apply to the group in the node editing form"
1112msgstr ""
1113
1114msgid "Content fieldgroup"
1115msgstr "Група полей матеріалу"
1116
1117msgid "Content fieldgroup content goes here."
1118msgstr ""
1119
1120msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node."
1121msgstr "Всі поля з групи полей на вказаному вузлі."
1122
1123msgid "Text to display if group has no data. Note that title will not display unless overridden."
1124msgstr "Текст для показу у випадку, коли у групі нема даних. Відмітьте, що заголовок не буде показано, хіба що не відбудетья відміна."
1125
1126msgid "\"@s\" fieldgroup @name"
1127msgstr "\"@s\" група полей @name"
1128
1129msgid "%name: Found no valid post with that title."
1130msgstr ""
1131
1132msgid "Node from reference"
1133msgstr ""
1134
1135msgid "Adds a node from a node reference in a node context; if multiple nodes are referenced, this will get the first referenced node only."
1136msgstr ""
1137
1138msgid "Node reference field"
1139msgstr ""
1140
1141msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m, m/s, kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds). "
1142msgstr ""
1143
1144msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database, and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and the key will be used as the label if no label is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
1145msgstr "Можливі значення цього поля. Введіть по одному значенню на строку, в форматі ключ|мітка. Ключ - значення, що буде збережене в базі даних, і воно має співпадати з типом збереження поля (%type). Мітка необов'язкова, і ключ буде використано замість неї, якщо вона не вказана.<br /> Дозволені мітки HTML: @tags"
1146
1147msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
1148msgstr ""
1149
1150msgid "This PHP code was set by an administrator and will override the allowed values list above."
1151msgstr "Цей код PHP був встановлений адміністратором і замістить вищевказаний перелік дозволених значень."
1152
1153msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values</strong> or as an array in PHP code at the bottom of this page. These values will be the same for the %field in all content types. "
1154msgstr ""
1155
1156msgid "For a 'Single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
1157msgstr ""
1158
1159msgid "The 'Checkboxes / radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
1160msgstr ""
1161
1162msgid "Set the option to the number of initial characters to filter by. Leave empty for full term; use 1 for an A/B/C style glossary."
1163msgstr ""
1164
1165msgid "user reference autocomplete"
1166msgstr ""
1167
1168msgid "%name : Invalid user."
1169msgstr ""
1170
1171msgid "Reverse Link"
1172msgstr ""
1173
1174msgid "Related Content"
1175msgstr ""
1176
1177msgid "User from reference"
1178msgstr ""
1179
1180msgid "Adds a user from a user reference in a node context; if multiple users are referenced, this will get the first referenced user only."
1181msgstr ""
1182
1183msgid "User reference field"
1184msgstr ""
1185
1186msgid "<div>The allowed values list for %field was updated from </div><pre>%start</pre><div> to </div><pre>%end</pre><div>You can go to the field settings page to give each option a more user-friendly label."
1187msgstr ""
1188
1189msgid "<div>The allowed values list for %field was not changed from </div><pre>%start</pre>"
1190msgstr ""
1191
1192msgid "Show @count value(s)"
1193msgstr "Відображення @count значень"
1194
1195msgid "starting from @count"
1196msgstr "починаючи з @count"
1197
1198msgid "@label (!name) - Allowed values"
1199msgstr "@label (!name) - Дозволені значення"
1200
1201msgid "%name: illegal value."
1202msgstr "%name: значення некоректне."
1203
1204msgid "%name: the value may not be longer than %max characters."
1205msgstr "%name: значення не може бути довшим чим %max символів"
1206
1207msgid "Autocomplete matching"
1208msgstr "Порівняння автозаповнення"
1209
1210msgid "Starts with"
1211msgstr "Починається з"
1212
1213msgid "Load a referenced user"
1214msgstr "Завантажити згаданого користувача"
1215
1216msgid "Content containing the user reference field"
1217msgstr "Матеріал містить поле пов'язаного користувача"
1218
1219msgid "Referenced user"
1220msgstr "Згаданий користувач"
1221
1222msgid "Load a referenced node"
1223msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу"
1224
1225msgid "Content containing the node reference field"
1226msgstr "Контент, що містить поле довідки вузлу"
1227
1228msgid "Referenced content"
1229msgstr "Пов'язаний матеріал"
1230
1231msgid "Populate a field"
1232msgstr "Заповнення поля"
1233
1234msgid "Select the machine-name of the field."
1235msgstr "Вибір комп'ютерного імені поля"
1236
1237msgid "Revision information"
1238msgstr "Інформація про зміни"
1239
1240msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of users."
1241msgstr "Оберіть метод збору підказок щодо автозаповнення. Зверніть увагу, що <em>Contains</em> може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів."
1242
1243msgid "View used to select the nodes"
1244msgstr "Перегляд для вибору вузлів"
1245
1246msgid "%name: this post can't be referenced."
1247msgstr "%name: Це повідомлення не можна внести в довідку."
1248
1249msgid "Node module form."
1250msgstr "Форма модуля матеріалу"
1251
1252msgid "Locale module form."
1253msgstr "Форма модуля перекладів"
1254
1255msgid "Taxonomy module form."
1256msgstr "Форма модуля таксономії"
1257
1258msgid "Poll title"
1259msgstr "Назва Голосування"
1260
1261msgid "'@column' => value for @column"
1262msgstr "'@column' => значення для @column"
1263
1264msgid ""
1265"return array(\n"
1266" 0 => array(@columns),\n"
1267" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
1268" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
1269" 1 => array(@columns),\n"
1270" 2 => ...\n"
1271");"
1272msgstr ""
1273"return array(\n"
1274" 0 => array(@columns),\n"
1275" // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
1276" // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
1277" 1 => array(@columns),\n"
1278" 2 => ...\n"
1279");"
1280
1281msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values list</strong> or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types."
1282msgstr "Створіть перелік опцій в формі <strong>Allowed values list</strong> або як набір в коді PHP. Ці значення будуть однаковими для %field у всіх типах контенту."
1283
1284msgid "You need to specify the 'allowed values' for this field."
1285msgstr "Необхідно задавати 'дозвроені значення' для цього поля"
1286
1287msgid "Change basic information"
1288msgstr "Зміна базової інформації"
1289
1290msgid "Fieldset"
1291msgstr "Набір полей"
1292
1293msgid "Translation settings"
1294msgstr "Параметри Перекладу"
1295
1296msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of nodes."
1297msgstr "Оберіть метод пошуку підказок автозаповнення. Зверніть увагу, що <em>Contains</em> може призвести до проблем з продуктивністю на сайтах з тисячами вузлів."
1298
1299msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
1300msgstr "%name: неспівпадіння заголовку. Будь ласка, провірте ваш вибір."
1301
1302msgid "Path settings"
1303msgstr ""
1304
1305msgid "%name: the value may be no smaller than %min."
1306msgstr "%name: значення повинно бути не меншим чим %min."
1307
1308msgid "%name: the value may be no larger than %max."
1309msgstr "%name: значення повинно бути не більшим чим %max."
1310
1311msgid "%name: found no valid user with that name."
1312msgstr "%name: не знайдено дійсного користувача з таким ім'ям."
1313
1314msgid "Field label"
1315msgstr ""
1316
1317msgid "Form settings"
1318msgstr "Параметри форми"
1319
1320msgid "Type of group."
1321msgstr "Тип групи"
1322
1323msgid "%name: this field cannot hold more that @count values."
1324msgstr "%name: це поле не може отримати більше чим @count значень."
1325
1326msgid "If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in table displays."
1327msgstr "Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках на відображенні."
1328
1329msgid "Some updates are still pending. Please return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
1330msgstr "Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і запустити необхідні оновлення"
1331
1332msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script."
1333msgstr "Деякі оновлення ще знаходяться в черзі. <br/>Будь ласка, заново запустіть скрипт оновлення."
1334
1335msgid "Comment module form."
1336msgstr ""
1337
1338msgid "Translation module form."
1339msgstr ""
1340
1341msgid "Menu module form."
1342msgstr "Форма модуля меню"
1343
1344msgid "Book module form."
1345msgstr "Форма модуля Книг"
1346
1347msgid "Path module form."
1348msgstr ""
1349
1350msgid "Poll module title."
1351msgstr "Назва модуля голосувань"
1352
1353msgid "Poll module choices."
1354msgstr "Варіанти модуля голосувань"
1355
1356msgid "Poll module settings."
1357msgstr "Параметри модуля голосувань"
1358
1359msgid "Upload module form."
1360msgstr "форма модуля Завантажень"
1361
1362msgid "Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on the <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. When you enable them, you'll need to return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
1363msgstr "Оновлення для модулів, пов'язаних з CCK, не відбуваються до включення модулів на <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. Коли ви включите їх, вам слід повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і провести оновлення, що залишились."
1364
1365msgid "!module.module has updates but cannot be updated because content.module is not enabled.<br />If and when content.module is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
1366msgstr "!module.module має оновлення, але не може їх розпочати з-за відключення content.module. <br />Якщо і коли content.module буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені."
1367
1368msgid "!module.module has updates and is available in the modules folder but is not enabled.<br />If and when it is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
1369msgstr "!module.module має оновлення і доступний в папці модулів, але він не включений. <br />Якщо і коли його буде включено, вам потрібно буде повторно запустити скрипт оновлення. Ви будете й надалі бачити це повідомлення, аж поки модуль не буде включено і оновлення пройдені."
1370
1371msgid "CCK - No Views integration"
1372msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама"
1373
1374msgid "CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater."
1375msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше"
1376
1377msgid "manage fields"
1378msgstr "керування полями"
1379
1380msgid " Add a new content type"
1381msgstr "» Додавання нового типу матеріалу"
1382
1383msgid "@field_name (Locked)"
1384msgstr "@field_name (Заблоковано)"
1385
1386msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled."
1387msgstr "Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список доступних до моменту вмикання їхніх модулів"
1388
1389msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget."
1390msgstr "!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !widget_type."
1391
1392msgid "- Select a field type -"
1393msgstr "- Вибір типу поля -"
1394
1395msgid "- Select a widget -"
1396msgstr "- Вибір widget -"
1397
1398msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
1399msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)"
1400
1401msgid "Type of data to store."
1402msgstr "Тип даних для збереження"
1403
1404msgid "Form element to edit the data."
1405msgstr "Елемент форми для зміни даних"
1406
1407msgid "- Select an existing field -"
1408msgstr "- Вибір наявного поля -"
1409
1410msgid "Field to share"
1411msgstr "Поле для відображення"
1412
1413msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
1414msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)"
1415
1416msgid "Add new field: you need to provide a label."
1417msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку"
1418
1419msgid "Add new field: you need to provide a field name."
1420msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля"
1421
1422msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
1423msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно включати лише латинські символи, цифри і підкреслення"
1424
1425msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix."
1426msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 символами, включаючи префікс 'field_'"
1427
1428msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name."
1429msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано"
1430
1431msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
1432msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте"
1433
1434msgid "Add new field: you need to select a field type."
1435msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля"
1436
1437msgid "Add new field: you need to select a widget."
1438msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку"
1439
1440msgid "Add new field: invalid widget."
1441msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка"
1442
1443msgid "Add existing field: you need to provide a label."
1444msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку"
1445
1446msgid "Add existing field: you need to select a field."
1447msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле"
1448
1449msgid "Add existing field: you need to select a widget."
1450msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку"
1451
1452msgid "Add existing field: invalid widget."
1453msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка"
1454
1455msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked."
1456msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований"
1457
1458msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the <a href=\"@link\">Manage fields</a> page."
1459msgstr "Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на сторінці <a href=\"@link\">Керування полями</a>"
1460
1461msgid "@type: @field (@label)"
1462msgstr "@type: @field (@label)"
1463
1464msgid "Edit basic information"
1465msgstr "Зміна базової інформації"
1466
1467msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed."
1468msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо"
1469
1470msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type."
1471msgstr "Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі матеріалу %type"
1472
1473msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed."
1474msgstr "Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана операція не може бути змінена."
1475
1476msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type."
1477msgstr "Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це поле в типі матеріалу %type"
1478
1479msgid "Updated basic settings for field %label."
1480msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label."
1481
1482msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label."
1483msgstr "Виникла проблема оновлення базових параметрів для поля %label."
1484
1485msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be removed."
1486msgstr "Поле <strong>заблоковане</strong> і не може бути видалене"
1487
1488msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
1489msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим"
1490
1491msgid "%type basic information"
1492msgstr "%type базова інформація"
1493
1494msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page."
1495msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення за замовчуванням. Не повинен містити розмежовувачів &lt;?php ?&gt. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат: <pre>!sample</pre>Для визначення очікуваного формату ви можете скористатись закладкою <em>devel load</em>, наданою <a href=\"@link_devel\">devel module</a> на сторінці контенту %type."
1496
1497msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
1498msgstr "Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля"
1499
1500msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
1501msgstr "'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати скільки завгожно власних значенб"
1502
1503msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid."
1504msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним"
1505
1506msgid "%name must be an integer."
1507msgstr "%name повинно бути цілим"
1508
1509msgid "%name must be a positive integer."
1510msgstr "%name повинно бути позитивним цілим"
1511
1512msgid "%name must be a number."
1513msgstr "%name повинно бути номером"
1514
1515msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type."
1516msgstr "Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі матеріалу"
1517
1518msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code"
1519msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP"
1520
1521msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>Using <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format."
1522msgstr "Лише для досвідчених користувачів: код PHP, що надає значення для встановлення. Не повинен містити &lt;?php ?&gt; розмежовувачів. Якщо це поле заповнене, значення, надане цим кодом замістить будь-яке значення, вказане вгорі. Очікуваний формат: <pre>!sample</pre>Використання закладки <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' на сторінці контенту може допомогти вам зрозуміти очікуваний формат."
1523
1524msgid "You have to return the default value in the expected format."
1525msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі"
607bd137 1526
216e08df 1527msgid "Populate @node's field '@field'"
1528msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node"
607bd137 1529
216e08df 1530msgid "Field has value"
1531msgstr "Поле має значення"
607bd137 1532
216e08df 1533msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value."
1534msgstr "Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення."
607bd137 1535
216e08df 1536msgid "Field has changed"
1537msgstr "Поле змінено"
607bd137 1538
216e08df 1539msgid "Content containing changes"
1540msgstr "Матеріал містить зміни"
607bd137 1541
216e08df 1542msgid "Content not containing changes"
1543msgstr "Матеріал без змін"
607bd137 1544
216e08df 1545msgid "@node's field '@field' has value"
1546msgstr "поле @node '@field' має значення"
607bd137 1547
216e08df 1548msgid "Select the machine-name of the field to look at."
1549msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю"
607bd137 1550
216e08df 1551msgid "@node's field '@field' has been changed"
1552msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node"
607bd137 1553
216e08df 1554msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
1555msgstr "Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд користувача!"
607bd137 1556
216e08df 1557msgid "Formatted html link to the referenced node."
1558msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу"
607bd137 1559
216e08df 1560msgid "Relative path alias to the referenced node."
1561msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу"
607bd137 1562
216e08df 1563msgid "Absolute path alias to the referenced node."
1564msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу"
607bd137 1565
216e08df 1566msgid "Relative path alias to the referenced user."
1567msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача"
607bd137 1568
216e08df 1569msgid "Absolute path alias to the referenced user."
1570msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача"
607bd137 1571
216e08df 1572msgid "Field: @widget_label (@field_name) - @field_type"
607bd137 1573msgstr ""
1574
216e08df 1575msgid "Field on the referenced node."
607bd137 1576msgstr ""
1577
216e08df 1578msgid "Configure how the label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead."
607bd137 1579msgstr ""
1580
216e08df 1581msgid "Field formatter"
1582msgstr ""
607bd137 1583
216e08df 1584msgid "Select a formatter."
1585msgstr ""
607bd137 1586
216e08df 1587msgid "\"@s\" field: @widget_label (@field_name) - @field_type"
1588msgstr ""
607bd137 1589
216e08df 1590msgid "@label (!name)"
1591msgstr "@label (!name)"
607bd137 1592
216e08df 1593msgid "@label (!name) - !column"
1594msgstr "@label (!name) - !column"
607bd137 1595
216e08df 1596msgid "@label-truncated - !column"
1597msgstr "@label-скорочена - !column"
607bd137 1598
216e08df 1599msgid "Appears in: @types"
1600msgstr "Використана в: @types"
607bd137 1601
216e08df 1602msgid "<No value>"
1603msgstr "<Без значення>"
607bd137 1604
216e08df 1605msgid "Widget label (@label)"
1606msgstr "Мітка Візитки (@label)"
607bd137 1607
216e08df 1608msgid "Custom label"
1609msgstr "Своя мітка"
607bd137 1610
216e08df 1611msgid "(first item is 0)"
607bd137 1612msgstr ""
1613
216e08df 1614msgid "(start from last values)"
1615msgstr ""
607bd137 1616
216e08df 1617msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field to key the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
1618msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде відмикати взаємозв'язок. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії."
607bd137 1619
216e08df 1620msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field will be used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
1621msgstr "Допустима похибка дозволяє вам обрати, який елемент в полі з декількома значеннями буде використовуватись для сортування. Оберіть \"1\" для використання першого елемента, \"2\" для другого елемента, і так далі. Якщо ви оберете \"All\", кожен елемент у полі створить новий рядок, що, можливо, створить копії."
607bd137 1622
216e08df 1623msgid "You need to provide a label."
1624msgstr "Необхідно вказати мітку"
607bd137 1625
216e08df 1626msgid "You need to provide a group name."
1627msgstr "Необхідно вказати ім'я групи"
607bd137 1628
216e08df 1629msgid "The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
1630msgstr "Назва групи %group_name недійсна. Назва має містити лише малі ненаголошені літери, цифри та підкреслення."
607bd137 1631
216e08df 1632msgid "The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
1633msgstr "Назва групи %group_name занадто довга. Назва обмежена 32 символами, включаючи префікс 'group_'."
607bd137 1634
216e08df 1635msgid "The group name %group_name already exists."
1636msgstr "Назва групи %group_name вже існує."
607bd137 1637
216e08df 1638msgid "Add new group:"
1639msgstr "Додати нову групу:"
607bd137 1640
216e08df 1641msgid "Add new group: you need to provide a label."
1642msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку."
607bd137 1643
216e08df 1644msgid "Add new group: you need to provide a group name."
1645msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи"
607bd137 1646
216e08df 1647msgid "Standard group"
1648msgstr "Стандартна група"
607bd137 1649
216e08df 1650msgid "Create display groups for CCK fields."
1651msgstr "Створення групи відображення полів CCK"
607bd137 1652
216e08df 1653msgid "Field group: @group in @type"
607bd137 1654msgstr ""
1655
216e08df 1656msgid "All fields from this field group on the referenced node."
1657msgstr ""
607bd137 1658
216e08df 1659msgid "Field group label"
1660msgstr ""
607bd137 1661
216e08df 1662msgid "Configure how the field group label is going to be displayed. This option takes no effect when \"Override title\" option is enabled, the specified block title is displayed instead."
1663msgstr ""
607bd137 1664
216e08df 1665msgid "Fieldset - Collapsible"
1666msgstr ""
607bd137 1667
216e08df 1668msgid "Fieldset - Collapsed"
1669msgstr ""
607bd137 1670
216e08df 1671msgid "Field group format"
1672msgstr ""
607bd137 1673
216e08df 1674msgid "This option allows you to configure the field group format."
607bd137 1675msgstr ""
1676
216e08df 1677msgid "\"@s\" field group: @group in @type"
1678msgstr ""
607bd137 1679
216e08df 1680msgid "Note that if the field has multiple values, only the first content node will be loaded."
1681msgstr "Відмітьте, що якщо поле містить численні значення, лише перший вузол контенту буде завантажено."
607bd137 1682
216e08df 1683msgid "There are no nodereference fields defined."
1684msgstr "Не визначено жодного поля довідки вузлів."
607bd137 1685
216e08df 1686msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br />Note:</p>"
1687msgstr ""
607bd137 1688
216e08df 1689msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
1690msgstr ""
607bd137 1691
216e08df 1692msgid "<p>The list of nodes that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
1693msgstr ""
607bd137 1694
216e08df 1695msgid "%name: invalid input."
1696msgstr "%name: неправильне введення"
607bd137 1697
216e08df 1698msgid "%name: found no valid post with that title."
1699msgstr "%name: не знайдено дійсного повідомлення з таким заголовком."
607bd137 1700
216e08df 1701msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field."
1702msgstr "Тільки числа і десяткові значення дозволені в полі %field."
607bd137 1703
216e08df 1704msgid "Only numbers are allowed in %field."
1705msgstr "Тільки числа дозволені в полі %field."
607bd137 1706
216e08df 1707msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field."
1708msgstr "Лише цифри та знак дробу (%decimal) дозволені в %field."
607bd137 1709
607bd137 1710msgid "Note that if the field has multiple values, only the first user will be loaded."
216e08df 1711msgstr "Відмітьте, що якщо у поля є численні значення, завантажиться лише перший користувач."
607bd137 1712
607bd137 1713msgid "There are no userreference fields defined."
1714msgstr "Немає зазначених полей пов'язаного користувача"
1715
607bd137 1716msgid "Advanced - Users that can be referenced (View)"
1717msgstr "Розширено - Користувачі, що можуть бути пов'язані (Вигляд)"
1718
607bd137 1719msgid "View used to select the users"
1720msgstr "Вигляд використано для вибору користувачів"
1721
607bd137 1722msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the users that can be referenced.<br />Note:</p>"
1723msgstr ""
1724
607bd137 1725msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Referenceable Roles\" and \"Referenceable Status\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate users on user creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate users will be displayed.</li></ul>"
1726msgstr ""
1727
607bd137 1728msgid "<p>The list of user that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
1729msgstr ""
1730
607bd137 1731msgid "%name: invalid user."
1732msgstr "%name: некоректний користувач."
1733
607bd137 1734msgid "New field"
1735msgstr "Нове поле"
1736
607bd137 1737msgid "Existing field"
1738msgstr "Існуюче поле"
1739
607bd137 1740msgid "New group"
1741msgstr "Нова група"
1742
607bd137 1743msgid "Add fields and groups to the content type, and arrange them on content display and input forms."
216e08df 1744msgstr "Додати поля та групи до типу контенту, і впорядкувати їх на єкранах контенту та формах введення."
607bd137 1745
607bd137 1746msgid "You can add a field to a group by dragging it below and to the right of the group."
216e08df 1747msgstr "Ви можете додати поле до групи, перетянувши його вниз і вправо від групи."
607bd137 1748
607bd137 1749msgid "Note: Installing the <a href=\"!adv_help\">Advanced help</a> module will let you access more and better help."
216e08df 1750msgstr "Зверніть увагу: Встановлення модуля <a href=\"!adv_help\">Advanced help</a> дозволить вам звертатись за більш обсяжною та точнішою допомогою."
607bd137 1751
607bd137 1752msgid "Use the 'Exclude' checkbox to exclude an item from the !content value passed to the node template."
216e08df 1753msgstr "Користуйтесь відміткою 'виключити' для виключення елемента з значення !content, переданого до шаблону вузла."
607bd137 1754