2 # French translation of Drupal (general)
3 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
4 # Generated from files:
5 # field_file.inc,v 1.27 2009/03/19 01:50:08 quicksketch
6 # filefield_field.inc,v 1.22 2009/03/20 05:14:12 quicksketch
7 # filefield_widget.inc,v 1.65 2009/03/19 03:43:37 quicksketch
8 # filefield.module,v 1.178 2009/03/20 06:37:36 quicksketch
9 # filefield_token.module: n/a
10 # filefield_token/filefield_token.module: n/a
11 # filefield.install,v 1.26 2009/03/20 01:02:28 quicksketch
12 # filefield.info,v 1.8 2008/06/27 23:36:31 jpetso
13 # filefield_token.info,v 1.1 2008/07/14 06:19:38 dopry
14 # filefield_meta.info,v 1.5 2008/07/31 01:02:15 drewish
15 # filefield_token.info,v 1.2 2009/02/04 02:55:05 dopry
16 # filefield.js,v 1.16 2009/03/09 05:07:35 quicksketch
17 # filefield_meta.module,v 1.13 2009/03/19 05:08:49 quicksketch
18 # filefield_meta.install,v 1.6 2009/03/11 06:02:24 quicksketch
19 # filefield_meta.views.inc,v 1.1 2009/03/11 06:02:24 quicksketch
20 # filefield_meta_handler_field_duration.inc,v 1.2 2009/03/19 03:43:37 quicksketch
24 "Project-Id-Version: french translation for filefield drupal6 module\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:10+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-27 15:54+0100\n"
27 "Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
28 "Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
33 "X-Poedit-Language: French\n"
34 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
37 msgid "The selected file %name could not be saved."
38 msgstr "Le fichier sélectionné %name n'a pas pu être enregistré."
41 msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
42 msgstr "Erreur dans le transfert de fichiers. Impossible de déplacer le fichier transféré."
45 msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten."
46 msgstr "Le répertoire %directory est un fichier et ne peut être écrasé."
48 #: field_file.inc:330;328
49 msgid "The directory %directory does not exist."
50 msgstr "Le répertoire %directory n'existe pas."
53 msgid "The directory %directory is not writable"
54 msgstr "Le répertoire %directory n'est pas accessible en écriture"
56 #: field_file.inc:352;353
57 msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines:<br /><code>!htaccess</code>"
58 msgstr "Alerte de sécurité : ne serveur n'a pas pu écrire dans le fichier .htaccess. Veuillez créer un fichier .htaccess dans votre répertoire %directory, en y incluant les lignes suivantes :<br /><code>!htaccess</code>"
61 #: filefield_field.inc:181
62 #: filefield_widget.inc:138;144
68 msgid "Could not set permissions on destination file: %file"
69 msgstr "Le serveur n'a pas pu définir les permissions du fichier de destination : %file"
76 msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
77 msgstr "Erreur de téléversement. Le serveur n'a pas pu déplacer le fichier %file vers la destination %destination."
79 #: field_file.inc:319;328;337
81 msgstr "système de fichiers"
84 msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file."
85 msgstr "Le chemin %directory a été vérifié en tant que répertoire, mais c'est un fichier."
88 msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set."
89 msgstr "Le répertoire %directory n'est pas accessible en écriture car les permissions ne sont pas définies correctement."
95 #: filefield_field.inc:16
97 msgstr "Lister le champ"
99 #: filefield_field.inc:17;31
103 #: filefield_field.inc:17;31
107 #: filefield_field.inc:19
108 msgid "The \"list\" option lets a user choose if a file should shown in a list when viewing the content after creation."
109 msgstr "L'option \"lister\" permet à l'utilisateur de choisir si un fichier doit être affiché au sein d'une liste, lors la visualisation du contenu après sa création."
111 #: filefield_field.inc:24
112 msgid "Files listed by default"
113 msgstr "Fichiers listés par défaut"
115 #: filefield_field.inc:29
116 msgid "Description field"
117 msgstr "Champ description"
119 #: filefield_field.inc:32
120 msgid "When enabled, will display a text field where users may enter a description about the uploaded file."
121 msgstr "Si cette option est activée, cela affichera un champ texte où les utilisateurs pourront saisir une description du fichier téléversé."
123 #: filefield_field.inc:181
124 msgid "FileField was trying to display the file %file, but it does not exist."
125 msgstr "FileField essayait d'afficher le fichier %file, mais il n'existe pas."
127 #: filefield_widget.inc:26
128 msgid "Permitted upload file extensions"
129 msgstr "Extensions de fichiers téléversés autorisées"
131 #: filefield_widget.inc:29
132 msgid "Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a space and do not include the leading dot. Leaving this blank will allow users to upload a file with any extension."
133 msgstr "Les extensions qu'un utilisateur peut téléverser dans ce champ. Séparez les extensions avec un espace et n'incluez pas le point initial. Laissez ce champ vide permettra aux utilisateurs de téléverser un fichier avec n'importe quelle extension."
135 #: filefield_widget.inc:34
136 msgid "Path settings"
137 msgstr "Paramètres de chemin"
139 #: filefield_widget.inc:42
140 #: filefield_token.module:13
141 #: filefield_token/filefield_token.module:13
143 msgstr "Chemin du fichier"
145 #: filefield_widget.inc:44
146 msgid "Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where files will be stored. Do not include trailing slash."
147 msgstr "Sous-répertoire optionnel dans le répertoire \"%dir\", pour le stockage des fichiers. Ne pas inclure le slash de fin."
149 #: filefield_widget.inc:51
150 msgid "File size restrictions"
151 msgstr "Restrictions de taille des fichiers"
153 #: filefield_widget.inc:52
154 msgid "Limits for the size of files that a user can upload. Note that these settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files are not affected."
155 msgstr "Les limites pour les tailles de fichier qu'un utilisateur peut téléverser. Notez que ces paramètres ne s'appliquent qu'aux fichiers nouvellement téléversés, tandis que les fichiers existant ne seront pas affectés."
157 #: filefield_widget.inc:61
158 msgid "Maximum upload size per file"
159 msgstr "Taille maximale de téléversement par fichier"
161 #: filefield_widget.inc:65
162 msgid "Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the allowed file size. If you leave this empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
163 msgstr "Préciser la limite en taille qui s'applique séparément pour chaque fichier. Saisissez une valeur telle que 512 (octets), \"80K\" (kilooctets) ou \"50M\" (megaoctets) afin de limiter la taille autorisée de fichier. Si vous laissez ce champ vide, les tailles de fichiers seront seulement limitées par les tailles maximum de téléversement et de post de PHP (limite actuelle <strong>%limit</strong>)."
165 #: filefield_widget.inc:72
166 msgid "Maximum upload size per node"
167 msgstr "Taille maximale de téléversement par noeud"
169 #: filefield_widget.inc:76
170 msgid "Specify the total size limit for all files in field on a given node. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this empty if there should be no size restriction."
171 msgstr "Préciser la limite en taille pour l'ensemble des fichiers d'un noeud donné. Saisissez une valeur telle que 512 (octets), \"80K\" (kilooctets) ou \"50M\" (megaoctets) afin de limiter la taille totale pour un noeud. Si vous laissez ce champ vide, il n'y aura aucune limite de taille."
173 #: filefield_widget.inc:99
174 msgid "The \"Maximum file size for each file\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
175 msgstr "L'option \"Taille maximale pour chaque fichier\" doit contenir une valeur valide. Vous pouvez soit laisser le champ texte vide, soit saisir une chaîne telle que \"512\" (octets), \"80K\" (kilooctets) ou \"50M\" (megaoctets)."
177 #: filefield_widget.inc:108
178 msgid "The \"Maximum file size per node\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
179 msgstr "L'option \"Taille maximale des fichiers par noeud\" doit contenir une valeur valide. Vous pouvez soit laisser le champ texte vide, soit saisir une chaîne telle que \"512\" (octets), \"80K\" (kilooctets) ou \"50M\" (megaoctets)."
181 #: filefield_widget.inc:139
182 msgid "The file could not be uploaded."
183 msgstr "Le fichier n'a pas pu être téléversé."
185 #: filefield_widget.inc:145
186 msgid "The file in the @field field was unable to be uploaded."
187 msgstr "Le fichier dans le champ @field n'a pas pu être téléversé."
189 #: filefield_widget.inc:193
193 #: filefield_widget.inc:212
197 #: filefield_widget.inc:260
201 #: filefield_widget.inc:268
205 #: filefield_widget.inc:402
206 msgid "%title field is required."
207 msgstr "Le champ %title est obligatoire."
209 #: filefield_widget.inc:406
210 msgid "Total filesize for %title, %tsize, exceeds field settings of %msize."
211 msgstr "La taille totale du fichier %title, %tsize dépasse les paramètres du champ de %msize."
213 #: filefield_widget.inc:419
217 #: filefield_widget.inc:138
218 msgid "The upload directory %directory for the file field %field (content type %type) could not be created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
219 msgstr "Le répertoire de téléversement %directory pour le champ fichier %field (type de contenu %type) n'a pas pu être créé ou est inacessible. Par conséquent, un fichier nouvellement téléversé n'a pas pu être enregistré dans ce répertoire, et le téléversement a été annulé."
221 #: filefield_widget.inc:144
222 msgid "The file upload failed. %upload"
223 msgstr "Le téléversement de fichier a échoué. %upload"
225 #: filefield.module:51
226 msgid "Changes made to the attachments are not permanent until you save this post."
227 msgstr "Les changements apportés aux fichiers attachés ne sont pas permanents tant que vous n'avez pas sauvegardé ce formulaire"
229 #: filefield.module:220
230 msgid "Store an arbitrary file."
231 msgstr "Stocker un fichier arbitraire."
233 #: filefield.module:355
235 msgstr "Transférer un Fichier"
237 #: filefield.module:359
238 msgid "A plain file upload widget."
239 msgstr "Un widget de téléversement de fichier simple."
241 #: filefield.module:370
242 msgid "Generic files"
243 msgstr "Fichiers génériques"
245 #: filefield.module:373
246 msgid "Displays all kinds of files with an icon and a linked file description."
247 msgstr "Affiche tout tout de fichier avec un icone, et un description du fichier avec un lien."
249 #: filefield.module:376
251 msgstr "Chemin du fichier"
253 #: filefield.module:378
254 msgid "Displays the file system path to the file."
255 msgstr "Affiche le chemin du système de fichiers pour le fichier."
257 #: filefield.module:381
259 msgstr "Url du fichier"
261 #: filefield.module:383
262 msgid "Displays a full URL to the file."
263 msgstr "Affiche une URL complète vers le fichier."
265 #: filefield.module:559
266 msgid "The file contents (@type) do not match it's extension (@extension)."
267 msgstr "Le contenu du fichier (@type) ne correspond pas à son extension (@extension)."
269 #: filefield.module:564
270 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
271 msgstr "Seuls les fichiers se terminant par les extensions suivantes sont autorisés : %files-allowed."
273 #: filefield.module:576
274 msgid "Allowed extensions: %ext"
275 msgstr "Extensions Autorisées : %ext"
277 #: filefield.module:589
278 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
279 msgstr "Le fichier fait %filesize, ce qui dépasse la taille maximale autorisée (%maxsize)."
281 #: filefield.module:596
282 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
283 msgstr "Le fichier fait %filesize, ce qui dépasserait votre quota de disque (%quota)."
285 #: filefield.module:603
286 msgid "Maximum file size: %size"
287 msgstr "Taille maximale de fichier : %size"
289 #: filefield.module:617
290 msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels."
291 msgstr "Votre image a été retaillée aux dimensions maximales autorisées (%dimensions)."
293 #: filefield.module:625
294 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
295 msgstr "L'image transférée est trop grande ; les dimensions maximales sont de %dimensions."
297 #: filefield.module:634
298 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
299 msgstr "L'image transférée est trop grande ; les dimensions maximales sont de %dimensions."
301 #: filefield.module:646
302 msgid "Images must be exactly @min_size pixels"
303 msgstr "Les images doivent faire exactement @min_size pixels"
305 #: filefield.module:649
306 msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size"
307 msgstr "Les images doivent être comprises entre @min_size pixels et @max_size"
309 #: filefield.module:654
310 msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled"
311 msgstr "Les images plus grandes que @max_size pixels seront redimensionnées"
313 #: filefield.module:657
314 msgid "Images must be smaller than @max_size pixels"
315 msgstr "Les images doivent être plus petite que @max_size pixels"
317 #: filefield.module:662
318 msgid "Images must be larger than @max_size pixels"
319 msgstr "Les images doivent être plus large que @max_size pixels"
321 #: filefield.module:670
322 msgid "The file is not a known image format."
323 msgstr "Le fichier n'a pas un format d'image connu."
325 #: filefield_token.module:10
326 #: filefield_token/filefield_token.module:10
328 msgstr "ID du fichier"
330 #: filefield_token.module:11
331 #: filefield_token/filefield_token.module:11
332 msgid "File description"
333 msgstr "Description du fichier"
335 #: filefield_token.module:12
336 #: filefield_token/filefield_token.module:12
338 msgstr "Nom du fichier"
340 #: filefield_token.module:14
341 #: filefield_token/filefield_token.module:14
342 msgid "File MIME type"
343 msgstr "Type MIME du fichier"
345 #: filefield_token.module:15
346 #: filefield_token/filefield_token.module:15
347 msgid "File size (in bytes)"
348 msgstr "Taille du fichier (en octets)"
350 #: filefield_token.module:16
351 #: filefield_token/filefield_token.module:16
352 msgid "File size (pretty printed)"
353 msgstr "Taille du fichier (affichage soigné)"
355 #: filefield_token.module:17
356 #: filefield_token/filefield_token.module:17
357 msgid "Fully formatted HTML file tag"
358 msgstr "Balise HTML du fichier entièrement formatée"
360 #: filefield_token.module:0
361 #: filefield_token/filefield_token.module:0
362 msgid "filefield_token"
363 msgstr "filefield_token"
365 #: filefield.install:101
366 msgid "Migrating filefield values"
367 msgstr "Migration des valeurs de filefield"
369 #: filefield.install:137
370 msgid "The file field %field has been updated with new settings."
371 msgstr "Le champ Fichier %field a été mis à jour avec les nouveaux paramètres."
378 msgid "Defines a file field type."
379 msgstr "Définit un type de champ fichier."
382 #: filefield_token.info:0
383 #: filefield_meta/filefield_meta.info:0
384 #: filefield_token/filefield_token.info:0
388 #: filefield_token.info:0
389 #: filefield_token/filefield_token.info:0
390 msgid "FileField Tokens"
391 msgstr "FileField Tokens"
393 #: filefield_token.info:0
394 #: filefield_token/filefield_token.info:0
395 msgid "Token Integration for FileField."
396 msgstr "Intégration des Jetons (Token) pour FileField."
399 msgid "The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the following extensions are allowed: %extensions."
400 msgstr "Le fichier sélectionné %filename n'a pas pu être téléversé. Seuls les fichiers possédant les extensions suivantes sont autorisés : %extensions."
402 #: filefield_meta/filefield_meta.module:0
403 msgid "filefield_meta"
404 msgstr "filefield_meta"
406 #: filefield_meta/filefield_meta.install:25
407 msgid "The table for meta data about filefield files."
408 msgstr "La table pour les métadonnées des fichiers filefield."
410 #: filefield_meta/filefield_meta.install:28
412 msgstr "L'id du fichier."
414 #: filefield_meta/filefield_meta.install:34
415 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:40
416 msgid "Width of a video or image file in pixels."
417 msgstr "Largeur d'un fichier vidéo ou image en pixels."
419 #: filefield_meta/filefield_meta.install:40
420 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:56
421 msgid "Height of a video or image file in pixels."
422 msgstr "Hauteur d'un fichier vidéo ou image en pixels."
424 #: filefield_meta/filefield_meta.install:46
425 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:72
426 msgid "The duration of audio or video files, in seconds."
427 msgstr "La durée des fichiers audio ou vidéo, en secondes."
429 #: filefield_meta/filefield_meta.install:52;96
430 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:88
431 msgid "The audio format."
432 msgstr "Le format audio."
434 #: filefield_meta/filefield_meta.install:59;103
435 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:104
436 msgid "The sample rate of the audio."
437 msgstr "La fréquence d'échantillonnage de l'auidio."
439 #: filefield_meta/filefield_meta.install:66
440 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:120
441 msgid "The number of channels in the audio, by name (stereo or mono)."
442 msgstr "Le nombre de pistes (channels) de l'audio, par nom (stéréo ou mono)."
444 #: filefield_meta/filefield_meta.install:73;117
445 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:136
446 msgid "The audio bitrate."
447 msgstr "Le débit (bitrate) audio."
449 #: filefield_meta/filefield_meta.install:80
450 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:152
451 msgid "The kind of audio bitrate, such as VBR. Usually empty."
452 msgstr "Le type de débit audio, tel que VBR. Généralement vide."
454 #: filefield_meta/filefield_meta.install:110
455 msgid "The number of channels in the audio, by name."
456 msgstr "Le nombre de pistes dans l'audio, par nom."
458 #: filefield_meta/filefield_meta.install:124
459 msgid "The kind of audio bitrate."
460 msgstr "Le type de débit (bitrate) audio."
462 #: filefield_meta/filefield_meta.info:0
463 msgid "FileField Meta"
464 msgstr "FileField Meta"
466 #: filefield_meta/filefield_meta.info:0
467 msgid "Add metadata gathering and storage to FileField."
468 msgstr "Ajoute la collecte et le stockage des métadonnées à FileField"
470 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:21
474 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:39
476 msgstr "Largeur de la vidéo"
478 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:55
480 msgstr "Hauteur de la vidéo"
482 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:71
486 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:87
488 msgstr "Format audio"
490 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:103
491 msgid "Audio sample rate"
492 msgstr "Fréquence d'échantillonage audio"
494 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:119
495 msgid "Audio channel mode"
496 msgstr "Mode de piste audio"
498 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:135
499 msgid "Audio bitrate"
500 msgstr "Débit (bitrate) audio"
502 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:151
503 msgid "Audio bitrate mode"
504 msgstr "Mode de débit (bitrate) audio"
506 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:38
508 msgstr "Format de temps"
510 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:41
511 msgid "Default (usually mm:ss)"
512 msgstr "Par défaut (généralement mm:ss)"
514 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:42
518 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:43
520 msgstr "Minutes : mm"
522 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:44
524 msgstr "Secondes : ss"
526 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:45
527 msgid "Total seconds"
528 msgstr "Total des secondes"
530 #: filefield_token/filefield_token.module:18
531 msgid "File name without extension."
532 msgstr "Nom du fichier sans extension."
534 #: filefield_token/filefield_token.module:19
535 msgid "File extension"
536 msgstr "Extension du fichier"