Updated Japanese translations.
authorTerutaka Matsuda
Fri, 26 Jun 2009 10:02:06 +0000 (10:02 +0000)
committerTerutaka Matsuda
Fri, 26 Jun 2009 10:02:06 +0000 (10:02 +0000)
filefield_meta/translations/filefield_meta.ja.po [new file with mode: 0644]
translations/ja.po

diff --git a/filefield_meta/translations/filefield_meta.ja.po b/filefield_meta/translations/filefield_meta.ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc66db6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,125 @@
+# $Id$
+#
+# Japanese translation of Drupal (general)
+# Copyright PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>
+# Generated from files:
+#  filefield_meta.info,v 1.6 2009/04/01 08:57:49 quicksketch
+#  filefield_meta.views.inc,v 1.1 2009/03/11 06:02:24 quicksketch
+#  filefield_meta_handler_field_duration.inc,v 1.2 2009/03/19 03:43:37 quicksketch
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filefield\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 17:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 18:42+0900\n"
+"Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: filefield_meta.info:0
+msgid "FileField Meta"
+msgstr "ファイルフィールドのメタデータ"
+
+#: filefield_meta.info:0
+msgid "Add metadata gathering and storage to FileField."
+msgstr "ファイルフィールドからメタデータを収集して保存します。"
+
+#: filefield_meta.info:0
+msgid "CCK"
+msgstr "CCK"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:21
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:39
+msgid "Video width"
+msgstr "ビデオの横幅"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:40
+msgid "Width of a video or image file in pixels."
+msgstr "動画または画像の横幅 (ピクセル)"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:55
+msgid "Video height"
+msgstr "ビデオの高さ"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:56
+msgid "Height of a video or image file in pixels."
+msgstr "動画または画像の高さ (ピクセル)"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:71
+msgid "Duration"
+msgstr "期間"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:72
+msgid "The duration of audio or video files, in seconds."
+msgstr "音声または動画ファイルの長さ (秒)"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:87
+msgid "Audio format"
+msgstr "オーディオフォーマット"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:88
+msgid "The audio format."
+msgstr "オーディオのフォーマット。"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "オーディオサンプルレート"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:104
+msgid "The sample rate of the audio."
+msgstr "オーディオのサンプルレート。"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:119
+msgid "Audio channel mode"
+msgstr "オーディオチャンネルモード"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:120
+msgid "The number of channels in the audio, by name (stereo or mono)."
+msgstr "オーディオのチャンネル数を名前で表記 (stereo または mono)。"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:135
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "オーディオビットレート"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:136
+msgid "The audio bitrate."
+msgstr "オーディオのビットレート。"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:151
+msgid "Audio bitrate mode"
+msgstr "オーディオビットレートモード"
+
+#: includes/filefield_meta.views.inc:152
+msgid "The kind of audio bitrate, such as VBR. Usually empty."
+msgstr "VBRといったオーディオビットレートの形式。たいていは空です。"
+
+#: includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:38
+msgid "Time format"
+msgstr "時間の書式"
+
+#: includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:41
+msgid "Default (usually mm:ss)"
+msgstr "デフォルト (mm:ss が一般的)"
+
+#: includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:42
+msgid "Hours: h"
+msgstr "時間: h"
+
+#: includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:43
+msgid "Minutes: mm"
+msgstr "分: mm"
+
+#: includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:44
+msgid "Seconds: ss"
+msgstr "秒: ss"
+
+#: includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:45
+msgid "Total seconds"
+msgstr "総秒数"
+
index 515bea6..f012f8b 100644 (file)
@@ -1,26 +1,19 @@
 # $Id$
 #
 # Japanese translation of Drupal (general)
-# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
+# Copyright PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>
 # Generated from files:
-#  field_file.inc,v 1.19 2008/10/31 01:54:37 dopry
-#  filefield_field.inc: n/a
-#  filefield_widget.inc,v 1.41 2008/10/31 04:04:07 dopry
-#  filefield_token/filefield_token.module: n/a
-#  filefield.module,v 1.154 2008/10/31 04:14:01 dopry
-#  filefield.install,v 1.17 2008/11/07 00:54:25 drewish
-#  filefield.info,v 1.8 2008/06/27 23:36:31 jpetso
-#  filefield_meta.info,v 1.5 2008/07/31 01:02:15 drewish
-#  filefield_token.info,v 1.1 2008/10/10 17:13:23 drewish
-#  filefield.js,v 1.9 2008/08/08 17:37:48 drewish
-#  filefield_meta.module,v 1.6 2008/10/10 01:03:09 drewish
-#  filefield_meta.install,v 1.4 2008/07/31 01:02:15 drewish
+#  filefield.token.inc,v 1.4 2009/03/28 06:15:41 quicksketch
+#  filefield.module,v 1.199 2009/06/06 19:58:21 quicksketch
+#  filefield.install,v 1.36 2009/05/29 22:32:23 quicksketch
+#  filefield.info,v 1.9 2009/04/01 08:57:49 quicksketch
+#  filefield.js,v 1.20 2009/04/28 01:39:31 quicksketch
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-12 12:31+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 13:11+0900\n"
+"Project-Id-Version: filefield\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 17:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 19:00+0900\n"
 "Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,315 +21,207 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: field_file.inc:166
-msgid "The selected file %name could not be saved."
-msgstr "選択されたファイル %name を保存できませんでした。"
-
-#: field_file.inc:178
-msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
-msgstr "ファイルのアップロードエラー : アップロードされたファイルを移動することができませんでした。"
-
-#: field_file.inc:320
-msgid "The directory %directory is a file!"
-msgstr "ディレクトリ %directory はファイルです!"
-
-#: field_file.inc:327;326
-msgid "The directory %directory does not exist."
-msgstr "ディレクトリ %directory が存在しません。"
-
-#: field_file.inc:334
-msgid "The directory %directory is not writable"
-msgstr "ディレクトリ %directory が書き込み可能ではありません。"
-
-#: field_file.inc:346
-msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines:<br /><code>!htaccess</code>"
-msgstr "セキュリティ上の警告: .htaccessファイルに書き込みできません。%directoryディレクトリに以下の行を含む.htaccessファイルを作成してください:<br /><code>!htaccess</code>"
-
-#: field_file.inc:179
-msgid "file"
-msgstr "ファイル"
-
-#: field_file.inc:179
-msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
-msgstr "アップロードエラー。ファイル %file を保存先 %destination に移動できません。"
-
-#: field_file.inc:319;326;333
-msgid "file system"
-msgstr "ファイルシステム"
-
-#: field_file.inc:319
-msgid "check_directory: The path  %directory is a file."
-msgstr "check_directory: パス  %directory はファイルです。"
-
-#: field_file.inc:333
-msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set."
-msgstr "パーミッションが正しく設定されていないため、ディレクトリ %directory は書き込み可能ではありません。"
-
-#: field_file.inc:347
-msgid "security"
-msgstr "セキュリティ"
-
-#: field_file.inc:347
-msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file.  Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines:<br /><code>!htaccess</code>"
-msgstr "セキュリティ上の警告: .htaccessファイルに書き込みできません。%directoryディレクトリに以下の行を含む.htaccessファイルを作成してください:<br /><code>!htaccess</code>"
-
-#: filefield_field.inc:13
-msgid "Default list value"
-msgstr "デフォルトのリストの設定"
-
-#: filefield_field.inc:14
-msgid "Listed"
-msgstr "リストに表示"
-
-#: filefield_field.inc:14
-msgid "Hidden"
-msgstr "非表示"
-
-#: filefield_field.inc:17
-msgid "The list option determines whether files are visible on node views. This will be used as the default value for the list option."
-msgstr "ノードを表示する際にファイルをリストに表示するかどうかのオプション。リストの設定に関するデフォルトの設定として使用します。"
-
-#: filefield_field.inc:21
-msgid "How should the list value be handled?"
-msgstr "リストの設定をどのように扱いますか?"
-
-#: filefield_field.inc:22
-msgid "User Configurable. (Users will be able to set the list value per file.)"
-msgstr "ユーザが設定可能。(ユーザはファイルごとにリストの設定を指定できます。)"
-
-#: filefield_field.inc:22
-msgid "Enforce Default. (The default list value will be used for all files, and the list checkbox will not be displayed to users.)"
-msgstr "デフォルトを強制。(デフォルトのリストの設定をすべてのファイルに適用し、リストのチェックボックスをユーザに表示しません。)"
-
-#: filefield_field.inc:28
-msgid "Description field"
-msgstr "説明フィールド"
-
-#: filefield_field.inc:30
-msgid "Disabled"
-msgstr "無効"
-
-#: filefield_field.inc:30
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
-
-#: filefield_field.inc:31
-msgid "When enabled, will display a text field where users may enter a description about the uploaded file."
-msgstr "有効であれば、アップロードするファイルに関する説明をユーザが入力できるテキストフィールドを表示します。"
-
-#: filefield_widget.inc:25
-msgid "Permitted upload file extensions"
-msgstr "アップロードを許可するファイルの拡張子"
+#: filefield.token.inc:17
+msgid "File ID"
+msgstr "ファイルID"
 
-#: filefield_widget.inc:28
-msgid "Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a space and do not include the leading dot. Leaving this blank will allow users to upload a file with any extension."
-msgstr "このフィールドにユーザがアップロードできるファイルの拡張子です。拡張子は空白で区切って、最初のドットは含ませないで下さい。空欄にすると、どの拡張子のファイルもユーザはアップロードできるようになります。"
+#: filefield.token.inc:18
+msgid "File description"
+msgstr "ファイルの説明"
 
-#: filefield_widget.inc:33
-msgid "Path settings"
-msgstr "パスの設定"
+#: filefield.token.inc:19
+msgid "File name"
+msgstr "ファイル名"
 
-#: filefield_widget.inc:41
-#: filefield_token/filefield_token.module:13
+#: filefield.token.inc:20
 msgid "File path"
 msgstr "ファイルパス"
 
-#: filefield_widget.inc:43
-msgid "Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where files will be stored. Do not include trailing slash."
-msgstr "ファイルの保存先に指定する、「%dir」以下にある任意のサブディレクトリ。末尾のスラッシュは含めないで下さい。"
-
-#: filefield_widget.inc:50
-msgid "File size restrictions"
-msgstr "ファイルサイズの制限"
-
-#: filefield_widget.inc:51
-msgid "Limits for the size of files that a user can upload. Note that these settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files are not affected."
-msgstr "ユーザがアップロードできるファイルのサイズに対する制限です。これらの設定は新しくアップロードするファイルにのみ適用され、既存のファイルには影響しないことに注意してください。"
-
-#: filefield_widget.inc:60
-msgid "Maximum upload size per file"
-msgstr "ファイルごとの最大アップロードサイズ"
-
-#: filefield_widget.inc:64
-msgid "Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the allowed file size. If you leave this this empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
-msgstr "ファイル別に適用されるサイズ制限を指定します。アップロードを許可するファイルサイズを制限するには、「512」 (バイト) 「80K」 (キロバイト) 「50M」 (メガバイト) といった値を入力します。空欄にすると、PHPの maximum post および file upload sizes による制限だけとなります (現在の制限は<strong>%limit</strong>)。"
-
-#: filefield_widget.inc:71
-msgid "Maximum upload size per node"
-msgstr "ノードごとの最大アップロードサイズ"
-
-#: filefield_widget.inc:75
-msgid "Specify the total size limit for all files in field on a given node. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this empty if there should be no size restriction."
-msgstr "あるひとつのノードに対してファイルフィールドでアップロードしたすべてのファイルの合計サイズで制限する際のファイルサイズを指定してください。「512」(バイト) または「80K」(キロバイト)、「50M」(メガバイト) のように指定することで、ノードの合計サイズを制限します。空欄にすると、サイズによる制限は行いません。"
-
-#: filefield_widget.inc:98
-msgid "The \"Maximum file size for each file\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
-msgstr "「ファイルごとの最大アップロードサイズ」オプションに正しい値を入力してください。空欄にするか、あるいは「512」(バイト) 、「80K」(キロバイト)、「50M」(メガバイト) のように指定します。"
-
-#: filefield_widget.inc:107
-msgid "The \"Maximum file size per node\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
-msgstr "「ノードごとの最大アップロードサイズ」オプションに正しい値を入力してください。空欄にするか、あるいは「512」(バイト) 、「80K」(キロバイト)、「50M」(メガバイト) のように指定します。"
-
-#: filefield_widget.inc:138
-msgid "The file could not be uploaded."
-msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。"
-
-#: filefield_widget.inc:144
-msgid "The Image upload failed."
-msgstr "画像のアップロードに失敗しました。"
-
-#: filefield_widget.inc:212
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
-
-#: filefield_widget.inc:226
-msgid "List"
-msgstr "リスト"
-
-#: filefield_widget.inc:241
-msgid "New Upload"
-msgstr "新規アップロード"
-
-#: filefield_widget.inc:250
-msgid "Replace"
-msgstr "置換"
-
-#: filefield_widget.inc:257
-msgid "Upload"
-msgstr "アップロード"
-
-#: filefield_widget.inc:275
-msgid "Remove"
-msgstr "除去"
-
-#: filefield_widget.inc:345
-msgid "%title field is required."
-msgstr "%title フィールドは必須項目です。"
-
-#: filefield_widget.inc:349
-msgid "Total filesize for %title, %tsize,  exceeds field settings of %msize."
-msgstr "%title の合計ファイルサイズ %tsize が、フィールドの設定値 %msize を超えています。"
+#: filefield.token.inc:21
+msgid "File MIME type"
+msgstr "ファイルのMIMEタイプ"
 
-#: filefield_widget.inc:362
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: filefield.token.inc:22
+msgid "File size (in bytes)"
+msgstr "ファイルサイズ (バイト)"
 
-#: filefield_widget.inc:137;143
-msgid "imagefield"
-msgstr "imagefield"
+#: filefield.token.inc:23
+msgid "File size (pretty printed)"
+msgstr "ファイルサイズ (出力用)"
 
-#: filefield_widget.inc:137
-msgid "The upload directory %directory for the file field %field (content type %type) could not be created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
-msgstr "ファイルフィールド %field (コンテンツタイプ %type) のアップロードディレクトリ %directory を作成できないか、またはアクセスできません。結果として、新しくアップロードしたファイルを保存できず、アップロードはキャンセルされました。"
+#: filefield.token.inc:24
+msgid "Fully formatted HTML file tag"
+msgstr "フォーマット済みのHTMLファイルタグ"
 
-#: filefield_widget.inc:143
-msgid "The file upload failed. %upload"
-msgstr "ファイルのアップロードに失敗しました。 %upload"
+#: filefield.token.inc:25
+msgid "File name without extension"
+msgstr "拡張子なしのファイル名"
 
-#: filefield.module:53;60
-msgid "Changes made to the attachments are not permanent until you save this post."
-msgstr "添付ファイルに加えた変更は、この記事を保存するまでは一時的なものとなります。"
+#: filefield.token.inc:26
+msgid "File extension"
+msgstr "ファイル拡張子"
 
-#: filefield.module:202
+#: filefield.module:241
 msgid "Store an arbitrary file."
 msgstr "任意のファイルを保存します。"
 
-#: filefield.module:342
+#: filefield.module:386
 msgid "File Upload"
 msgstr "ファイルアップロード"
 
-#: filefield.module:346
+#: filefield.module:390
 msgid "A plain file upload widget."
 msgstr "簡素なファイルアップロードのウィジェット。"
 
-#: filefield.module:353
-msgid "(Experimental)An extensible file upload widget."
-msgstr "(試験的) 拡張可能なファイルアップロードのウィジェット。"
-
-#: filefield.module:364
+#: filefield.module:401
 msgid "Generic files"
 msgstr "一般的なファイル"
 
-#: filefield.module:368
+#: filefield.module:404
 msgid "Displays all kinds of files with an icon and a linked file description."
 msgstr "リンクを張った説明とアイコンと共に、すべての種類のファイルを表示します。"
 
-#: filefield.module:371
-msgid "Dynamic file formatters"
-msgstr "動的ファイルフォーマッタ"
+#: filefield.module:407
+msgid "Path to file"
+msgstr "ファイルへのパス"
+
+#: filefield.module:409
+msgid "Displays the file system path to the file."
+msgstr "ファイルまでのシステムパスを表示。"
+
+#: filefield.module:412
+msgid "URL to file"
+msgstr "ファイルへのURL"
+
+#: filefield.module:414
+msgid "Displays a full URL to the file."
+msgstr "ファイルまでの完全なURLを表示。"
 
-#: filefield.module:375
-msgid "(experimental) An extensible formatter for filefield."
-msgstr "(試験的) 拡張可能なファイルフィールドのフォーマッタ"
+#: filefield.module:484
+msgid "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the maximum file size (@size) that this server supports."
+msgstr "復旧不可能なエラーが発生しました。アップロードされたファイルは、このサーバーがサポートしている最大ファイルサイズ (@size) を超えているようです。"
 
-#: filefield.module:550
+#: filefield.module:496
+msgid "An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server cache. Try reloading the page and submitting again."
+msgstr "復旧不可能なエラーが発生しました。このフォームはサーバーのキャッシュから失われています。ページを再読み込みして、再度送信してください。"
+
+#: filefield.module:567
+msgid "Starting upload..."
+msgstr "アップロード開始..."
+
+#: filefield.module:575;582
+msgid "Uploading... (@current of @total)"
+msgstr "アップロード中... (@total件中 @current件目)"
+
+#: filefield.module:651
+msgid "The file contents (@type) do not match its extension (@extension)."
+msgstr "ファイルの内容(@type)が拡張子(@extension)と一致しません。"
+
+#: filefield.module:656
 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
 msgstr "次の拡張子のファイルのみが許可されます: %files-allowed"
 
-#: filefield.module:562
+#: filefield.module:668
 msgid "Allowed Extensions: %ext"
 msgstr "アップロード可能な拡張子: %ext"
 
-#: filefield.module:576
+#: filefield.module:694
 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
 msgstr "ファイル (%filesize) は、ファイルサイズの上限である %maxsize を超過しています。"
 
-#: filefield.module:583
+#: filefield.module:701
 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
 msgstr "ファイル (%filesize) は、割り当てディスク容量の %quota を超過しています。"
 
-#: filefield.module:590
+#: filefield.module:711
 msgid "Maximum Filesize: %size"
 msgstr "最大ファイルサイズ: %size"
 
-#: filefield.module:604
+#: filefield.module:742
+msgid "The image must be exactly %dimensions pixels."
+msgstr "画像は正確に %dimensions ピクセルでなければなりません。"
+
+#: filefield.module:746
+msgid "The image will not fit between the dimensions of %min_dimensions and %max_dimensions pixels."
+msgstr "画像が %min_dimensions ピクセルと %max_dimensions ピクセルの間に収まりません。"
+
+#: filefield.module:750
 msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels."
 msgstr "許容された最大画像サイズ %dimensions ピクセルの範囲内に収まるよう、画像のサイズが変更されました。"
 
-#: filefield.module:612
+#: filefield.module:758
 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
 msgstr "画像のサイズが大きすぎます: 画像サイズの上限は %dimensions ピクセルです。"
 
-#: filefield.module:621
+#: filefield.module:766
 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
 msgstr "画像のサイズが小さすぎます: 画像サイズの下限は %dimensions ピクセルです。"
 
-#: filefield.module:633
+#: filefield.module:781
 msgid "Images must be exactly @min_size pixels"
 msgstr "画像は正確に @min_size ピクセルでなければなりません。"
 
-#: filefield.module:636
+#: filefield.module:784
 msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size"
 msgstr "画像は @min_size ピクセルから @max_size ピクセルの間でなければなりません。"
 
-#: filefield.module:641
+#: filefield.module:789
 msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled"
 msgstr "@max_size ピクセルより大きな画像は縮小されます"
 
-#: filefield.module:644
+#: filefield.module:792
 msgid "Images must be smaller than @max_size pixels"
 msgstr "画像は @max_size ピクセルより小さくなければなりません"
 
-#: filefield.module:649
+#: filefield.module:797
 msgid "Images must be larger than @max_size pixels"
 msgstr "画像は @max_size ピクセルより大きくなければなりません"
 
-#: filefield.module:658
-msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
-msgstr "JPEG/PNG/GIF 画像のみが使用できます。"
+#: filefield.module:821
+msgid "The file is not a known image format."
+msgstr "未知の画像形式のファイルです。"
 
-#: filefield.module:666
-msgid "Must be a JPEG, PNG or GIF image"
-msgstr "JPEGまたはPNG、GIF形式の画像でなければなりません。"
+#: filefield.install:73
+msgid "Your server is capable of displaying file upload progress, but does not have the required libraries. It is recommended to install the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library</a> (preferred) or to install <a href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
+msgstr "このサーバーでは、ファイルアップロードの進捗を表示できますが、必要なライブラリがありません。<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress ライブラリ</a> (推奨) または<a href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>のインストールをオススメします。"
 
-#: filefield.module:0
-msgid "filefield"
-msgstr "filefield"
+#: filefield.install:78
+msgid "Your server is capable of displaying file upload progress using APC RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is recommended to use the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library</a> if possible."
+msgstr "このサーバーでは、APC RFC1867 を利用してファイルアップロードの進捗を表示できます。一度に一つのアップロードしかサポートされていないことに注意してください。可能であれば、<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>の使用をオススメします。"
 
-#: filefield.install:172
+#: filefield.install:176
 msgid "Migrating filefield values"
 msgstr "ファイルフィールドの値を流用"
 
+#: filefield.install:213
+msgid "The File field %field has been updated with new settings."
+msgstr "ファイルフィールド %field を新しい設定で更新しました。"
+
+#: (duplicate) filefield.install:62
+#: ;67 ;72
+msgid "Not enabled"
+msgstr "有効になっていません"
+
+#: (duplicate) filefield.install:63
+msgid "Your server is not capable of displaying file upload progress. File upload progress requires PHP 5.2 and an Apache server."
+msgstr "このサーバーでは、ファイルアップロードの進捗を表示できません。ファイルアップロードの進捗には PHP 5.2 と Apache サーバーが必要です。"
+
+#: (duplicate) filefield.install:68
+msgid "Your server is capable of displaying file upload progress through APC, but it is not enabled. Add <code>apc.rfc1867 = 1</code> to your php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>, which supports more than one simultaneous upload."
+msgstr "このサーバーでは、APCを通してファイルアップロードの進捗を表示できますが、有効になっていません。php.ini の設定に <code>apc.rfc1867 = 1</code> を追加してください。あるいは、複数のファイルを同時にアップロードできるようになる<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>の使用をオススメします。"
+
+#: (duplicate) filefield.install:77
+msgid "Enabled (<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a>)"
+msgstr "有効 (<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a>)"
+
+#: (duplicate) filefield.install:82
+msgid "Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>)"
+msgstr "有効 (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>)"
+
+#: (duplicate) filefield.install:86
+msgid "Upload progress"
+msgstr "アップロードの進捗"
+
 #: filefield.info:0
 msgid "FileField"
 msgstr "ファイルフィールド"
@@ -346,8 +231,6 @@ msgid "Defines a file field type."
 msgstr "ファイルのフィールドタイプを定義します。"
 
 #: filefield.info:0
-#: filefield_meta/filefield_meta.info:0
-#: filefield_token/filefield_token.info:0
 msgid "CCK"
 msgstr "CCK"
 
@@ -355,75 +238,3 @@ msgstr "CCK"
 msgid "The selected file %filename cannot not be uploaded. Only files with the following extensions are allowed: %extensions."
 msgstr "選択されたファイル %filename をアップロードできませんでした。以下の拡張子のファイルしかアップロードできません: %extensions"
 
-#: filefield_meta/filefield_meta.module:0
-msgid "filefield_meta"
-msgstr "filefield_meta"
-
-#: filefield_meta/filefield_meta.install:25
-msgid "The table for meta data about filefield files."
-msgstr "ファイルフィールドのファイルに関するメタデータのテーブル。"
-
-#: filefield_meta/filefield_meta.install:28
-msgid "The file id."
-msgstr "ファイルID。"
-
-#: filefield_meta/filefield_meta.install:34
-msgid "Width of a video or image file in pixels."
-msgstr "動画または画像の横幅 (ピクセル)"
-
-#: filefield_meta/filefield_meta.install:40
-msgid "Height of a video or image file in pixels."
-msgstr "動画または画像の高さ (ピクセル)"
-
-#: filefield_meta/filefield_meta.install:46
-msgid "The duration of audio or video files, in seconds."
-msgstr "音声または動画ファイルの長さ (秒)"
-
-#: filefield_meta/filefield_meta.info:0
-msgid "FileField Meta"
-msgstr "ファイルフィールドのメタデータ"
-
-#: filefield_meta/filefield_meta.info:0
-msgid "Add metadata gathering and storage to FileField."
-msgstr "ファイルフィールドからメタデータを収集して保存します。"
-
-#: filefield_token/filefield_token.module:10
-msgid "File ID"
-msgstr "ファイルID"
-
-#: filefield_token/filefield_token.module:11
-msgid "File description"
-msgstr "ファイルの説明"
-
-#: filefield_token/filefield_token.module:12
-msgid "File name"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: filefield_token/filefield_token.module:14
-msgid "File MIME type"
-msgstr "ファイルのMIMEタイプ"
-
-#: filefield_token/filefield_token.module:15
-msgid "File size (in bytes)"
-msgstr "ファイルサイズ (バイト)"
-
-#: filefield_token/filefield_token.module:16
-msgid "File size (pretty printed)"
-msgstr "ファイルサイズ (出力用)"
-
-#: filefield_token/filefield_token.module:17
-msgid "Fully formatted HTML file tag"
-msgstr "フォーマット済みのHTMLファイルタグ"
-
-#: filefield_token/filefield_token.module:0
-msgid "filefield_token"
-msgstr "filefield_token"
-
-#: filefield_token/filefield_token.info:0
-msgid "FileField Tokens"
-msgstr "ファイルフィールドトークン"
-
-#: filefield_token/filefield_token.info:0
-msgid "Token Integration for FileField."
-msgstr "ファイルフィールドとトークンを統合します。"
-