| Commit | Line | Data |
|---|---|---|
| fd8fe075 SB |
1 | \feff# $Id$ |
| 2 | # | |
| 23559084 SB |
3 | # LANGUAGE translation of Drupal (general) |
| 4 | # Copyright 2009 Thomas Zahreddin u. Stefan Borchert <EMAIL@ADDRESS> | |
| fd8fe075 | 5 | # Generated from files: |
| 23559084 SB |
6 | # imagecache_actions.inc,v 1.20 2009/03/18 08:17:34 drewish |
| 7 | # imagecache.module,v 1.99 2009/03/18 08:17:34 drewish | |
| 8 | # imagecache_ui.module,v 1.29 2009/03/18 08:17:34 drewish | |
| fd8fe075 SB |
9 | # imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry |
| 10 | # imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish | |
| 11 | # imagecache.install,v 1.25 2009/01/06 19:48:59 drewish | |
| 12 | # | |
| 23559084 | 13 | #, fuzzy |
| fd8fe075 SB |
14 | msgid "" |
| 15 | msgstr "" | |
| 16 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | |
| 23559084 SB |
17 | "POT-Creation-Date: 2009-03-26 19:07+0100\n" |
| 18 | "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" | |
| 19 | "Last-Translator: drupalcenter.de - Drupal Voice Channel\n <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
| 20 | "Language-Team: drupalcenter.de - Drupal Voice Channel\n <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
| fd8fe075 SB |
21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | |
| 25 | ||
| 26 | #: imagecache_actions.inc:12 | |
| 27 | msgid "Allow Upscaling" | |
| 23559084 SB |
28 | msgstr "Vergrößern erlauben" |
| 29 | ||
| fd8fe075 SB |
30 | |
| 31 | #: imagecache_actions.inc:13 | |
| 32 | msgid "Let scale make images larger than their original size" | |
| 23559084 | 33 | msgstr "Bilder über die Originalgröße hinaus vergrößern" |
| fd8fe075 SB |
34 | |
| 35 | #: imagecache_actions.inc:20;216 | |
| 36 | msgid "Yes" | |
| 37 | msgstr "Ja" | |
| 38 | ||
| 39 | #: imagecache_actions.inc:20;216 | |
| 40 | msgid "No" | |
| 41 | msgstr "Nein" | |
| 42 | ||
| 43 | #: imagecache_actions.inc:64 | |
| 44 | msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width." | |
| 23559084 | 45 | msgstr "<strong>Innerhalb originaler Abmessungen</strong>: Endgültige Abmessungen sind kleiner als oder gleich der eingegebene Breite und Höhe. Nützlich zu Sicherstellung einer maximalen Höhe und/oder Breite." |
| fd8fe075 SB |
46 | |
| 47 | #: imagecache_actions.inc:65 | |
| 48 | msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square." | |
| 23559084 | 49 | msgstr "<strong>Außerhalb originaler Abmessungen</strong>: Endgültige Abmessungen sind größer oder gleich der eingegebene Breite und Höhe. Ideal zum Zuschneiden des Ergebnisses auf ein Quadrat." |
| fd8fe075 SB |
50 | |
| 51 | #: imagecache_actions.inc:70 | |
| 52 | msgid "Scale to fit" | |
| 53 | msgstr "Passend skalieren" | |
| 54 | ||
| 55 | #: imagecache_actions.inc:71;93 | |
| 56 | msgid "Inside dimensions" | |
| 23559084 | 57 | msgstr "Kleiner als originaler Abmessungen" |
| fd8fe075 SB |
58 | |
| 59 | #: imagecache_actions.inc:71;93 | |
| 60 | msgid "Outside dimensions" | |
| 23559084 | 61 | msgstr "Größer originaler Abmessungen" |
| fd8fe075 | 62 | |
| 23559084 | 63 | #: imagecache_actions.inc:78;128 imagecache.module:803 |
| fd8fe075 SB |
64 | msgid "Width" |
| 65 | msgstr "Breite" | |
| 66 | ||
| 23559084 | 67 | #: imagecache_actions.inc:80;130 imagecache.module:805 |
| fd8fe075 SB |
68 | msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." |
| 69 | msgstr "Breite in Pixeln oder Prozent angeben, z.B. 500 oder 80%." | |
| 70 | ||
| 23559084 SB |
71 | |
| 72 | #: imagecache_actions.inc:84;134 imagecache.module:809 | |
| fd8fe075 SB |
73 | msgid "Height" |
| 74 | msgstr "Höhe" | |
| 75 | ||
| 23559084 SB |
76 | |
| 77 | #: imagecache_actions.inc:86;136 imagecache.module:811 | |
| fd8fe075 SB |
78 | msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." |
| 79 | msgstr "Höhe in Pixeln oder Prozent angeben, z.B. 500 oder 80%" | |
| 80 | ||
| 81 | #: imagecache_actions.inc:140 | |
| 82 | msgid "X offset" | |
| 23559084 | 83 | msgstr "horizontaler Versatz" |
| fd8fe075 SB |
84 | |
| 85 | #: imagecache_actions.inc:142 | |
| 86 | msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>." | |
| 87 | msgstr "Offset in Pixeln angeben oder Schlüsselword verwenden: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>." | |
| 88 | ||
| 89 | #: imagecache_actions.inc:146 | |
| 90 | msgid "Y offset" | |
| 23559084 | 91 | msgstr "vertikaler Versatz" |
| fd8fe075 SB |
92 | |
| 93 | #: imagecache_actions.inc:148 | |
| 94 | msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>." | |
| 23559084 | 95 | msgstr "Versatz in Pixeln angeben oder Schlüüselwort verwenden: <em>top</em> (dt. oben), <em>center</em> (dt. mittig), or <em>bottom</em> (dt. unten)." |
| fd8fe075 SB |
96 | |
| 97 | #: imagecache_actions.inc:196 | |
| 98 | msgid "Rotation angle" | |
| 99 | msgstr "Rotationswinkel" | |
| 100 | ||
| 101 | #: imagecache_actions.inc:197 | |
| 102 | msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise." | |
| 23559084 | 103 | msgstr "Winkel in Grad, um den das Bild gedreht wird. Positive Zahlen sind im Uhrzeigersein, negative entgegen dem Uhrzeigersinn." |
| fd8fe075 SB |
104 | |
| 105 | #: imagecache_actions.inc:202 | |
| 106 | msgid "Randomize" | |
| 107 | msgstr "Zufällig" | |
| 108 | ||
| 109 | #: imagecache_actions.inc:203 | |
| 110 | msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum." | |
| 111 | msgstr "Den Rotationswinkel für jedes Bild zufällig auswählen. Der oben angegebene Winkel wird als Maximum verwendet." | |
| 112 | ||
| 113 | #: imagecache_actions.inc:208 | |
| 114 | msgid "Background color" | |
| 115 | msgstr "Hintergrundfarbe" | |
| 116 | ||
| 117 | #: imagecache_actions.inc:209 | |
| 118 | msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black)." | |
| 119 | msgstr "Die Hintergrundfarbe wird für hervorgehobene Bereiche des Bilds verwendet. Hexadezimale Farbangaben verwenden (#FFFFFF für weiß, #000000 für schwarz)." | |
| 120 | ||
| 121 | #: imagecache_actions.inc:215 | |
| 122 | msgid "degrees:" | |
| 123 | msgstr "Grad:" | |
| 124 | ||
| 125 | #: imagecache_actions.inc:216 | |
| 126 | msgid "randomize:" | |
| 127 | msgstr "zufällig:" | |
| 128 | ||
| 129 | #: imagecache_actions.inc:217 | |
| 130 | msgid "background:" | |
| 131 | msgstr "Hintergrund:" | |
| 132 | ||
| 133 | #: imagecache_actions.inc:247 | |
| 134 | msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active." | |
| 135 | msgstr "<strong>HINWEIS:</strong> Der Sigma-Parameter unten wird derzeit <em>nur</em> verwendet wenn das Imagemagick-Toolkit aktiv ist." | |
| 136 | ||
| 137 | #: imagecache_actions.inc:252 | |
| 138 | msgid "Radius" | |
| 139 | msgstr "Radius" | |
| 140 | ||
| 141 | #: imagecache_actions.inc:253 | |
| 142 | msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)" | |
| 23559084 | 143 | msgstr "Der Radius des Gauss-Filters in Pixeln (ohne das Mittelpunktspixe). Bei Einsatzu von Imagemagick kann der Wert auf 0 belassen werden, um Imagemagick einen passenden Radius bestimmen zu lassen. Üblicherweise wird ein Wert zwischen 0,5 und 1 für Bildschirmauflösungen verwendet; Standardwert ist 0,5." |
| fd8fe075 SB |
144 | |
| 145 | #: imagecache_actions.inc:258 | |
| 146 | msgid "Sigma" | |
| 23559084 | 147 | msgstr "Sigma" |
| fd8fe075 SB |
148 | |
| 149 | #: imagecache_actions.inc:259 | |
| 150 | msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)" | |
| 23559084 | 151 | msgstr "Die Standardabweichung für den Gaussfiler in Pixel. In etwa: für Radien kleiner 1 ist Sigma gleich dem Radius, sonst ist Sigma die Quadratwurzel aus dem Radius; Standardwert ist 0,5" |
| fd8fe075 SB |
152 | |
| 153 | #: imagecache_actions.inc:264 | |
| 154 | msgid "Amount" | |
| 23559084 | 155 | msgstr "Wert" |
| fd8fe075 | 156 | |
| 23559084 | 157 | #, fuzzy |
| fd8fe075 SB |
158 | #: imagecache_actions.inc:265 |
| 159 | msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)." | |
| 23559084 | 160 | msgstr "Prozentwert für einen Weichzeichner, typisch zwischen 50 und 200; Standard ist 100." |
| fd8fe075 SB |
161 | |
| 162 | #: imagecache_actions.inc:270 | |
| 163 | msgid "Threshold" | |
| 164 | msgstr "Grenzwert" | |
| 165 | ||
| 166 | #: imagecache_actions.inc:271 | |
| 167 | msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount. Typically 0 to 0.2. (default 0.05)." | |
| 168 | msgstr "Der Grenzwert, angegeben als Bruch zweiter RBG-Levels, der erforderlich ist um den Differenzbetrag anzuwenden. Typischerweise 0 bis 0.2 (Standard 0.05)." | |
| 169 | ||
| 170 | #: imagecache_actions.inc:277 | |
| 171 | msgid "radius:" | |
| 172 | msgstr "Radius:" | |
| 173 | ||
| 174 | #: imagecache_actions.inc:278 | |
| 175 | msgid "sigma:" | |
| 23559084 | 176 | msgstr "Sigma" |
| fd8fe075 SB |
177 | |
| 178 | #: imagecache_actions.inc:279 | |
| 179 | msgid "amount:" | |
| 180 | msgstr "Betrag:" | |
| 181 | ||
| 182 | #: imagecache_actions.inc:280 | |
| 183 | msgid "threshold:" | |
| 184 | msgstr "Grenzwert:" | |
| 185 | ||
| 23559084 SB |
186 | |
| 187 | #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;236;292 imagecache.module:398;415;440;512;539;546;746;794;0 | |
| fd8fe075 | 188 | msgid "imagecache" |
| 23559084 | 189 | msgstr "Imagecache" |
| fd8fe075 SB |
190 | |
| 191 | #: imagecache_actions.inc:29 | |
| 192 | msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data." | |
| 193 | msgstr "imagecache_scale_image fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." | |
| 194 | ||
| 195 | #: imagecache_actions.inc:50 | |
| 196 | msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data." | |
| 197 | msgstr "imagecache_scale_and_crop fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." | |
| 198 | ||
| 199 | #: imagecache_actions.inc:108 | |
| 200 | msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data." | |
| 23559084 | 201 | msgstr "" |
| fd8fe075 SB |
202 | |
| 203 | #: imagecache_actions.inc:160 | |
| 204 | msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data." | |
| 205 | msgstr "imagecache_crop fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." | |
| 206 | ||
| 207 | #: imagecache_actions.inc:181 | |
| 208 | msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data." | |
| 209 | msgstr "imagecache_desaturate fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." | |
| 210 | ||
| 211 | #: imagecache_actions.inc:236 | |
| 212 | msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data." | |
| 213 | msgstr "imagecache_rotate_image fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." | |
| 214 | ||
| 215 | #: imagecache_actions.inc:292 | |
| 216 | msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data." | |
| 217 | msgstr "imagecache_sharpen_image fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." | |
| 218 | ||
| 219 | #: imagecache.module:594 | |
| 220 | msgid "@preset image" | |
| 23559084 | 221 | msgstr "@preset Bild" |
| fd8fe075 SB |
222 | |
| 223 | #: imagecache.module:598 | |
| 224 | msgid "@preset image linked to node" | |
| 23559084 | 225 | msgstr "@preset Bild verlinkt auf den Beitrag" |
| fd8fe075 SB |
226 | |
| 227 | #: imagecache.module:602 | |
| 228 | msgid "@preset image linked to image" | |
| 23559084 | 229 | msgstr "@preset Bild verlinkt auf das Original" |
| fd8fe075 SB |
230 | |
| 231 | #: imagecache.module:606 | |
| 232 | msgid "@preset file path" | |
| 23559084 | 233 | msgstr "@preset Dateipfad" |
| fd8fe075 SB |
234 | |
| 235 | #: imagecache.module:610 | |
| 236 | msgid "@preset URL" | |
| 23559084 | 237 | msgstr "@preset URL" |
| fd8fe075 SB |
238 | |
| 239 | #: imagecache.module:398 | |
| 240 | msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp." | |
| 23559084 | 241 | msgstr "ImageCache erzeugt gerade: %dst, Lock file: %tmp." |
| fd8fe075 SB |
242 | |
| 243 | #: imagecache.module:415 | |
| 244 | msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset." | |
| 23559084 | 245 | msgstr "Ein Bild konnte aus %image mit dem Parameter %preset nicht erzeugt werden." |
| fd8fe075 SB |
246 | |
| 247 | #: imagecache.module:440 | |
| 248 | msgid "non-existant action %action" | |
| 249 | msgstr "nicht-existente Aktion %action" | |
| 250 | ||
| 251 | #: imagecache.module:512 | |
| 252 | msgid "Failed to create imagecache directory: %dir" | |
| 253 | msgstr "ImageCache-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %dir" | |
| 254 | ||
| 255 | #: imagecache.module:539 | |
| 256 | msgid "action(id:%id): %action failed for %src" | |
| 23559084 | 257 | msgstr "Aktion(id:%id): %action ist fehlgeschlagen für %src" |
| fd8fe075 SB |
258 | |
| 259 | #: imagecache.module:546 | |
| 260 | msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration." | |
| 23559084 | 261 | msgstr "Datei %dst ist im Cache vorhanden. Überprüfen Sie die Konfiguraion auf die Möglichkeit zu Überschreiben." |
| fd8fe075 SB |
262 | |
| 263 | #: imagecache.module:746 | |
| 264 | msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat " | |
| 23559084 | 265 | msgstr "Unbekannter Dateityp %path; Ausgabe der php-Funktion stat(): %stat" |
| fd8fe075 SB |
266 | |
| 267 | #: imagecache.module:794 | |
| 268 | msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data." | |
| 23559084 | 269 | msgstr "imagecache_resize_image failed. Bild: %image, Daten: %data." |
| fd8fe075 SB |
270 | |
| 271 | #: imagecache.module:57 | |
| 272 | msgid "administer imagecache" | |
| 273 | msgstr "Imagecache verwalten" | |
| 274 | ||
| 275 | #: imagecache.module:57 | |
| 276 | msgid "flush imagecache" | |
| 23559084 | 277 | msgstr "Imagecache leeren" |
| fd8fe075 SB |
278 | |
| 279 | #: imagecache.module:59 | |
| 280 | msgid "view imagecache " | |
| 23559084 | 281 | msgstr "Imagecache ansehen" |
| fd8fe075 SB |
282 | |
| 283 | #: imagecache.module:59 | |
| 284 | msgid "presetname" | |
| 285 | msgstr "" | |
| 286 | ||
| 287 | #: imagecache_ui.module:15 | |
| 288 | msgid "Manage ImageCache presets." | |
| 23559084 | 289 | msgstr "Verwalten der Voreinstellungen von ImageCache" |
| fd8fe075 SB |
290 | |
| 291 | #: imagecache_ui.module:17 | |
| 292 | msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>." | |
| 23559084 | 293 | msgstr "Den folgenden Code in ein eigenes Modul übernehmen, um ImageCache Voreinstellungen zu nutzen: <code>hook_imagecache_default_presets()</code>" |
| fd8fe075 SB |
294 | |
| 295 | #: imagecache_ui.module:158 | |
| 296 | msgid "Preset Name" | |
| 297 | msgstr "Name der Voreinstellung" | |
| 298 | ||
| 299 | #: imagecache_ui.module:158 | |
| 300 | msgid "Storage" | |
| 301 | msgstr "Speicher" | |
| 302 | ||
| 303 | #: imagecache_ui.module:158;362 | |
| 304 | msgid "Actions" | |
| 305 | msgstr "Aktionen" | |
| 306 | ||
| 307 | #: imagecache_ui.module:167 | |
| 308 | msgid "Default" | |
| 309 | msgstr "Standard" | |
| 310 | ||
| 311 | #: imagecache_ui.module:168 | |
| 312 | msgid "View" | |
| 313 | msgstr "Anzeigen" | |
| 314 | ||
| 315 | #: imagecache_ui.module:169;175;182;274 | |
| 316 | msgid "Flush" | |
| 317 | msgstr "Leeren" | |
| 318 | ||
| 319 | #: imagecache_ui.module:172 | |
| 320 | msgid "Override" | |
| 321 | msgstr "Übersteuern" | |
| 322 | ||
| 323 | #: imagecache_ui.module:173;180 | |
| 324 | msgid "Edit" | |
| 325 | msgstr "Bearbeiten" | |
| 326 | ||
| 327 | #: imagecache_ui.module:174 | |
| 328 | msgid "Revert" | |
| 329 | msgstr "Zurücksetzen" | |
| 330 | ||
| 331 | #: imagecache_ui.module:176;183 | |
| 332 | msgid "Export" | |
| 333 | msgstr "Exportieren" | |
| 334 | ||
| 335 | #: imagecache_ui.module:179 | |
| 336 | msgid "Normal" | |
| 337 | msgstr "Normal" | |
| 338 | ||
| 339 | #: imagecache_ui.module:181;248;408;629 | |
| 340 | msgid "Delete" | |
| 341 | msgstr "Löschen" | |
| 342 | ||
| 343 | #: imagecache_ui.module:198;339;348 | |
| 344 | msgid "Preset Namespace" | |
| 345 | msgstr "Namensraum der Voreinstellung" | |
| 346 | ||
| 347 | #: imagecache_ui.module:200 | |
| 348 | msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." | |
| 349 | msgstr "Der Namensraum wird in URLs für Bilder verwendet um ImageCache mitzuteilen, wie ein Bild verarbeitet werden soll. Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden." | |
| 350 | ||
| 351 | #: imagecache_ui.module:205 | |
| 352 | msgid "Create New Preset" | |
| 353 | msgstr "Neue Voreinstellung erstellen" | |
| 354 | ||
| 355 | #: imagecache_ui.module:213 | |
| 356 | msgid "Preset %name (ID: @id) was created." | |
| 357 | msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde erstellt." | |
| 358 | ||
| 359 | #: imagecache_ui.module:222 | |
| 360 | msgid "The namespace you have chosen is already in use." | |
| 361 | msgstr "Der ausgewählte Namensraum wird bereits verwendet." | |
| 362 | ||
| 363 | #: imagecache_ui.module:229 | |
| 364 | msgid "Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." | |
| 365 | msgstr "Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden." | |
| 366 | ||
| 367 | #: imagecache_ui.module:235;261;290 | |
| 368 | msgid "The specified preset was not found" | |
| 369 | msgstr "Die angegebene Voreinstellung wurde nicht gefunden" | |
| 370 | ||
| 371 | #: imagecache_ui.module:243 | |
| 372 | msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?" | |
| 373 | msgstr "Soll die Voreinstellung %preset wirklich gelöscht werden?" | |
| 374 | ||
| 375 | #: imagecache_ui.module:247;273;628 | |
| 376 | msgid "This action cannot be undone." | |
| 377 | msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." | |
| 378 | ||
| 379 | #: imagecache_ui.module:248;274;629 | |
| 380 | msgid "Cancel" | |
| 381 | msgstr "Abbrechen" | |
| 382 | ||
| 383 | #: imagecache_ui.module:255 | |
| 384 | msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted." | |
| 385 | msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde gelöscht." | |
| 386 | ||
| 387 | #: imagecache_ui.module:269 | |
| 388 | msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?" | |
| 23559084 | 389 | msgstr "Soll die Voreinstellung %preset geleert werden?" |
| fd8fe075 SB |
390 | |
| 391 | #: imagecache_ui.module:281 | |
| 392 | msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed." | |
| 393 | msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde geleert." | |
| 394 | ||
| 395 | #: imagecache_ui.module:324 | |
| 396 | msgid "The specified preset was not found." | |
| 397 | msgstr "Die angegebene Voreinstellung wurde nicht gefunden." | |
| 398 | ||
| 399 | #: imagecache_ui.module:350 | |
| 400 | msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." | |
| 401 | msgstr "Der Namensraum wird in URLs für Bilder verwendet um ImageCache mitzuteilen, wie ein Bild verarbeitet werden soll. Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden." | |
| 402 | ||
| 403 | #: imagecache_ui.module:404 | |
| 404 | msgid "Configure" | |
| 405 | msgstr "Konfigurieren" | |
| 406 | ||
| 407 | #: imagecache_ui.module:417 | |
| 408 | msgid "New Actions" | |
| 409 | msgstr "Neue Aktionen" | |
| 410 | ||
| 411 | #: imagecache_ui.module:429 | |
| 412 | msgid "Add !action" | |
| 413 | msgstr "!action hinzufügen" | |
| 414 | ||
| 415 | #: imagecache_ui.module:470 | |
| 416 | msgid "Override Defaults" | |
| 417 | msgstr "Standardwerte ersetzen" | |
| 418 | ||
| 419 | #: imagecache_ui.module:470 | |
| 420 | msgid "Update Preset" | |
| 421 | msgstr "Voreinstellung aktualisieren" | |
| 422 | ||
| 423 | #: imagecache_ui.module:487 | |
| 424 | msgid "Preview" | |
| 425 | msgstr "Vorschau" | |
| 426 | ||
| 427 | #: imagecache_ui.module:500 | |
| 428 | msgid "Action" | |
| 429 | msgstr "Aktion" | |
| 430 | ||
| 431 | #: imagecache_ui.module:500 | |
| 432 | msgid "Settings" | |
| 433 | msgstr "Einstellungen" | |
| 434 | ||
| 435 | #: imagecache_ui.module:514;657 | |
| 436 | msgid "Weight" | |
| 437 | msgstr "Gewichtung" | |
| 438 | ||
| 439 | #: imagecache_ui.module:567;612 | |
| 440 | msgid "Unknown Action." | |
| 441 | msgstr "Unbekannte Aktion." | |
| 442 | ||
| 443 | #: imagecache_ui.module:572;616 | |
| 444 | msgid "Unknown Preset." | |
| 445 | msgstr "Unbekannte Voreinstellung" | |
| 446 | ||
| 447 | #: imagecache_ui.module:592 | |
| 448 | msgid "Update Action" | |
| 449 | msgstr "Aktion aktualisieren" | |
| 450 | ||
| 451 | #: imagecache_ui.module:601 | |
| 452 | msgid "The action was succesfully updated." | |
| 453 | msgstr "Die Aktion wurde erfolgreich aktualisiert." | |
| 454 | ||
| 455 | #: imagecache_ui.module:605 | |
| 456 | msgid "Unknown Action: @action_id" | |
| 457 | msgstr "Unbekannte Aktion: @action_id" | |
| 458 | ||
| 459 | #: imagecache_ui.module:624 | |
| 460 | msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?" | |
| 461 | msgstr "Soll die Aktion !action wirklich von der Voreinstellung !preset gelöscht werden?" | |
| 462 | ||
| 463 | #: imagecache_ui.module:637 | |
| 464 | msgid "The action has been deleted." | |
| 465 | msgstr "Die Aktion wurde gelöscht." | |
| 466 | ||
| 467 | #: imagecache_ui.module:663 | |
| 468 | msgid "Add Action" | |
| 469 | msgstr "Aktion hinzufügen" | |
| 470 | ||
| 23559084 | 471 | #: imagecache_ui.module:27 imagecache.info:0;0 imagecache_ui.info:0 |
| fd8fe075 SB |
472 | msgid "ImageCache" |
| 473 | msgstr "" | |
| 474 | ||
| 475 | #: imagecache_ui.module:28 | |
| 476 | msgid "Administer imagecache presets and actions." | |
| 477 | msgstr "ImageCache-Voreinstellungen und -Aktionen verwalten." | |
| 478 | ||
| 479 | #: imagecache_ui.module:33 | |
| 480 | msgid "List" | |
| 481 | msgstr "Liste" | |
| 482 | ||
| 483 | #: imagecache_ui.module:39 | |
| 484 | msgid "Add new preset" | |
| 485 | msgstr "Neue Voreinstellung hinzufügen" | |
| 486 | ||
| 487 | #: imagecache_ui.module:0 | |
| 488 | msgid "imagecache_ui" | |
| 489 | msgstr "" | |
| 490 | ||
| 491 | #: imagecache.install:52;73;261 | |
| 492 | msgid "The primary identifier for an imagecache_preset." | |
| 23559084 | 493 | msgstr "Primärschlüssel für die Tabelle imagecache_preset." |
| fd8fe075 SB |
494 | |
| 495 | #: imagecache.install:57 | |
| 496 | msgid "The primary identifier for a node." | |
| 23559084 | 497 | msgstr "Name der Voreinstellung" |
| fd8fe075 SB |
498 | |
| 499 | #: imagecache.install:68;272 | |
| 500 | msgid "The primary identifier for an imagecache_action." | |
| 23559084 | 501 | msgstr "Primärschlüssel für die Tabelle imagecache_action." |
| fd8fe075 SB |
502 | |
| 503 | #: imagecache.install:79 | |
| 504 | msgid "The weight of the action in the preset." | |
| 23559084 | 505 | msgstr "Gewichtung der Aktion für die Voreinstellung." |
| fd8fe075 SB |
506 | |
| 507 | #: imagecache.install:85;278 | |
| 508 | msgid "The module that defined the action." | |
| 509 | msgstr "Das Modul, das die Aktion definiert hat." | |
| 510 | ||
| 511 | #: imagecache.install:90 | |
| 512 | msgid "The unique ID of the action to be executed." | |
| 23559084 | 513 | msgstr "Die eindeutige ID der Aktion, die ausgeführt wird." |
| fd8fe075 SB |
514 | |
| 515 | #: imagecache.install:95 | |
| 516 | msgid "The configuration data for the action." | |
| 517 | msgstr "Die Konfigurationsdaten für die Aktion." | |
| 518 | ||
| 23559084 SB |
519 | |
| 520 | #: (duplicate) imagecache.install:15 ;22 ;29 | |
| fd8fe075 SB |
521 | msgid "ImageCache Directory" |
| 522 | msgstr "ImageCache-Verzeichnis" | |
| 523 | ||
| 23559084 | 524 | #: (duplicate) imagecache.install:16 |
| fd8fe075 SB |
525 | msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver." |
| 526 | msgstr "%p ist kein Verzeichnis oder vom Webserver nicht lesbar." | |
| 527 | ||
| 23559084 SB |
528 | |
| 529 | #: (duplicate) imagecache.install:23 ;40 | |
| fd8fe075 SB |
530 | msgid "%p is not writeable by the webserver." |
| 531 | msgstr "%p ist nicht durch den Webserver schreibbar" | |
| 532 | ||
| 23559084 | 533 | #: (duplicate) imagecache.install:30 |
| fd8fe075 | 534 | msgid "An unknown error occured." |
| 23559084 | 535 | msgstr "" |
| fd8fe075 | 536 | |
| 23559084 | 537 | #: (duplicate) imagecache.install:31 |
| fd8fe075 SB |
538 | msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable." |
| 539 | msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten bei der Überprüfung, ob %p ein Verzeichnis und schreibbar ist." | |
| 540 | ||
| 23559084 | 541 | #: (duplicate) imagecache.install:39 |
| fd8fe075 SB |
542 | msgid "ImageCache Temp Directory" |
| 543 | msgstr "Temporäres ImageCache-Verzeichnis" | |
| 544 | ||
| 545 | #: imagecache.info:0 | |
| 546 | msgid "Dynamic image manipulator and cache." | |
| 23559084 | 547 | msgstr "Bild verändern und cachen." |
| fd8fe075 SB |
548 | |
| 549 | #: imagecache_ui.info:0 | |
| 550 | msgid "ImageCache UI" | |
| 23559084 | 551 | msgstr "ImageCache UI" |
| fd8fe075 SB |
552 | |
| 553 | #: imagecache_ui.info:0 | |
| 554 | msgid "ImageCache User Interface." | |
| 23559084 | 555 | msgstr "ImageCache Benutzer Interface" |
| fd8fe075 | 556 |