3 # Dutch translation of Drupal (general)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 # imagecache_actions.inc,v 1.21 2009/04/17 02:57:25 drewish
7 # imagecache.module,v 1.100 2009/04/14 00:01:21 drewish
8 # imagecache_ui.pages.inc,v 1.2 2009/04/14 00:01:21 drewish
9 # imagecache_ui.module,v 1.30 2009/03/31 03:11:26 drewish
10 # imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry
11 # imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish
12 # imagecache.install,v 1.25 2009/01/06 19:48:59 drewish
16 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
17 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 14:46+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 15:23+0100\n"
19 "Last-Translator: L.B. Cohn <lichai@999games.nl>\n"
20 "Language-Team: Dutch <EMAIL@ADDRESS>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26 #: imagecache_actions.inc:12
27 msgid "Allow Upscaling"
28 msgstr "Sta vergroten toe"
30 #: imagecache_actions.inc:13
31 msgid "Let scale make images larger than their original size"
32 msgstr "Laat foto's groter worden dan hun oorspronkelijk maat"
34 #: imagecache_actions.inc:20;216
38 #: imagecache_actions.inc:20;216
42 #: imagecache_actions.inc:64
43 msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width."
44 msgstr "<strong>Afmetingen van de binnenkant</strong>: uiteindelijke afmetingen zullen minder dan of gelijk aan de ingevoerde breedte en hoogte zijn. Handig om een maximale hoogte of breedte te houden."
46 #: imagecache_actions.inc:65
47 msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square."
48 msgstr "<strong>Afmetingen van de buitenkant</strong>: uiteindelijke afmetingen zullen minder dan of gelijk aan de ingevoerde breedte en hoogte zijn. Handig om een maximale hoogte of breedte te houden."
50 #: imagecache_actions.inc:70
52 msgstr "Schaal om te passen"
54 #: imagecache_actions.inc:71;93
55 msgid "Inside dimensions"
56 msgstr "Afmetingen binnenkant"
58 #: imagecache_actions.inc:71;93
59 msgid "Outside dimensions"
60 msgstr "Afmetingen buitenkant"
62 #: imagecache_actions.inc:78;128
63 #: imagecache.module:817
67 #: imagecache_actions.inc:80;130
68 #: imagecache.module:819
69 msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
70 msgstr "Voer een breedte in pixels of als een percentage in. Bijvoorbeeld 500 of 80%."
72 #: imagecache_actions.inc:84;134
73 #: imagecache.module:823
77 #: imagecache_actions.inc:86;136
78 #: imagecache.module:825
79 msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
80 msgstr "Voer een hoogte in pixels of als een percentage in. Bijvoorbeeld 500 of 80%."
82 #: imagecache_actions.inc:140
86 #: imagecache_actions.inc:142
87 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
88 msgstr "Voer een afstand in pixels in of gebruik een trefwoord: <em>left</em>, <em>center</em> of <em>right</em>"
90 #: imagecache_actions.inc:146
94 #: imagecache_actions.inc:148
95 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
96 msgstr "Voer een afstand in pixels in of gebruik een trefwoord: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
98 #: imagecache_actions.inc:196
99 msgid "Rotation angle"
102 #: imagecache_actions.inc:197
103 msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."
104 msgstr "Het aantal graden dat de foto moet worden gedraaid. Positieve getallen zullen met de klok mee gedraaid worden, negatieve tegen de klok in."
106 #: imagecache_actions.inc:202
110 #: imagecache_actions.inc:203
111 msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."
112 msgstr "Neem een willekeurige draaihoek voor iedere foto. De hoek hierboen wordt als maximum gebruikt."
114 #: imagecache_actions.inc:208
115 msgid "Background color"
116 msgstr "Achtergrondkleur"
118 #: imagecache_actions.inc:209
119 msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). An empty value will cause images that support transparency to have transparent backgrounds, otherwise it will be white."
120 msgstr "De achtergrondkleur die wordt gebruikt voor de verschenen delen van de foto. Gebruik hexadecimale getallen, zoals bijvoorbeeld #FFFFFF voor wit, #FF0000 voor rood, of #000000 voor zwart. Een lege waarde zal foto's die transparantie ondersteunen een transparante achtergrond geven, anders zullen zij wit zijn."
122 #: imagecache_actions.inc:215
126 #: imagecache_actions.inc:216
128 msgstr "willekeurig:"
130 #: imagecache_actions.inc:217
132 msgstr "achtergrond:"
134 #: imagecache_actions.inc:217
135 msgid "Transparent/white"
136 msgstr "Transparant/wit"
138 #: imagecache_actions.inc:254
139 msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active."
140 msgstr "<strong>Merk op:</strong> De sigma parameter hier onder wordt op dit moment <em>alleen</em> alleen gebruikt als Imagemagick actief is."
142 #: imagecache_actions.inc:259
146 #: imagecache_actions.inc:260
147 msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)"
148 msgstr "De straal van de gausseaan in pixels zonder de middelste pixel mee te rekenen. Als je Imagemagick gebruikt kun je dit op 0 zetten om Imagemagick te laten kiezen. Normaal gesproken is 0.5 tot 1 voor schermresoluties. (Standaard 0.5)"
150 #: imagecache_actions.inc:265
154 #: imagecache_actions.inc:266
155 msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)"
156 msgstr "De standaard afwijking van de gausseaan in pixels. Een vuistregel: als de straal kleiner is dan 1 dan is de sigma gelijk aan de straal, anders is de sigma de wortel van de straal. (Standaard 0.5)"
158 #: imagecache_actions.inc:271
162 #: imagecache_actions.inc:272
163 msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."
164 msgstr "Het percentage van het verschil tussen het origineel en de vervaagde foto die is teruggeplaats in de originele foto. Normaal gesproken 50 tot 200. (Standaard 100)"
166 #: imagecache_actions.inc:277
170 #: imagecache_actions.inc:278
171 msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount. Typically 0 to 0.2. (default 0.05)."
172 msgstr "De drempel, als een fractie van de maximale RGB-niveau's, is benodigd om de verschilgroottes te gebruiken. Normaal gesproken 0 tot 0.2. (Standaard 0.05)"
174 #: imagecache_actions.inc:284
178 #: imagecache_actions.inc:285
182 #: imagecache_actions.inc:286
186 #: imagecache_actions.inc:287
190 #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;243;299
191 #: imagecache.module:412;429;454;526;553;560;760;808;0
195 #: imagecache_actions.inc:29
196 msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
197 msgstr "imagecache_scale_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
199 #: imagecache_actions.inc:50
200 msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
201 msgstr "imagecache_scale_and_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data."
203 #: imagecache_actions.inc:108
204 msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
205 msgstr "imagecache_deprecated_scale niet gelukt. foto: %image, data: %data."
207 #: imagecache_actions.inc:160
208 msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
209 msgstr "imagecache_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data."
211 #: imagecache_actions.inc:181
212 msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
213 msgstr "imagecache_desaturate niet gelukt. foto: %image, data: %data."
215 #: imagecache_actions.inc:243
216 msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
217 msgstr "imagecache_rotate_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
219 #: imagecache_actions.inc:299
220 msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
221 msgstr "imagecache_sharpen_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
223 #: imagecache_ui.pages.inc:8
225 msgstr "Instellingnaam"
227 #: imagecache_ui.pages.inc:8
231 #: imagecache_ui.pages.inc:8;215
235 #: imagecache_ui.pages.inc:17
239 #: imagecache_ui.pages.inc:18
243 #: imagecache_ui.pages.inc:19;25;32;127
245 msgstr "Spoel schoon"
247 #: imagecache_ui.pages.inc:22
251 #: imagecache_ui.pages.inc:23;30
255 #: imagecache_ui.pages.inc:24
259 #: imagecache_ui.pages.inc:26;33
263 #: imagecache_ui.pages.inc:29
267 #: imagecache_ui.pages.inc:31;100;261;479
271 #: imagecache_ui.pages.inc:49;192;201
272 msgid "Preset Namespace"
273 msgstr "Instellingnaam"
275 #: imagecache_ui.pages.inc:51
276 msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
277 msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
279 #: imagecache_ui.pages.inc:56
280 msgid "Create New Preset"
281 msgstr "Maak nieuwe instelling"
283 #: imagecache_ui.pages.inc:66
284 msgid "The namespace you have chosen is already in use."
285 msgstr "De naam die je hebt gekozen wordt al gebruikt."
287 #: imagecache_ui.pages.inc:73
288 msgid "Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
289 msgstr "Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
291 #: imagecache_ui.pages.inc:80
292 msgid "Preset %name (ID: @id) was created."
293 msgstr "Instelling %name (IDL @id) is gemaakt."
295 #: imagecache_ui.pages.inc:87;114;144
296 msgid "The specified preset was not found"
297 msgstr "De gegeven instelling is niet gevonden"
299 #: imagecache_ui.pages.inc:95
300 msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
301 msgstr "Weet je zeker dat je instelling %preset wilt verwijderen?"
303 #: imagecache_ui.pages.inc:99;126;478
304 msgid "This action cannot be undone."
305 msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
307 #: imagecache_ui.pages.inc:100;127;479
311 #: imagecache_ui.pages.inc:107
312 msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
313 msgstr "Instelling %name(ID: @id) is verwijderd."
315 #: imagecache_ui.pages.inc:122
316 msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
317 msgstr "Weet je zeker dat je instelling %preset wilt schoonspoelen?"
319 #: imagecache_ui.pages.inc:134
320 msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
321 msgstr "Instelling %name (ID: @id) is schoongespoeld."
323 #: imagecache_ui.pages.inc:177
324 msgid "The specified preset was not found."
325 msgstr "De opgegeven instelling is niet gevonen."
327 #: imagecache_ui.pages.inc:203
328 msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
329 msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
331 #: imagecache_ui.pages.inc:257
333 msgstr "Configureren"
335 #: imagecache_ui.pages.inc:270
337 msgstr "Nieuwe acties"
339 #: imagecache_ui.pages.inc:282
341 msgstr "Voeg !action toe"
343 #: imagecache_ui.pages.inc:323
344 msgid "Override Defaults"
345 msgstr "Overschrijf de standaard"
347 #: imagecache_ui.pages.inc:323
348 msgid "Update Preset"
349 msgstr "Vernieuw instelling"
351 #: imagecache_ui.pages.inc:340
353 msgstr "Voorbeeldweergave"
355 #: imagecache_ui.pages.inc:369
359 #: imagecache_ui.pages.inc:369
361 msgstr "Instellingen"
363 #: imagecache_ui.pages.inc:383;507
367 #: imagecache_ui.pages.inc:416;462
368 msgid "Unknown Action."
369 msgstr "Onbekende actie."
371 #: imagecache_ui.pages.inc:421;466
372 msgid "Unknown Preset."
373 msgstr "Onbekende instelling."
375 #: imagecache_ui.pages.inc:441
376 msgid "Update Action"
377 msgstr "Vernieuw actie"
379 #: imagecache_ui.pages.inc:450
380 msgid "The action was succesfully updated."
381 msgstr "De actie is succesvol vernieuwd"
383 #: imagecache_ui.pages.inc:454
384 msgid "Unknown Action: @action_id"
385 msgstr "Onbekende actie: @action_id"
387 #: imagecache_ui.pages.inc:474
388 msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?"
389 msgstr "Weet je zeker dat je actie !action van instelling !preset wilt verwijderen?"
391 #: imagecache_ui.pages.inc:486
392 msgid "The action has been deleted."
393 msgstr "De actie is verwijderd"
395 #: imagecache_ui.pages.inc:513
397 msgstr "Voeg actie toe"
399 #: imagecache.module:608
400 msgid "@preset image"
401 msgstr "@preset foto"
403 #: imagecache.module:612
404 msgid "@preset image linked to node"
405 msgstr "@preset foto gelinkt naar node"
407 #: imagecache.module:616
408 msgid "@preset image linked to image"
409 msgstr "@preset foto gelinkt naar foto"
411 #: imagecache.module:620
412 msgid "@preset file path"
413 msgstr "@preset bestandspad"
415 #: imagecache.module:624
419 #: imagecache.module:412
420 msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."
421 msgstr "FotoCache maakt al %dst, blokker bestand %tmp."
423 #: imagecache.module:429
424 msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."
425 msgstr "Het maken van een foto van %image is niet gelukt met FotoCache-instelling %preset."
427 #: imagecache.module:454
428 msgid "non-existant action %action"
429 msgstr "Niet bestaande actie %action"
431 #: imagecache.module:526
432 msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"
433 msgstr "Het maken van de FotoCache-map %dir is niet gelukt"
435 #: imagecache.module:553
436 msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
437 msgstr "actie %action (ID: %id) is niet gelukt voor %src"
439 #: imagecache.module:560
440 msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."
441 msgstr "De gecachte foto %dst bestaat al. Wellicht is er iets mis met je rewrite-configuratie."
443 #: imagecache.module:760
444 msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "
445 msgstr "Onbekend bestandstype (%path) stat: %stat"
447 #: imagecache.module:808
448 msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
449 msgstr "imagecache_resize_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
451 #: imagecache.module:57
452 msgid "administer imagecache"
453 msgstr "beheer fotocache"
455 #: imagecache.module:57
456 msgid "flush imagecache"
457 msgstr "spoel fotocache schoon"
459 #: imagecache.module:59
460 msgid "view imagecache "
461 msgstr "bekijk fotocache"
463 #: imagecache.module:59
465 msgstr "instellingnaam"
467 #: imagecache_ui.module:15
468 msgid "Manage ImageCache presets."
469 msgstr "Beheer FotoCache-instellingen"
471 #: imagecache_ui.module:17
472 msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
473 msgstr "Plaats de volgende code in je module als onderdeel van <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
475 #: imagecache_ui.module:27
476 #: imagecache.info:0;0
477 #: imagecache_ui.info:0
481 #: imagecache_ui.module:29
482 msgid "Administer imagecache presets and actions."
483 msgstr "Beheer FotoCache-instellingen en -acties."
485 #: imagecache_ui.module:34
489 #: imagecache_ui.module:40
490 msgid "Add new preset"
491 msgstr "Voeg nieuwe instelling toe"
493 #: imagecache_ui.module:0
494 msgid "imagecache_ui"
495 msgstr "imagecache_ui"
497 #: imagecache.install:52;73;261
498 msgid "The primary identifier for an imagecache_preset."
499 msgstr "De primaire idetificatie van een imagecache_preset."
501 #: imagecache.install:57
502 msgid "The primary identifier for a node."
503 msgstr "De primaire identificatie van een node."
505 #: imagecache.install:68;272
506 msgid "The primary identifier for an imagecache_action."
507 msgstr "De primaire idetificatie van een imagecache_action."
509 #: imagecache.install:79
510 msgid "The weight of the action in the preset."
511 msgstr "Het gewicht van de actie in de instelling."
513 #: imagecache.install:85;278
514 msgid "The module that defined the action."
515 msgstr "De module die de actie levert."
517 #: imagecache.install:90
518 msgid "The unique ID of the action to be executed."
519 msgstr "De unieke ID van de actie om uit te voeren."
521 #: imagecache.install:95
522 msgid "The configuration data for the action."
523 msgstr "De configuratiedata voor de actie."
525 #: (duplicate) imagecache.install:15
527 msgid "ImageCache Directory"
528 msgstr "FotoCache-map"
530 #: (duplicate) imagecache.install:16
531 msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."
532 msgstr "%p is geen map of is niet beschrijfbaar door de server."
534 #: (duplicate) imagecache.install:23
536 msgid "%p is not writeable by the webserver."
537 msgstr "%p is niet beschrijfbaar door de server."
539 #: (duplicate) imagecache.install:30
540 msgid "An unknown error occured."
541 msgstr "Een onbekende fout is opgetreden."
543 #: (duplicate) imagecache.install:31
544 msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable."
545 msgstr "Een onbekende fout is opgetreden tijdens het kijken of %p een map is en beschrijfbaar is."
547 #: (duplicate) imagecache.install:39
548 msgid "ImageCache Temp Directory"
549 msgstr "Tijdelijk map voor FotoCache"
552 msgid "Dynamic image manipulator and cache."
553 msgstr "Dynamische fotomanipulatie en -cache"
555 #: imagecache_ui.info:0
556 msgid "ImageCache UI"
557 msgstr "FotoCache UI"
559 #: imagecache_ui.info:0
560 msgid "ImageCache User Interface."
561 msgstr "FotoCache UI"