4b2077080f3dcf5bc0d58b83a281a575d30dd84f
[project/imagecache.git] / translations / nl.po
1 # $Id$
2 #
3 # Dutch translation of Drupal (general)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 #  imagecache_actions.inc,v 1.21 2009/04/17 02:57:25 drewish
7 #  imagecache.module,v 1.100 2009/04/14 00:01:21 drewish
8 #  imagecache_ui.pages.inc,v 1.2 2009/04/14 00:01:21 drewish
9 #  imagecache_ui.module,v 1.30 2009/03/31 03:11:26 drewish
10 #  imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry
11 #  imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish
12 #  imagecache.install,v 1.25 2009/01/06 19:48:59 drewish
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
17 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 14:46+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 15:23+0100\n"
19 "Last-Translator: L.B. Cohn <lichai@999games.nl>\n"
20 "Language-Team: Dutch <EMAIL@ADDRESS>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25
26 #: imagecache_actions.inc:12
27 msgid "Allow Upscaling"
28 msgstr "Sta vergroten toe"
29
30 #: imagecache_actions.inc:13
31 msgid "Let scale make images larger than their original size"
32 msgstr "Laat foto's groter worden dan hun oorspronkelijk maat"
33
34 #: imagecache_actions.inc:20;216
35 msgid "Yes"
36 msgstr "Ja"
37
38 #: imagecache_actions.inc:20;216
39 msgid "No"
40 msgstr "Nee"
41
42 #: imagecache_actions.inc:64
43 msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width."
44 msgstr "<strong>Afmetingen van de binnenkant</strong>: uiteindelijke afmetingen zullen minder dan of gelijk aan de ingevoerde breedte en hoogte zijn. Handig om een maximale hoogte of breedte te houden."
45
46 #: imagecache_actions.inc:65
47 msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square."
48 msgstr "<strong>Afmetingen van de buitenkant</strong>: uiteindelijke afmetingen zullen minder dan of gelijk aan de ingevoerde breedte en hoogte zijn. Handig om een maximale hoogte of breedte te houden."
49
50 #: imagecache_actions.inc:70
51 msgid "Scale to fit"
52 msgstr "Schaal om te passen"
53
54 #: imagecache_actions.inc:71;93
55 msgid "Inside dimensions"
56 msgstr "Afmetingen binnenkant"
57
58 #: imagecache_actions.inc:71;93
59 msgid "Outside dimensions"
60 msgstr "Afmetingen buitenkant"
61
62 #: imagecache_actions.inc:78;128
63 #: imagecache.module:817
64 msgid "Width"
65 msgstr "Breedte"
66
67 #: imagecache_actions.inc:80;130
68 #: imagecache.module:819
69 msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
70 msgstr "Voer een breedte in pixels of als een percentage in. Bijvoorbeeld 500 of 80%."
71
72 #: imagecache_actions.inc:84;134
73 #: imagecache.module:823
74 msgid "Height"
75 msgstr "Hoogte"
76
77 #: imagecache_actions.inc:86;136
78 #: imagecache.module:825
79 msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
80 msgstr "Voer een hoogte in pixels of als een percentage in. Bijvoorbeeld 500 of 80%."
81
82 #: imagecache_actions.inc:140
83 msgid "X offset"
84 msgstr "X-afstand"
85
86 #: imagecache_actions.inc:142
87 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
88 msgstr "Voer een afstand in pixels in of gebruik een trefwoord: <em>left</em>, <em>center</em> of <em>right</em>"
89
90 #: imagecache_actions.inc:146
91 msgid "Y offset"
92 msgstr "Y-afstand"
93
94 #: imagecache_actions.inc:148
95 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
96 msgstr "Voer een afstand in pixels in of gebruik een trefwoord: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
97
98 #: imagecache_actions.inc:196
99 msgid "Rotation angle"
100 msgstr "Draaihoek"
101
102 #: imagecache_actions.inc:197
103 msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."
104 msgstr "Het aantal graden dat de foto moet worden gedraaid. Positieve getallen zullen met de klok mee gedraaid worden, negatieve tegen de klok in."
105
106 #: imagecache_actions.inc:202
107 msgid "Randomize"
108 msgstr "Willekeurig"
109
110 #: imagecache_actions.inc:203
111 msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."
112 msgstr "Neem een willekeurige draaihoek voor iedere foto. De hoek hierboen wordt als maximum gebruikt."
113
114 #: imagecache_actions.inc:208
115 msgid "Background color"
116 msgstr "Achtergrondkleur"
117
118 #: imagecache_actions.inc:209
119 msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). An empty value will cause images that support transparency to have transparent backgrounds, otherwise it will be white."
120 msgstr "De achtergrondkleur die wordt gebruikt voor de verschenen delen van de foto. Gebruik hexadecimale getallen, zoals bijvoorbeeld #FFFFFF voor wit, #FF0000 voor rood, of #000000 voor zwart. Een lege waarde zal foto's die transparantie ondersteunen een transparante achtergrond geven, anders zullen zij wit zijn."
121
122 #: imagecache_actions.inc:215
123 msgid "degrees:"
124 msgstr "graden:"
125
126 #: imagecache_actions.inc:216
127 msgid "randomize:"
128 msgstr "willekeurig:"
129
130 #: imagecache_actions.inc:217
131 msgid "background:"
132 msgstr "achtergrond:"
133
134 #: imagecache_actions.inc:217
135 msgid "Transparent/white"
136 msgstr "Transparant/wit"
137
138 #: imagecache_actions.inc:254
139 msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active."
140 msgstr "<strong>Merk op:</strong> De sigma parameter hier onder wordt op dit moment <em>alleen</em> alleen gebruikt als Imagemagick actief is."
141
142 #: imagecache_actions.inc:259
143 msgid "Radius"
144 msgstr "Straal"
145
146 #: imagecache_actions.inc:260
147 msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)"
148 msgstr "De straal van de gausseaan in pixels zonder de middelste pixel mee te rekenen. Als je Imagemagick gebruikt kun je dit op 0 zetten om Imagemagick te laten kiezen. Normaal gesproken is 0.5 tot 1 voor schermresoluties. (Standaard 0.5)"
149
150 #: imagecache_actions.inc:265
151 msgid "Sigma"
152 msgstr "Sigma"
153
154 #: imagecache_actions.inc:266
155 msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)"
156 msgstr "De standaard afwijking van de gausseaan in pixels. Een vuistregel: als de straal kleiner is dan 1 dan is de sigma gelijk aan de straal, anders is de sigma de wortel van de straal. (Standaard 0.5)"
157
158 #: imagecache_actions.inc:271
159 msgid "Amount"
160 msgstr "Aantal"
161
162 #: imagecache_actions.inc:272
163 msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."
164 msgstr "Het percentage van het verschil tussen het origineel en de vervaagde foto die is teruggeplaats in de originele foto. Normaal gesproken 50 tot 200. (Standaard 100)"
165
166 #: imagecache_actions.inc:277
167 msgid "Threshold"
168 msgstr "Drempel"
169
170 #: imagecache_actions.inc:278
171 msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount.  Typically 0 to 0.2. (default 0.05)."
172 msgstr "De drempel, als een fractie van de maximale RGB-niveau's, is benodigd om de verschilgroottes te gebruiken. Normaal gesproken 0 tot 0.2. (Standaard 0.05)"
173
174 #: imagecache_actions.inc:284
175 msgid "radius:"
176 msgstr "straal:"
177
178 #: imagecache_actions.inc:285
179 msgid "sigma:"
180 msgstr "sigma:"
181
182 #: imagecache_actions.inc:286
183 msgid "amount:"
184 msgstr "aantal:"
185
186 #: imagecache_actions.inc:287
187 msgid "threshold:"
188 msgstr "drempel:"
189
190 #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;243;299
191 #: imagecache.module:412;429;454;526;553;560;760;808;0
192 msgid "imagecache"
193 msgstr "fotocache"
194
195 #: imagecache_actions.inc:29
196 msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
197 msgstr "imagecache_scale_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
198
199 #: imagecache_actions.inc:50
200 msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
201 msgstr "imagecache_scale_and_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data."
202
203 #: imagecache_actions.inc:108
204 msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
205 msgstr "imagecache_deprecated_scale niet gelukt. foto: %image, data: %data."
206
207 #: imagecache_actions.inc:160
208 msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
209 msgstr "imagecache_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data."
210
211 #: imagecache_actions.inc:181
212 msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
213 msgstr "imagecache_desaturate niet gelukt. foto: %image, data: %data."
214
215 #: imagecache_actions.inc:243
216 msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
217 msgstr "imagecache_rotate_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
218
219 #: imagecache_actions.inc:299
220 msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
221 msgstr "imagecache_sharpen_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
222
223 #: imagecache_ui.pages.inc:8
224 msgid "Preset Name"
225 msgstr "Instellingnaam"
226
227 #: imagecache_ui.pages.inc:8
228 msgid "Storage"
229 msgstr "Opslag"
230
231 #: imagecache_ui.pages.inc:8;215
232 msgid "Actions"
233 msgstr "Actions"
234
235 #: imagecache_ui.pages.inc:17
236 msgid "Default"
237 msgstr "Standaard"
238
239 #: imagecache_ui.pages.inc:18
240 msgid "View"
241 msgstr "View"
242
243 #: imagecache_ui.pages.inc:19;25;32;127
244 msgid "Flush"
245 msgstr "Spoel schoon"
246
247 #: imagecache_ui.pages.inc:22
248 msgid "Override"
249 msgstr "Overschrijf"
250
251 #: imagecache_ui.pages.inc:23;30
252 msgid "Edit"
253 msgstr "Bewerken"
254
255 #: imagecache_ui.pages.inc:24
256 msgid "Revert"
257 msgstr "Terugzetten"
258
259 #: imagecache_ui.pages.inc:26;33
260 msgid "Export"
261 msgstr "Exporteren"
262
263 #: imagecache_ui.pages.inc:29
264 msgid "Normal"
265 msgstr "Normaal"
266
267 #: imagecache_ui.pages.inc:31;100;261;479
268 msgid "Delete"
269 msgstr "Verwijderen"
270
271 #: imagecache_ui.pages.inc:49;192;201
272 msgid "Preset Namespace"
273 msgstr "Instellingnaam"
274
275 #: imagecache_ui.pages.inc:51
276 msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
277 msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
278
279 #: imagecache_ui.pages.inc:56
280 msgid "Create New Preset"
281 msgstr "Maak nieuwe instelling"
282
283 #: imagecache_ui.pages.inc:66
284 msgid "The namespace you have chosen is already in use."
285 msgstr "De naam die je hebt gekozen wordt al gebruikt."
286
287 #: imagecache_ui.pages.inc:73
288 msgid "Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
289 msgstr "Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
290
291 #: imagecache_ui.pages.inc:80
292 msgid "Preset %name (ID: @id) was created."
293 msgstr "Instelling %name (IDL @id) is gemaakt."
294
295 #: imagecache_ui.pages.inc:87;114;144
296 msgid "The specified preset was not found"
297 msgstr "De gegeven instelling is niet gevonden"
298
299 #: imagecache_ui.pages.inc:95
300 msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
301 msgstr "Weet je zeker dat je instelling %preset wilt verwijderen?"
302
303 #: imagecache_ui.pages.inc:99;126;478
304 msgid "This action cannot be undone."
305 msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
306
307 #: imagecache_ui.pages.inc:100;127;479
308 msgid "Cancel"
309 msgstr "Annuleren"
310
311 #: imagecache_ui.pages.inc:107
312 msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
313 msgstr "Instelling %name(ID: @id) is verwijderd."
314
315 #: imagecache_ui.pages.inc:122
316 msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
317 msgstr "Weet je zeker dat je instelling %preset wilt schoonspoelen?"
318
319 #: imagecache_ui.pages.inc:134
320 msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
321 msgstr "Instelling %name (ID: @id) is schoongespoeld."
322
323 #: imagecache_ui.pages.inc:177
324 msgid "The specified preset was not found."
325 msgstr "De opgegeven instelling is niet gevonen."
326
327 #: imagecache_ui.pages.inc:203
328 msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
329 msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
330
331 #: imagecache_ui.pages.inc:257
332 msgid "Configure"
333 msgstr "Configureren"
334
335 #: imagecache_ui.pages.inc:270
336 msgid "New Actions"
337 msgstr "Nieuwe acties"
338
339 #: imagecache_ui.pages.inc:282
340 msgid "Add !action"
341 msgstr "Voeg !action toe"
342
343 #: imagecache_ui.pages.inc:323
344 msgid "Override Defaults"
345 msgstr "Overschrijf de standaard"
346
347 #: imagecache_ui.pages.inc:323
348 msgid "Update Preset"
349 msgstr "Vernieuw instelling"
350
351 #: imagecache_ui.pages.inc:340
352 msgid "Preview"
353 msgstr "Voorbeeldweergave"
354
355 #: imagecache_ui.pages.inc:369
356 msgid "Action"
357 msgstr "Actie"
358
359 #: imagecache_ui.pages.inc:369
360 msgid "Settings"
361 msgstr "Instellingen"
362
363 #: imagecache_ui.pages.inc:383;507
364 msgid "Weight"
365 msgstr "Gewicht"
366
367 #: imagecache_ui.pages.inc:416;462
368 msgid "Unknown Action."
369 msgstr "Onbekende actie."
370
371 #: imagecache_ui.pages.inc:421;466
372 msgid "Unknown Preset."
373 msgstr "Onbekende instelling."
374
375 #: imagecache_ui.pages.inc:441
376 msgid "Update Action"
377 msgstr "Vernieuw actie"
378
379 #: imagecache_ui.pages.inc:450
380 msgid "The action was succesfully updated."
381 msgstr "De actie is succesvol vernieuwd"
382
383 #: imagecache_ui.pages.inc:454
384 msgid "Unknown Action: @action_id"
385 msgstr "Onbekende actie: @action_id"
386
387 #: imagecache_ui.pages.inc:474
388 msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?"
389 msgstr "Weet je zeker dat je actie !action van instelling !preset wilt verwijderen?"
390
391 #: imagecache_ui.pages.inc:486
392 msgid "The action has been deleted."
393 msgstr "De actie is verwijderd"
394
395 #: imagecache_ui.pages.inc:513
396 msgid "Add Action"
397 msgstr "Voeg actie toe"
398
399 #: imagecache.module:608
400 msgid "@preset image"
401 msgstr "@preset foto"
402
403 #: imagecache.module:612
404 msgid "@preset image linked to node"
405 msgstr "@preset foto gelinkt naar node"
406
407 #: imagecache.module:616
408 msgid "@preset image linked to image"
409 msgstr "@preset foto gelinkt naar foto"
410
411 #: imagecache.module:620
412 msgid "@preset file path"
413 msgstr "@preset bestandspad"
414
415 #: imagecache.module:624
416 msgid "@preset URL"
417 msgstr "@preset URL"
418
419 #: imagecache.module:412
420 msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."
421 msgstr "FotoCache maakt al %dst, blokker bestand %tmp."
422
423 #: imagecache.module:429
424 msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."
425 msgstr "Het maken van een foto van %image is niet gelukt met FotoCache-instelling %preset."
426
427 #: imagecache.module:454
428 msgid "non-existant action %action"
429 msgstr "Niet bestaande actie %action"
430
431 #: imagecache.module:526
432 msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"
433 msgstr "Het maken van de FotoCache-map %dir is niet gelukt"
434
435 #: imagecache.module:553
436 msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
437 msgstr "actie %action (ID: %id) is niet gelukt voor %src"
438
439 #: imagecache.module:560
440 msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."
441 msgstr "De gecachte foto %dst bestaat al. Wellicht is er iets mis met je rewrite-configuratie."
442
443 #: imagecache.module:760
444 msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "
445 msgstr "Onbekend bestandstype (%path) stat: %stat"
446
447 #: imagecache.module:808
448 msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
449 msgstr "imagecache_resize_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
450
451 #: imagecache.module:57
452 msgid "administer imagecache"
453 msgstr "beheer fotocache"
454
455 #: imagecache.module:57
456 msgid "flush imagecache"
457 msgstr "spoel fotocache schoon"
458
459 #: imagecache.module:59
460 msgid "view imagecache "
461 msgstr "bekijk fotocache"
462
463 #: imagecache.module:59
464 msgid "presetname"
465 msgstr "instellingnaam"
466
467 #: imagecache_ui.module:15
468 msgid "Manage ImageCache presets."
469 msgstr "Beheer FotoCache-instellingen"
470
471 #: imagecache_ui.module:17
472 msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
473 msgstr "Plaats de volgende code in je module als onderdeel van <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
474
475 #: imagecache_ui.module:27
476 #: imagecache.info:0;0
477 #: imagecache_ui.info:0
478 msgid "ImageCache"
479 msgstr "FotoCache"
480
481 #: imagecache_ui.module:29
482 msgid "Administer imagecache presets and actions."
483 msgstr "Beheer FotoCache-instellingen en -acties."
484
485 #: imagecache_ui.module:34
486 msgid "List"
487 msgstr "Lijst"
488
489 #: imagecache_ui.module:40
490 msgid "Add new preset"
491 msgstr "Voeg nieuwe instelling toe"
492
493 #: imagecache_ui.module:0
494 msgid "imagecache_ui"
495 msgstr "imagecache_ui"
496
497 #: imagecache.install:52;73;261
498 msgid "The primary identifier for an imagecache_preset."
499 msgstr "De primaire idetificatie van een imagecache_preset."
500
501 #: imagecache.install:57
502 msgid "The primary identifier for a node."
503 msgstr "De primaire identificatie van een node."
504
505 #: imagecache.install:68;272
506 msgid "The primary identifier for an imagecache_action."
507 msgstr "De primaire idetificatie van een imagecache_action."
508
509 #: imagecache.install:79
510 msgid "The weight of the action in the preset."
511 msgstr "Het gewicht van de actie in de instelling."
512
513 #: imagecache.install:85;278
514 msgid "The module that defined the action."
515 msgstr "De module die de actie levert."
516
517 #: imagecache.install:90
518 msgid "The unique ID of the action to be executed."
519 msgstr "De unieke ID van de actie om uit te voeren."
520
521 #: imagecache.install:95
522 msgid "The configuration data for the action."
523 msgstr "De configuratiedata voor de actie."
524
525 #: (duplicate) imagecache.install:15
526 #: ;22 ;29
527 msgid "ImageCache Directory"
528 msgstr "FotoCache-map"
529
530 #: (duplicate) imagecache.install:16
531 msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."
532 msgstr "%p is geen map of is niet beschrijfbaar door de server."
533
534 #: (duplicate) imagecache.install:23
535 #: ;40
536 msgid "%p is not writeable by the webserver."
537 msgstr "%p is niet beschrijfbaar door de server."
538
539 #: (duplicate) imagecache.install:30
540 msgid "An unknown error occured."
541 msgstr "Een onbekende fout is opgetreden."
542
543 #: (duplicate) imagecache.install:31
544 msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable."
545 msgstr "Een onbekende fout is opgetreden tijdens het kijken of %p een map is en beschrijfbaar is."
546
547 #: (duplicate) imagecache.install:39
548 msgid "ImageCache Temp Directory"
549 msgstr "Tijdelijk map voor FotoCache"
550
551 #: imagecache.info:0
552 msgid "Dynamic image manipulator and cache."
553 msgstr "Dynamische fotomanipulatie en -cache"
554
555 #: imagecache_ui.info:0
556 msgid "ImageCache UI"
557 msgstr "FotoCache UI"
558
559 #: imagecache_ui.info:0
560 msgid "ImageCache User Interface."
561 msgstr "FotoCache UI"
562