Ukrainian translation - thanks to me 8)))
[project/imagecache.git] / translations / uk.po
1 # $Id$
2 #
3 # Ukrainian translation of Drupal (general)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 #  imagecache_actions.inc,v 1.21 2009/04/17 02:57:25 drewish
7 #  imagecache.module,v 1.100 2009/04/14 00:01:21 drewish
8 #  imagecache_ui.pages.inc,v 1.2 2009/04/14 00:01:21 drewish
9 #  imagecache_ui.module,v 1.30 2009/03/31 03:11:26 drewish
10 #  imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry
11 #  imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish
12 #  imagecache.install,v 1.25 2009/01/06 19:48:59 drewish
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: imagecache\n"
17 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 00:35+0300\n"
18 "PO-Revision-Date: 2009-09-22 01:55+0300\n"
19 "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
20 "Language-Team: Ukrainian <drupalua@googlegroups.com>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
25 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
26 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
27 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
28
29 #: imagecache_actions.inc:12
30 msgid "Allow Upscaling"
31 msgstr "Дозвіл на збільшення"
32
33 #: imagecache_actions.inc:13
34 msgid "Let scale make images larger than their original size"
35 msgstr "Дозволяє робити фото більшими за реальний розмір"
36
37 #: imagecache_actions.inc:20;216
38 msgid "Yes"
39 msgstr "Так"
40
41 #: imagecache_actions.inc:20;216
42 msgid "No"
43 msgstr "Ні"
44
45 #: imagecache_actions.inc:64
46 msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width."
47 msgstr "<strong>Внутрішні розміри</strong>: Кінцеві розміри будуть менші або рівні до введених ширини і висоти. Зручно для зазначення максимальних висоти чи(або) ширини."
48
49 #: imagecache_actions.inc:65
50 msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square."
51 msgstr "<strong>Зовнішні розміри</strong>: Кінцеві розміри будуть більшими або рівними введеним висоті та ширині. Ідеально для обрізання результату в квадрат."
52
53 #: imagecache_actions.inc:70
54 msgid "Scale to fit"
55 msgstr "Масштабувати до розміру"
56
57 #: imagecache_actions.inc:71;93
58 msgid "Inside dimensions"
59 msgstr "Внутрішні розміри"
60
61 #: imagecache_actions.inc:71;93
62 msgid "Outside dimensions"
63 msgstr "Зовнішні розміри"
64
65 #: imagecache_actions.inc:78;128
66 #: imagecache.module:817
67 msgid "Width"
68 msgstr "Ширина"
69
70 #: imagecache_actions.inc:80;130
71 #: imagecache.module:819
72 msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
73 msgstr "Введіть ширину в пікселях або у відсотках. Приклад - 500 або 80%."
74
75 #: imagecache_actions.inc:84;134
76 #: imagecache.module:823
77 msgid "Height"
78 msgstr "Висота"
79
80 #: imagecache_actions.inc:86;136
81 #: imagecache.module:825
82 msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
83 msgstr "Введіть висоту в пікселях або у відсотках. Приклад - 500 або 80%."
84
85 #: imagecache_actions.inc:140
86 msgid "X offset"
87 msgstr "зміщення по X"
88
89 #: imagecache_actions.inc:142
90 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
91 msgstr "Введіть зміщення в пікселях або використайте ключ: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
92
93 #: imagecache_actions.inc:146
94 msgid "Y offset"
95 msgstr "зміщення по Y"
96
97 #: imagecache_actions.inc:148
98 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
99 msgstr "Введіть зміщення в пікселях або ключ: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
100
101 #: imagecache_actions.inc:196
102 msgid "Rotation angle"
103 msgstr "Кут повороту"
104
105 #: imagecache_actions.inc:197
106 msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."
107 msgstr "Кількість градусів, для поворото фото. Позитивні числа - за годинниковою стрілкою, негативні - проти"
108
109 #: imagecache_actions.inc:202
110 msgid "Randomize"
111 msgstr "Випадково"
112
113 #: imagecache_actions.inc:203
114 msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."
115 msgstr "Випадковість в повороті для кожного фото. Кут, вказаний вище - максимум"
116
117 #: imagecache_actions.inc:208
118 msgid "Background color"
119 msgstr "Колір фону"
120
121 #: imagecache_actions.inc:209
122 msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). An empty value will cause images that support transparency to have transparent backgrounds, otherwise it will be white."
123 msgstr "Колір фону, для використання для зовнішніх полей фото. Синтаксис - стиль ВЕБ (#FFFFFF для білого, #000000 - для чорного). Пусті значення дозволять прозорість фону(якщо присутній), інакше він буде білим."
124
125 #: imagecache_actions.inc:215
126 msgid "degrees:"
127 msgstr "градуси:"
128
129 #: imagecache_actions.inc:216
130 msgid "randomize:"
131 msgstr "випадково:"
132
133 #: imagecache_actions.inc:217
134 msgid "background:"
135 msgstr "фон:"
136
137 #: imagecache_actions.inc:217
138 msgid "Transparent/white"
139 msgstr "Прозоро/біле"
140
141 #: imagecache_actions.inc:254
142 msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active."
143 msgstr "<strong>Примітка:</strong> Параметр сігма нижче <em>виключно</em> використовується, якщо Imagemagick активний."
144
145 #: imagecache_actions.inc:259
146 msgid "Radius"
147 msgstr "Радіус"
148
149 #: imagecache_actions.inc:260
150 msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)"
151 msgstr "Радіус Гауса, в пікселях, не враховує центральний піксель. Якщо використовується Imagemagick, Ви можете вказати 0, щоб Imagemagick обрав підходячий радіус. Типово від 0.5 до 1 для роздільної екрану. Базово 0.5"
152
153 #: imagecache_actions.inc:265
154 msgid "Sigma"
155 msgstr "Сігма"
156
157 #: imagecache_actions.inc:266
158 msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)"
159 msgstr "Стандартне відхилення Гауса, в пікселях. Загальне правило іконки: якщо радіус менше сігми, толі сігма рівна радіусу, інакше сігма рівна кореню квадратному від радіуса. Базово - 0.5"
160
161 #: imagecache_actions.inc:271
162 msgid "Amount"
163 msgstr "Підсумок"
164
165 #: imagecache_actions.inc:272
166 msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."
167 msgstr "ВІдсоток відмінності між початковим розміром і розмитим фото, що додане в фоні оригіналу. Типово від 50 до 200. Базово - 100"
168
169 #: imagecache_actions.inc:277
170 msgid "Threshold"
171 msgstr "Поріг"
172
173 #: imagecache_actions.inc:278
174 msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount.  Typically 0 to 0.2. (default 0.05)."
175 msgstr "Поріг, як частка від максимальниз рівнів RGB, потрібна для використання в величині різниці. Типово від 0 до 0.2. (Базово від 0 до 0.2)"
176
177 #: imagecache_actions.inc:284
178 msgid "radius:"
179 msgstr "радіус:"
180
181 #: imagecache_actions.inc:285
182 msgid "sigma:"
183 msgstr "сігма:"
184
185 #: imagecache_actions.inc:286
186 msgid "amount:"
187 msgstr "кількість:"
188
189 #: imagecache_actions.inc:287
190 msgid "threshold:"
191 msgstr "поріг:"
192
193 #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;243;299
194 #: imagecache.module:412;429;454;526;553;560;760;808
195 msgid "imagecache"
196 msgstr "imagecache"
197
198 #: imagecache_actions.inc:29
199 msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
200 msgstr "Помилка фільтра маштабу imagecache: %image, параметри: %data."
201
202 #: imagecache_actions.inc:50
203 msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
204 msgstr "Помилка фільтра маштабу і обрізання imagecache. %image, data: %data."
205
206 #: imagecache_actions.inc:108
207 msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
208 msgstr "Помилка фільтра застрарілого маштабу imagecache. %image, data: %data."
209
210 #: imagecache_actions.inc:160
211 msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
212 msgstr "Помилка фільтра обрізання imagecache. %image, data: %data."
213
214 #: imagecache_actions.inc:181
215 msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
216 msgstr "Помилка фільтра перетворення в сірий imagecache. %image, data: %data."
217
218 #: imagecache_actions.inc:243
219 msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
220 msgstr "Помилка фільтра повороту imagecache. %image, data: %data."
221
222 #: imagecache_actions.inc:299
223 msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
224 msgstr "Помилка фільтра чіткості imagecache. Фото: %image, параметри: %data."
225
226 #: imagecache_ui.pages.inc:8
227 msgid "Preset Name"
228 msgstr "Ім'я налаштування"
229
230 #: imagecache_ui.pages.inc:8
231 msgid "Storage"
232 msgstr "Зберігання"
233
234 #: imagecache_ui.pages.inc:8;215
235 msgid "Actions"
236 msgstr "Події"
237
238 #: imagecache_ui.pages.inc:17
239 msgid "Default"
240 msgstr "Стандартний (default)"
241
242 #: imagecache_ui.pages.inc:18
243 msgid "View"
244 msgstr "Перегляд"
245
246 #: imagecache_ui.pages.inc:19;25;32;127
247 msgid "Flush"
248 msgstr "Очистка"
249
250 #: imagecache_ui.pages.inc:22
251 msgid "Override"
252 msgstr "Переназначити"
253
254 #: imagecache_ui.pages.inc:23;30
255 msgid "Edit"
256 msgstr "Редагувати"
257
258 #: imagecache_ui.pages.inc:24
259 msgid "Revert"
260 msgstr "Відновити"
261
262 #: imagecache_ui.pages.inc:26;33
263 msgid "Export"
264 msgstr "Експортувати"
265
266 #: imagecache_ui.pages.inc:29
267 msgid "Normal"
268 msgstr "Нормально"
269
270 #: imagecache_ui.pages.inc:31;100;261;479
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Стерти"
273
274 #: imagecache_ui.pages.inc:49;192;201
275 msgid "Preset Namespace"
276 msgstr "Простір Налаштування"
277
278 #: imagecache_ui.pages.inc:51
279 msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
280 msgstr "Ім'я, використані в адресах для фото для повідомлення imagecache як обробляти. Прохання, виключно буквенно-цифрові символи, підкреслення (_) і тире (-) для імен."
281
282 #: imagecache_ui.pages.inc:56
283 msgid "Create New Preset"
284 msgstr "Створення нового Налаштування"
285
286 #: imagecache_ui.pages.inc:66
287 msgid "The namespace you have chosen is already in use."
288 msgstr "Обране ім'я вже використовується"
289
290 #: imagecache_ui.pages.inc:73
291 msgid "Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
292 msgstr "Прохання, тільки букво-номерні символи, підкреслення (_), і тире (-) для імен налаштувань"
293
294 #: imagecache_ui.pages.inc:80
295 msgid "Preset %name (ID: @id) was created."
296 msgstr "Налаштування %name (ID: @id) створено"
297
298 #: imagecache_ui.pages.inc:87;114;144
299 msgid "The specified preset was not found"
300 msgstr "Вказані налаштування не знайдено"
301
302 #: imagecache_ui.pages.inc:95
303 msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
304 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити налаштування %preset?"
305
306 #: imagecache_ui.pages.inc:99;126;478
307 msgid "This action cannot be undone."
308 msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
309
310 #: imagecache_ui.pages.inc:100;127;479
311 msgid "Cancel"
312 msgstr "Скасувати"
313
314 #: imagecache_ui.pages.inc:107
315 msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
316 msgstr "Налаштування %name (ID: @id) видалено"
317
318 #: imagecache_ui.pages.inc:122
319 msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
320 msgstr "Ви дійсно бажаєте очистити налаштування %preset?"
321
322 #: imagecache_ui.pages.inc:134
323 msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
324 msgstr "Налаштування %name (ID: @id) очищено"
325
326 #: imagecache_ui.pages.inc:177
327 msgid "The specified preset was not found."
328 msgstr "Вказане налаштування не знайдено"
329
330 #: imagecache_ui.pages.inc:203
331 msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
332 msgstr "Ім'я, використані в адресах для фото для повідомлення imagecache як обробляти. Прохання, виключно буквенно-цифрові символи, підкреслення (_) і тире (-) для імен."
333
334 #: imagecache_ui.pages.inc:257
335 msgid "Configure"
336 msgstr "Управління"
337
338 #: imagecache_ui.pages.inc:270
339 msgid "New Actions"
340 msgstr "Нові Дії"
341
342 #: imagecache_ui.pages.inc:282
343 msgid "Add !action"
344 msgstr "Додавання !action"
345
346 #: imagecache_ui.pages.inc:323
347 msgid "Override Defaults"
348 msgstr "Переназначення Базового"
349
350 #: imagecache_ui.pages.inc:323
351 msgid "Update Preset"
352 msgstr "Оновлення Налаштування"
353
354 #: imagecache_ui.pages.inc:340
355 msgid "Preview"
356 msgstr "Переглянути"
357
358 #: imagecache_ui.pages.inc:369
359 msgid "Action"
360 msgstr "Дія"
361
362 #: imagecache_ui.pages.inc:369
363 msgid "Settings"
364 msgstr "Налаштування"
365
366 #: imagecache_ui.pages.inc:383;507
367 msgid "Weight"
368 msgstr "Вага"
369
370 #: imagecache_ui.pages.inc:416;462
371 msgid "Unknown Action."
372 msgstr "Невідома дія"
373
374 #: imagecache_ui.pages.inc:421;466
375 msgid "Unknown Preset."
376 msgstr "Невідоме Налаштування"
377
378 #: imagecache_ui.pages.inc:441
379 msgid "Update Action"
380 msgstr "Оновлення Дії"
381
382 #: imagecache_ui.pages.inc:450
383 msgid "The action was succesfully updated."
384 msgstr "Дію вдало оновлено"
385
386 #: imagecache_ui.pages.inc:454
387 msgid "Unknown Action: @action_id"
388 msgstr "Невідома дія: @action_id"
389
390 #: imagecache_ui.pages.inc:474
391 msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?"
392 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити !action з налаштування !preset?"
393
394 #: imagecache_ui.pages.inc:486
395 msgid "The action has been deleted."
396 msgstr "Дію видалено"
397
398 #: imagecache_ui.pages.inc:513
399 msgid "Add Action"
400 msgstr "Додавання Дії"
401
402 #: imagecache.module:608
403 msgid "@preset image"
404 msgstr "@preset фото"
405
406 #: imagecache.module:612
407 msgid "@preset image linked to node"
408 msgstr "@preset фото причіплене до матеріалу"
409
410 #: imagecache.module:616
411 msgid "@preset image linked to image"
412 msgstr "@preset фото причіплене до фото"
413
414 #: imagecache.module:620
415 msgid "@preset file path"
416 msgstr "@preset шлях до файлу"
417
418 #: imagecache.module:624
419 msgid "@preset URL"
420 msgstr "@preset URL"
421
422 #: imagecache.module:412
423 msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."
424 msgstr "ImageCache генерує: %dst, лок-файл: %tmp."
425
426 #: imagecache.module:429
427 msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."
428 msgstr "Помилка створення фото з %image, використовуючи налаштування %preset."
429
430 #: imagecache.module:454
431 msgid "non-existant action %action"
432 msgstr "недоступна дія %action"
433
434 #: imagecache.module:526
435 msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"
436 msgstr "Помилка створення теки %dir для imagecache"
437
438 #: imagecache.module:553
439 msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
440 msgstr "дія(id:%id): помилка %action для %src"
441
442 #: imagecache.module:560
443 msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."
444 msgstr "Кешований файл фото %dst вже існує. Можлива проблема для налагодження перезапису"
445
446 #: imagecache.module:760
447 msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "
448 msgstr "Невідомий тип файла(%path) стат: %stat "
449
450 #: imagecache.module:808
451 msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
452 msgstr "Помилка масштабування imagecache. Фото %image, параметри: %data."
453
454 #: imagecache.module:57
455 msgid "administer imagecache"
456 msgstr "адміністрування imahecache"
457
458 #: imagecache.module:57
459 msgid "flush imagecache"
460 msgstr "очистка imagecache"
461
462 #: imagecache.module:59
463 msgid "view imagecache "
464 msgstr "перегляд imagecache"
465
466 #: imagecache.module:59
467 msgid "presetname"
468 msgstr "ім'я налаштувань"
469
470 #: imagecache_ui.module:15
471 msgid "Manage ImageCache presets."
472 msgstr "Налагодження Налаштувань ImageCache"
473
474 #: imagecache_ui.module:17
475 msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
476 msgstr "Розміщайте наступний кусок коду в Ваш модуль як частину <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
477
478 #: imagecache_ui.module:27
479 #: imagecache.info:0;0
480 #: imagecache_ui.info:0
481 msgid "ImageCache"
482 msgstr "ImageCache"
483
484 #: imagecache_ui.module:29
485 msgid "Administer imagecache presets and actions."
486 msgstr "Керування налагодженнями і діями imagecache"
487
488 #: imagecache_ui.module:34
489 msgid "List"
490 msgstr "Список"
491
492 #: imagecache_ui.module:40
493 msgid "Add new preset"
494 msgstr "Додавання нового налаштування"
495
496 #: imagecache.install:52;73;261
497 msgid "The primary identifier for an imagecache_preset."
498 msgstr "Головний ідентифікатор для налаштування imagecache"
499
500 #: imagecache.install:57
501 msgid "The primary identifier for a node."
502 msgstr "Головний ідентифікатор для матеріалу"
503
504 #: imagecache.install:68;272
505 msgid "The primary identifier for an imagecache_action."
506 msgstr "Головний ідентифікатор для дії imagecache"
507
508 #: imagecache.install:79
509 msgid "The weight of the action in the preset."
510 msgstr "Вага дії в налаштуванні"
511
512 #: imagecache.install:85;278
513 msgid "The module that defined the action."
514 msgstr "Модуль, що назначає дію"
515
516 #: imagecache.install:90
517 msgid "The unique ID of the action to be executed."
518 msgstr "Унікальний ідентифікатор для дії, що буде виконана"
519
520 #: imagecache.install:95
521 msgid "The configuration data for the action."
522 msgstr "Дані конфігурації для дії"
523
524 #: (duplicate) imagecache.install:15
525 #: ;22 ;29
526 msgid "ImageCache Directory"
527 msgstr "Тека ImageCache"
528
529 #: (duplicate) imagecache.install:16
530 msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."
531 msgstr "%p не тека, або недоступне на запис"
532
533 #: (duplicate) imagecache.install:23
534 #: ;40
535 msgid "%p is not writeable by the webserver."
536 msgstr "%p недоступне на запис"
537
538 #: (duplicate) imagecache.install:30
539 msgid "An unknown error occured."
540 msgstr "Сталась невідома помилка"
541
542 #: (duplicate) imagecache.install:31
543 msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable."
544 msgstr "Сталась невідома помилка при спробі перевірки теки %p на запис"
545
546 #: (duplicate) imagecache.install:39
547 msgid "ImageCache Temp Directory"
548 msgstr "Тимчасова тека ImageCache"
549
550 #: imagecache.info:0
551 msgid "Dynamic image manipulator and cache."
552 msgstr "Динамічне керування фото і кеш"
553
554 #: imagecache_ui.info:0
555 msgid "ImageCache UI"
556 msgstr "ImageCache UI"
557
558 #: imagecache_ui.info:0
559 msgid "ImageCache User Interface."
560 msgstr "Інтерфейс ImageCache"
561