Stripping CVS keywords
[project/panels.git] / translations / panels.ja.po
1 #
2 # Japanese translation of Drupal (general)
3 # Copyright PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>
4 # Generated from files:
5 #  panels.module,v 1.28.2.39 2009/08/17 21:49:34 merlinofchaos
6 #  panels.info,v 1.5.4.4 2009/08/04 21:45:42 merlinofchaos
7 #  panels_mini.info,v 1.3.4.1 2009/07/12 11:51:41 sdboyer
8 #  panels_node.info,v 1.3 2008/08/04 20:04:11 merlinofchaos
9 #  display-edit.inc,v 1.7.2.28 2009/08/18 22:29:29 merlinofchaos
10 #  panels_mini.admin.inc,v 1.6.2.8 2009/08/03 22:08:42 merlinofchaos
11 #  panel_context.inc,v 1.1.2.38 2009/08/19 01:11:44 merlinofchaos
12 #  panels.install,v 1.4.2.22 2009/07/21 21:09:19 merlinofchaos
13 #  panels_node.module,v 1.5.2.14 2009/08/19 17:16:09 merlinofchaos
14 #  callbacks.inc,v 1.2.4.9 2009/07/21 18:28:13 merlinofchaos
15 #  panels_mini.inc,v 1.1.2.4 2009/07/13 19:51:23 merlinofchaos
16 #  common.inc,v 1.10.2.7 2009/04/30 20:09:57 merlinofchaos
17 #  display-layout-settings.inc,v 1.4.2.2 2009/01/15 23:42:35 merlinofchaos
18 #  flexible.inc,v 1.1.2.16 2009/08/06 01:18:11 merlinofchaos
19 #  display-layout.inc,v 1.4.2.3 2009/04/30 20:09:57 merlinofchaos
20 #  display-render.inc,v 1.5.2.10 2009/07/21 01:21:21 merlinofchaos
21 #  plugins.inc,v 1.13.2.11 2009/08/17 21:49:34 merlinofchaos
22 #  panels_mini.module,v 1.5.2.15 2009/08/03 22:08:42 merlinofchaos
23 #  simple.inc,v 1.1.2.1 2009/04/30 17:37:27 merlinofchaos
24 #  flexible-admin.js,v 1.1.2.3 2009/05/20 20:20:37 merlinofchaos
25 #  onecol.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos
26 #  threecol_25_50_25.inc,v 1.1.2.2 2009/04/29 03:19:13 merlinofchaos
27 #  threecol_25_50_25_stacked.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos
28 #  threecol_33_34_33.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos
29 #  threecol_33_34_33_stacked.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos
30 #  twocol.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos
31 #  twocol_stacked.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:59 merlinofchaos
32 #  twocol_bricks.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:59 merlinofchaos
33 #  block.inc,v 1.1.2.5 2009/07/14 18:41:04 merlinofchaos
34 #  default.inc,v 1.1.2.2 2009/03/24 18:32:20 merlinofchaos
35 #  list.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:59 merlinofchaos
36 #  naked.inc,v 1.1.2.1 2009/07/15 22:12:19 merlinofchaos
37 #  rounded_corners.inc,v 1.1.2.7 2009/07/21 21:23:24 merlinofchaos
38 #  panels-dashboard.tpl.php,v 1.1.2.3 2009/08/03 21:05:33 merlinofchaos
39 #
40 msgid ""
41 msgstr ""
42 "Project-Id-Version: panels 6.x\n"
43 "POT-Creation-Date: 2009-08-20 14:52+0900\n"
44 "PO-Revision-Date: 2009-08-21 14:52+0900\n"
45 "Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n"
46 "Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
47 "MIME-Version: 1.0\n"
48 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
49 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
51
52 #: panels.module:296
53 msgid "view all panes"
54 msgstr "すべてのペインの表示"
55
56 #: panels.module:297
57 msgid "view pane admin links"
58 msgstr "ペインの管理リンクの表示"
59
60 #: panels.module:298
61 msgid "administer pane visibility"
62 msgstr "ペインの表示の管理"
63
64 #: panels.module:299
65 msgid "administer pane access"
66 msgstr "ペインのアクセス権限の管理"
67
68 #: panels.module:300
69 msgid "administer advanced pane settings"
70 msgstr "ペインの高度な設定の管理"
71
72 #: panels.module:301
73 msgid "use panels caching features"
74 msgstr "パネルのキャッシュ機能の使用"
75
76 #: panels.module:302
77 msgid "use panels dashboard"
78 msgstr "パネルのダッシュボードの使用"
79
80 #: panels.module:190
81 #: panels.info:0;0
82 #: panels_mini/panels_mini.info:0
83 #: panels_node/panels_node.info:0
84 msgid "Panels"
85 msgstr "パネル"
86
87 #: panels.module:192
88 msgid "Administer items related to the Panels module."
89 msgstr "Panelsモジュールに関連するアイテムの管理。"
90
91 #: panels.module:196
92 msgid "Dashboard"
93 msgstr "ダッシュボード"
94
95 #: panels.module:203
96 #: includes/display-edit.inc:451
97 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:413
98 msgid "Settings"
99 msgstr "環境設定"
100
101 #: panels.module:210
102 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:34;146
103 msgid "General"
104 msgstr "全般"
105
106 #: panels.module:220
107 msgid "Panel pages"
108 msgstr "パネルページ"
109
110 #: panels.install:30
111 msgid "The CTools API version is too old for Panels. Panels needs at least %version."
112 msgstr "CTools APIのバージョンが古すぎます。Panelsの動作には%version以上が必要となります。"
113
114 #: panels.install:641
115 msgid "Update #5218 only has changes for PostgreSQL. There are no updates for MySQL databases - since you're running MySQL, you should consider this update successful."
116 msgstr "更新 #5218 にはPostgreSQL向けの変更だけが含まれています。MySQLに対しては何の更新もありません。MySQLで運用している場合は、この更新が成功したものと扱ってください。"
117
118 #: panels.install:647
119 msgid "You can disregard failed attempts to add new columns in update #5216 as long as the two queries preceding this text were successful."
120 msgstr "このテキストの前のふたつのクエリが成功している場合に限り、更新 #5216 による新しいカラムを追加する試みの失敗を無視することができます。"
121
122 #: panels.install:673
123 msgid "Please note that the Panels upgrade from Drupal 5 to Drupal 6 is far from perfect, especially where Views and CCK are involved. Please check all your panels carefully and compare them against the originals. You may need to do some rework to regain your original functionality."
124 msgstr "Drupal 5からDrupal 6へのPanelsのアップグレードは、特にViewsやCCKと関係する部分で完全には程遠い状況であるということに注意してください。すべてのパネルを注意深く調べ、オリジナルと比較してください。オリジナルの機能を回復させるための処理が必要になる可能性があります。"
125
126 #: panels.install:708
127 msgid "Panels now requires the Chaos Tool Suite (ctools) module to function. Panels has been disabled until you can add this module."
128 msgstr "Panelsモジュールの動作にはChaos Tool Suite (ctools) モジュールが必要になりました。このモジュールを追加するまで、Panelsは無効となります。"
129
130 #: panels.install:828
131 msgid "Panel panes were updated"
132 msgstr "パネルのペインを更新しました。"
133
134 #: panels.install:880
135 msgid "Panel displays were updated"
136 msgstr "パネルのディスプレイを更新しました。"
137
138 #: panels.install:896
139 msgid "Conversion of panels pages cannot be completed without page manager module from CTools installed. Please install CTools, activate page manager, and attempt the update again."
140 msgstr "パネルページの変換は、CToolsのpage managerモジュールをインストールしなければ完了できません。CToolsをインストールしてpage managerを有効にし、再度更新してください。"
141
142 #: panels.install:1064
143 #: panels_node/panels_node.module:93
144 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:23;187;371;473
145 msgid "Panel"
146 msgstr "パネル"
147
148 #: panels.install:1140
149 msgid "Normal"
150 msgstr "通常"
151
152 #: panels.install:1210
153 msgid "Your installation contains a module that no longer exists. When updating modules, you should always remove the module directory first, then replace it with the new code. The \"Panels Simple Cache\" module is being automatically disabled for you. Please do not re-enable it as it will cause your system to crash."
154 msgstr "もはや必要のないモジュールがインストールされています。モジュールをアップデートする際、常にまずモジュールディレクトリを削除して、それから新しいコードで置き換えてください。「Panels Simple Cache」モジュールは自動的に無効となります。再度有効にするとシステムが壊れてしまいますので、有効にしないでください。"
155
156 #: panels.install:1222
157 msgid "The delegator module has been replaced by the Page Manager module. You should enable the page manager module to ensure that any panel pages you have will not be lost."
158 msgstr "delegatorモジュールはPage Managerモジュールに切り替わりました。page managerモジュールを有効にして、パネルページが消失していないか確かめてください。"
159
160 #: (duplicate) panels.install:27
161 msgid "CTools API Version"
162 msgstr "CTools APIのバージョン"
163
164 #: panels.info:0
165 msgid "Core Panels display functions; provides no external UI, at least one other Panels module should be enabled."
166 msgstr "パネルを表示するコアの機能。外部的なインターフェースが存在しないので、他のPanelsモジュールを少なくともひとつ有効にする必要があります。"
167
168 #: includes/callbacks.inc:19
169 msgid "Panel pages can be used as landing pages. They have a URL path, accept arguments and can have menu entries."
170 msgstr "パネルページはランディングページとしても使用可能です。URLパスがあって引数を設定でき、メニューエントリーの設定も可能です。"
171
172 #: includes/callbacks.inc:20
173 msgid "Customize an already existing page within your site."
174 msgstr "サイトに既存のページをカスタマイズします。"
175
176 #: includes/callbacks.inc:22;25
177 msgid "Panel page"
178 msgstr "パネルページ"
179
180 #: includes/callbacks.inc:25;26
181 msgid "You must activate the page manager module for this functionality."
182 msgstr "この機能を使用するには、page managerモジュールを有効にしてください。"
183
184 #: includes/callbacks.inc:29
185 msgid "Panel nodes are node content and appear in your searches, but are more limited than panel pages."
186 msgstr "パネルノードはノード形式のコンテンツで検索にも現れますが、パネルページに比べて制限があります。"
187
188 #: includes/callbacks.inc:31;34
189 msgid "Panel node"
190 msgstr "パネルノード"
191
192 #: includes/callbacks.inc:34
193 msgid "You must activate the panel node module for this functionality."
194 msgstr "この機能を使用するには、panel nodeモジュールを有効にしてください。"
195
196 #: includes/callbacks.inc:37
197 msgid "Mini panels are small content areas exposed as blocks, for when you need to have complex block layouts or layouts within layouts."
198 msgstr "ミニパネルはブロックとして出力される小さなコンテンツエリアで、複雑なブロックレイアウトやレイアウトの中にレイアウトを組み立てたりする際に役立ちます。"
199
200 #: includes/callbacks.inc:39;42
201 #: panels_mini/plugins/content_types/panels_mini.inc:39
202 msgid "Mini panel"
203 msgstr "ミニパネル"
204
205 #: includes/callbacks.inc:42
206 msgid "You must activate the Mini panels module for this functionality."
207 msgstr "この機能を使用するには、Mini panelsモジュールを有効にしてください。"
208
209 #: includes/callbacks.inc:69;102
210 msgid "Go to list"
211 msgstr "一覧ページへ"
212
213 #: includes/callbacks.inc:72
214 msgid "You must install and activate the Page Manager module to manage pages. This module is located within the Chaos Tools Suite."
215 msgstr "ページを管理するには、Page Managerモジュールをインストールして有効にする必要があります。このモジュールはChaos Tools Suiteに含まれています。"
216
217 #: includes/callbacks.inc:85
218 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:156
219 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:441;457;458
220 msgid "Edit"
221 msgstr "編集"
222
223 #: includes/callbacks.inc:100
224 msgid "There are no mini panels."
225 msgstr "ミニパネルがありません。"
226
227 #: includes/callbacks.inc:105
228 msgid "You must install and activate the Mini Panels module to manage them."
229 msgstr "ミニパネルを管理するにはMini Panelsモジュールをインストールして有効にする必要があります。"
230
231 #: includes/callbacks.inc:128
232 msgid "There are currently no settings to change, but additional plugins or modules may provide them in the future."
233 msgstr "設定項目はありませんが、プラグインやモジュールによって将来提供される可能性があります。"
234
235 #: includes/common.inc:241
236 msgid "New @s"
237 msgstr "新しい@s"
238
239 #: includes/common.inc:248
240 msgid "New content of other types"
241 msgstr "その他のタイプの新しいコンテンツ"
242
243 #: includes/common.inc:251
244 msgid "New content behavior"
245 msgstr "新しいコンテンツの振る舞い"
246
247 #: includes/common.inc:252
248 msgid "Select the default behavior of new content added to the system. If checked, new content will automatically be immediately available to be added to Panels pages. If not checked, new content will not be available until specifically allowed here."
249 msgstr "新しいコンテンツをシステムに追加した時のデフォルトの振る舞いを選択してください。チェックがあると、新しいコンテンツは自動で即座に使用可能となり、パネルページに加えることができます。チェックがなければ、新しいコンテンツはここで指定するまで使用可能となりません。"
250
251 #: includes/common.inc:259
252 msgid "<p>Click Submit to be presented with a complete list of available content types set to the defaults you selected.</p>"
253 msgstr "<p>保存をクリックすると、使用可能なコンテンツがすべてリストで表示されます。</p>"
254
255 #: includes/common.inc:288
256 msgid "Other"
257 msgstr "その他"
258
259 #: includes/common.inc:295
260 msgid "Allowed @s content"
261 msgstr "使用可能な@sのコンテンツ"
262
263 #: includes/common.inc:312
264 #: includes/display-edit.inc:143;1171;1485;1566;1636;1801
265 #: includes/display-layout-settings.inc:220;360
266 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:472;591;668
267 #: panels_node/panels_node.module:311
268 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:822;1106
269 msgid "Save"
270 msgstr "保存"
271
272 #: includes/common.inc:337
273 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:539;606
274 msgid "Your changes have been saved."
275 msgstr "変更を保存しました。"
276
277 #: includes/common.inc:396
278 msgid "Select allowed layouts"
279 msgstr "使用可能なレイアウトを選択"
280
281 #: includes/common.inc:398
282 msgid "Check the boxes for all layouts you want to allow users choose from when picking a layout. You must allow at least one layout."
283 msgstr "ユーザーが選択可能なレイアウトにチェックを入れてください。少なくともひとつのレイアウトは許可してください。"
284
285 #: includes/common.inc:486
286 msgid "Empty"
287 msgstr "空"
288
289 #: includes/common.inc:0
290 msgid "1 year"
291 msgid_plural "@count years"
292 msgstr[0] "1年"
293 msgstr[1] "@count年"
294
295 #: includes/common.inc:0
296 msgid "1 week"
297 msgid_plural "@count weeks"
298 msgstr[0] "1週"
299 msgstr[1] "@count週"
300
301 #: includes/common.inc:0
302 msgid "1 day"
303 msgid_plural "@count days"
304 msgstr[0] "1日"
305 msgstr[1] "@count日"
306
307 #: includes/common.inc:0
308 msgid "1 hour"
309 msgid_plural "@count hours"
310 msgstr[0] "1時間"
311 msgstr[1] "@count時間"
312
313 #: includes/common.inc:0
314 msgid "1 min"
315 msgid_plural "@count min"
316 msgstr[0] "1分"
317 msgstr[1] "@count分"
318
319 #: includes/common.inc:0
320 msgid "1 sec"
321 msgid_plural "@count sec"
322 msgstr[0] "1秒"
323 msgstr[1] "@count秒"
324
325 #: includes/display-edit.inc:85
326 msgid "Panel content has been updated."
327 msgstr "パネルコンテンツを更新しました。"
328
329 #: includes/display-edit.inc:89
330 msgid "Your changes have been discarded."
331 msgstr "変更が破棄されました。"
332
333 #: includes/display-edit.inc:150
334 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:231
335 msgid "Cancel"
336 msgstr "キャンセル"
337
338 #: includes/display-edit.inc:213
339 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:112;117;450
340 msgid "Preview"
341 msgstr "プレビュー"
342
343 #: includes/display-edit.inc:236
344 msgid "Display style: @style"
345 msgstr "ディスプレイスタイル: @style"
346
347 #: includes/display-edit.inc:242;347;467
348 msgid "Style settings"
349 msgstr "スタイルの設定"
350
351 #: includes/display-edit.inc:251;517;1050
352 msgid "No caching"
353 msgstr "キャッシュなし"
354
355 #: includes/display-edit.inc:253;519
356 msgid "Cache method: @method"
357 msgstr "キャッシュ方法: @method"
358
359 #: includes/display-edit.inc:259;525
360 msgid "Cache settings"
361 msgstr "キャッシュの設定"
362
363 #: includes/display-edit.inc:266;578
364 msgid "Display settings"
365 msgstr "ディスプレイの設定"
366
367 #: includes/display-edit.inc:304
368 msgid "Live preview"
369 msgstr "ライブプレビュー"
370
371 #: includes/display-edit.inc:329
372 msgid "Add content"
373 msgstr "コンテンツの追加"
374
375 #: includes/display-edit.inc:338
376 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:159
377 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:419
378 msgid "Default"
379 msgstr "デフォルト"
380
381 #: includes/display-edit.inc:341
382 msgid "Region style: @style"
383 msgstr "領域のスタイル: @style"
384
385 #: includes/display-edit.inc:430
386 msgid "Deleted/missing content type @type"
387 msgstr "削除された/消失したコンテンツ @type"
388
389 #: includes/display-edit.inc:436
390 msgid "Disable this pane"
391 msgstr "このペインを無効化"
392
393 #: includes/display-edit.inc:443
394 msgid "Enable this pane"
395 msgstr "このペインを有効化"
396
397 #: includes/display-edit.inc:460
398 msgid "Style: @style"
399 msgstr "スタイル: @style"
400
401 #: includes/display-edit.inc:475
402 msgid "CSS properties"
403 msgstr "CSSのプロパティ―"
404
405 #: includes/display-edit.inc:483
406 msgid "Visibility settings"
407 msgstr "表示の設定"
408
409 #: includes/display-edit.inc:497
410 msgid "Broken/missing access plugin %plugin"
411 msgstr "壊れた/消失したアクセスプラグイン %plugin"
412
413 #: includes/display-edit.inc:501
414 msgid "@title: !description"
415 msgstr "@title: !description"
416
417 #: includes/display-edit.inc:508
418 msgid "Add new visibility rule"
419 msgstr "新しい表示ルールの追加"
420
421 #: includes/display-edit.inc:533;1806
422 msgid "Remove"
423 msgstr "除去"
424
425 #: includes/display-edit.inc:546
426 msgid "Missing content type"
427 msgstr "消失したコンテンツ"
428
429 #: includes/display-edit.inc:547
430 msgid "This pane's content type is either missing or has been deleted. This pane will not render."
431 msgstr "このペインのコンテンツは消失したかまたは削除されています。このペインは出力されません。"
432
433 #: includes/display-edit.inc:610
434 #: includes/display-layout-settings.inc:95
435 msgid "Hide title"
436 msgstr "タイトルを非表示"
437
438 #: includes/display-edit.inc:612
439 msgid "If checked, this panel will have no visible title."
440 msgstr "チェックがあれば、このパネルはタイトルを表示しません。"
441
442 #: includes/display-edit.inc:618
443 #: includes/display-layout-settings.inc:89
444 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:143
445 msgid "Title"
446 msgstr "タイトル"
447
448 #: includes/display-edit.inc:619
449 msgid "The title of this panel."
450 msgstr "このパネルのタイトル。"
451
452 #: includes/display-edit.inc:625
453 msgid "You may use substitutions in this title."
454 msgstr "タイトルで置換を使用することができます。"
455
456 #: includes/display-edit.inc:627
457 msgid "Substitutions"
458 msgstr "置換"
459
460 #: includes/display-edit.inc:638
461 msgid "@identifier: @title"
462 msgstr "@identifier: @title"
463
464 #: includes/display-edit.inc:643
465 msgid "Keyword"
466 msgstr "キーワード"
467
468 #: includes/display-edit.inc:643
469 msgid "Value"
470 msgstr "値"
471
472 #: includes/display-edit.inc:703
473 msgid "Add content to !s"
474 msgstr "!sにコンテンツを追加"
475
476 #: includes/display-edit.inc:708;882;988;1100;1225;1519;1592;1661;1724;1741
477 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:703;855
478 msgid "Error"
479 msgstr "エラー"
480
481 #: includes/display-edit.inc:708
482 msgid "Invalid input"
483 msgstr "不正な入力"
484
485 #: includes/display-edit.inc:743
486 msgid "Uncategorized"
487 msgstr "カテゴリーなし"
488
489 #: includes/display-edit.inc:765
490 msgid "There are no content types you may add to this display."
491 msgstr "このディスプレイに追加することのできるコンテンツがありません。"
492
493 #: includes/display-edit.inc:797
494 msgid "Content options are divided by category. Please select a category from the left to proceed."
495 msgstr "コンテンツのオプションはカテゴリーで区分けされています。左からカテゴリーを選択してください。"
496
497 #: includes/display-edit.inc:882;955;988;1100;1225;1519;1592;1661;1724
498 msgid "Invalid pane id."
499 msgstr "不正なペインID。"
500
501 #: includes/display-edit.inc:979
502 msgid "Cache method for this display"
503 msgstr "このディスプレイのキャッシュ方法"
504
505 #: includes/display-edit.inc:985
506 msgid "Cache method for !subtype_title"
507 msgstr "!subtype_titleのキャッシュ方法"
508
509 #: includes/display-edit.inc:1046
510 msgid "No caching options are available at this time. Please enable a panels caching module in order to use caching options."
511 msgstr "現在、キャッシュのオプションを使用できません。キャッシュのオプションを使用するには、panels chachingモジュールを有効にしてください。"
512
513 #: includes/display-edit.inc:1059
514 msgid "Method"
515 msgstr "方法"
516
517 #: includes/display-edit.inc:1066;1334;1711
518 #: includes/display-layout.inc:101
519 msgid "Next"
520 msgstr "次へ"
521
522 #: includes/display-edit.inc:1090
523 msgid "Cache settings for this display"
524 msgstr "このディスプレイのキャッシュ設定"
525
526 #: includes/display-edit.inc:1097
527 msgid "Cache settings for !subtype_title"
528 msgstr "!subtype_titleのキャッシュ設定"
529
530 #: includes/display-edit.inc:1206
531 msgid "Default style for this display"
532 msgstr "このディスプレイのデフォルトのスタイル"
533
534 #: includes/display-edit.inc:1213
535 msgid "Panel style for region \"!region\""
536 msgstr "領域 \"!region\" のパネルスタイル"
537
538 #: includes/display-edit.inc:1221
539 msgid "Pane style for \"!pane\""
540 msgstr "\"!pane\" のペインスタイル"
541
542 #: includes/display-edit.inc:1312
543 msgid "Use display default style"
544 msgstr "ディスプレイのデフォルトのスタイルを使用"
545
546 #: includes/display-edit.inc:1327
547 msgid "Style"
548 msgstr "スタイル"
549
550 #: includes/display-edit.inc:1402
551 msgid "Style settings for @style (display)"
552 msgstr "@style (ディスプレイ) のスタイル設定"
553
554 #: includes/display-edit.inc:1409
555 msgid "Style settings for style @style (Region \"!region\")"
556 msgstr "スタイル @style (領域 \"!region\") のスタイル設定"
557
558 #: includes/display-edit.inc:1417
559 msgid "Style settings for style @style (Pane \"!pane\")"
560 msgstr "スタイル @style (ペイン \"!pane\") のスタイル設定"
561
562 #: includes/display-edit.inc:1529
563 msgid "Configure CSS on !subtype_title"
564 msgstr "!subtype_titleのCSS設定"
565
566 #: includes/display-edit.inc:1554
567 #: panels_node/panels_node.module:188
568 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:713
569 msgid "CSS ID"
570 msgstr "CSS ID"
571
572 #: includes/display-edit.inc:1555
573 msgid "CSS ID to apply to this pane. This may be blank."
574 msgstr "このペインに適用するCSS ID。空欄でも構いません。"
575
576 #: includes/display-edit.inc:1560
577 msgid "CSS class"
578 msgstr "CSSクラス"
579
580 #: includes/display-edit.inc:1561
581 msgid "CSS class to apply to this pane. This may be blank."
582 msgstr "このペインに適用するCSSクラス。空欄でも構いません。"
583
584 #: includes/display-edit.inc:1602
585 msgid "Access settings on !subtype_title"
586 msgstr "!subtype_titleのアクセス設定"
587
588 #: includes/display-edit.inc:1628
589 msgid "All criteria must pass."
590 msgstr "すべての基準を満たしている。"
591
592 #: includes/display-edit.inc:1629
593 msgid "Only one criteria must pass."
594 msgstr "ひとつでも基準を満たしている。"
595
596 #: includes/display-edit.inc:1671
597 msgid "Add visibility rule for !subtype_title"
598 msgstr "!subtype_titleの表示ルールの追加"
599
600 #: includes/display-edit.inc:1741
601 msgid "Invalid test id."
602 msgstr "不正なテストID。"
603
604 #: includes/display-edit.inc:1748
605 msgid "Configure visibility rule for !subtype_title"
606 msgstr "!subtype_titleの表示ルールの設定"
607
608 #: includes/display-edit.inc:1867
609 msgid "No title"
610 msgstr "タイトルなし"
611
612 #: includes/display-layout-settings.inc:32
613 msgid "Your layout settings have been saved."
614 msgstr "レイアウトの設定を保存しました。"
615
616 #: includes/display-layout-settings.inc:81
617 msgid "Panel title"
618 msgstr "パネルのタイトル"
619
620 #: includes/display-layout-settings.inc:90
621 msgid "The title of this panel. Your theme will render this text as the main page title users view this display, unless this text is overridden elsewhere."
622 msgstr "このパネルのタイトル。他で上書きされなければ、ユーザが閲覧する際、ページのメインタイトルとしてこのテキストが出力されます。"
623
624 #: includes/display-layout-settings.inc:97
625 msgid "Check this box to hide the main page title for this panel."
626 msgstr "このチェックボックスにチェックを入れると、このパネルのメインページタイトルが表示されません。"
627
628 #: includes/display-layout-settings.inc:101
629 msgid "If you leave this field blank, then the default title, '@title', will be used instead."
630 msgstr "このフィールドを空欄にすると、デフォルトのタイトル「@title」となります。"
631
632 #: includes/display-layout-settings.inc:119
633 msgid "Panel settings"
634 msgstr "パネルの設定"
635
636 #: includes/display-layout-settings.inc:124
637 msgid "Default panel style"
638 msgstr "デフォルトのパネルスタイル"
639
640 #: includes/display-layout-settings.inc:156;207;307
641 msgid "Edit style settings"
642 msgstr "スタイル設定の編集"
643
644 #: includes/display-layout-settings.inc:165
645 msgid "Per panel settings"
646 msgstr "パネルごとの設定"
647
648 #: includes/display-layout-settings.inc:167
649 msgid "If this is checked, each region in the display can have its own style."
650 msgstr "このチェックボックスにチェックを入れると、ディスプレイの各領域にそれぞれスタイルを設定することができます。"
651
652 #: includes/display-layout-settings.inc:171
653 msgid "Use the default panel style"
654 msgstr "デフォルトのパネルスタイルを使用"
655
656 #: includes/display-layout-settings.inc:223
657 msgid "Save and edit again"
658 msgstr "保存して再び編集"
659
660 #: includes/display-layout-settings.inc:309
661 msgid "There are no style settings to edit."
662 msgstr "スタイルの設定がありません。"
663
664 #: includes/display-layout-settings.inc:315
665 msgid "Unable to find cache."
666 msgstr "キャッシュが見つかりませんでした。"
667
668 #: includes/display-layout-settings.inc:327
669 msgid "Edit style settings for @style"
670 msgstr "@styleのスタイル設定を編集"
671
672 #: includes/display-layout-settings.inc:365
673 msgid "This style does not have any settings."
674 msgstr "このスタイルには設定がありません。"
675
676 #: includes/display-layout.inc:57
677 msgid "Panel layout has been updated."
678 msgstr "パネルレイアウトを更新しました。"
679
680 #: includes/display-layout.inc:88
681 #: panels_node/panels_node.module:62
682 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:139
683 msgid "Choose layout"
684 msgstr "レイアウトの選択"
685
686 #: includes/display-layout.inc:179
687 msgid "There is no content in the panel display. If there were content, you would be given an opportunity to select where in the new layout the old content would be placed. Select \"Save\" or \"Continue\" to proceed. This change will not be processed if you do not continue."
688 msgstr "パネルのディスプレイにコンテンツがありません。もしも以前コンテンツがあったなら、従来のコンテンツを新しいレイアウトのどこに配置するか選択することができます。「保存」または「継続」を選択し、先に進んでください。設定を続けなければ、この変更は処理されません。"
689
690 #: includes/display-layout.inc:187
691 msgid "Move content in @layout to"
692 msgstr "@layoutのコンテンツの移動先"
693
694 #: includes/display-layout.inc:196
695 msgid "Back"
696 msgstr "戻る"
697
698 #: includes/display-render.inc:342
699 msgid "more"
700 msgstr "もっと見る"
701
702 #: includes/plugins.inc:55
703 msgid "Incoming content will be displayed here."
704 msgstr "今後のコンテンツがここに表示されます。"
705
706 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:144
707 msgid "Name"
708 msgstr "名前"
709
710 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:145
711 msgid "Type"
712 msgstr "タイプ"
713
714 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:146;444
715 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:69;452
716 msgid "Layout"
717 msgstr "レイアウト"
718
719 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:147
720 msgid "Operations"
721 msgstr "操作"
722
723 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:157
724 msgid "Export"
725 msgstr "エクスポート"
726
727 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:160
728 #: panels_mini/panels_mini.module:173
729 msgid "Overridden"
730 msgstr "上書き"
731
732 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:160
733 msgid "Revert"
734 msgstr "戻す"
735
736 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:160;231
737 msgid "Delete"
738 msgstr "削除"
739
740 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:165
741 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:431
742 msgid "Disable"
743 msgstr "無効"
744
745 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:168
746 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:427
747 msgid "Enable"
748 msgstr "有効"
749
750 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:228
751 msgid "Are you sure you want to delete the mini panel \"@title\"?"
752 msgstr "ミニパネル「@title」を本当に削除しますか?"
753
754 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:230
755 msgid "This action cannot be undone."
756 msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。"
757
758 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:284
759 msgid "Import panel mini \"@s\""
760 msgstr "ミニパネル「@s」をインポート"
761
762 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:297
763 msgid "Panel mini code"
764 msgstr "ミニパネルのコード"
765
766 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:300
767 msgid "Cut and paste the results of an exported mini panel here."
768 msgstr "ミニパネルをエクスポートした結果をコピーして、ここに貼り付けてください。"
769
770 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:305
771 msgid "Import"
772 msgstr "インポート"
773
774 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:321
775 msgid "Import mini panel \"@s\""
776 msgstr "ミニパネル「@s」をインポート"
777
778 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:331
779 msgid "Unable to get a mini panel out of that."
780 msgstr "ミニパネルを検出できませんでした。"
781
782 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:364
783 msgid "Add mini panel"
784 msgstr "ミニパネルの追加"
785
786 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:419
787 msgid "Mini panel title"
788 msgstr "ミニパネルのタイトル"
789
790 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:420
791 msgid "The title for this mini panel. It can be overridden in the block configuration."
792 msgstr "このミニパネルのタイトル。ブロックの設定で上書きすることができます。"
793
794 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:427
795 msgid "Mini panel name"
796 msgstr "ミニパネルの名前"
797
798 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:428
799 msgid "A unique name used to identify this panel page internally. It must be only be alpha characters and underscores. No spaces, numbers or uppercase characters."
800 msgstr "このパネルページを内部的に判別するための固有の名前。使用できる文字は半角英数字とアンダースコア ( _ ) だけです。スペースは使用できません。"
801
802 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:435
803 msgid "Mini panel category"
804 msgstr "ミニパネルのカテゴリー"
805
806 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:436
807 msgid "The category that this mini-panel will be grouped into on the Add Content form. Only upper and lower-case alphanumeric characters are allowed. If left blank, defaults to 'Mini panels'."
808 msgstr "「コンテンツの追加」フォームでこのミニパネルが含まれるカテゴリー。使用できる文字は半角英数字とスペースだけです。空欄の場合はデフォルトの「Mini panels」となります。"
809
810 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:464
811 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:54;133;147
812 msgid "Contexts"
813 msgstr "コンテクスト"
814
815 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:472;591;609
816 msgid "Save and proceed"
817 msgstr "保存して進む"
818
819 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:487
820 msgid "Panel mini name is required."
821 msgstr "ミニパネルの名前を入力してください。"
822
823 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:490
824 msgid "Name must be alphanumeric or underscores only."
825 msgstr "名前に使用できる文字は半角英数字とアンダースコア ( _ ) だけです。"
826
827 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:493
828 msgid "Categories may contain only alphanumerics or spaces."
829 msgstr "カテゴリーに使用できる文字は半角英数字とスペースだけです。"
830
831 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:501
832 msgid "Panel name must be unique."
833 msgstr "パネルの名前は固有でなければなりません。"
834
835 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:530
836 msgid "Your new mini panel %title has been saved."
837 msgstr "新しいミニパネル %title を保存しました。"
838
839 #: panels_mini/panels_mini.module:51
840 msgid "Mini panel: \"@title\""
841 msgstr "ミニパネル: \"@title\""
842
843 #: panels_mini/panels_mini.module:15
844 msgid "create mini panels"
845 msgstr "ミニパネルの作成"
846
847 #: panels_mini/panels_mini.module:15
848 msgid "administer mini panels"
849 msgstr "ミニパネルの管理"
850
851 #: panels_mini/panels_mini.info:0
852 #: panels_mini/plugins/content_types/panels_mini.inc:20
853 msgid "Mini panels"
854 msgstr "ミニパネル"
855
856 #: panels_mini/panels_mini.info:0
857 msgid "Create mini panels that can be used as blocks by Drupal and panes by other panel modules."
858 msgstr "ブロックやパネルのペインとして使用することのできるミニパネルを作成します。"
859
860 #: panels_mini/plugins/content_types/panels_mini.inc:105
861 msgid "Deleted/missing mini panel @name"
862 msgstr "削除された/消失したミニパネル @name"
863
864 #: panels_mini/plugins/content_types/panels_mini.inc:110
865 msgid "Untitled mini panel"
866 msgstr "タイトルなしのミニパネル"
867
868 #: panels_node/panels_node.module:95
869 msgid "Teaser"
870 msgstr "ティーザー"
871
872 #: panels_node/panels_node.module:96
873 msgid "A panel layout broken up into rows and columns."
874 msgstr "行とカラムに分かれたパネルレイアウト。"
875
876 #: panels_node/panels_node.module:174
877 msgid "The teaser is a piece of text to describe when the panel is listed (such as when promoted to front page); the actual content will only be displayed on the full node view."
878 msgstr "ノード一覧でパネルが表示される際(例えば表紙に固定の場合)の説明文がティーザーです。実際のコンテンツは、ノード全体が表示される場合にだけ表示されます。"
879
880 #: panels_node/panels_node.module:190
881 msgid "An ID that can be used by CSS to style the panel."
882 msgstr "パネルのスタイルをCSSで指定する際に使用するID。"
883
884 #: panels_node/panels_node.module:201
885 msgid "Please select a layout."
886 msgstr "レイアウトを選択してください。"
887
888 #: panels_node/panels_node.module:337
889 msgid "This node"
890 msgstr "このノード"
891
892 #: panels_node/panels_node.module:20
893 msgid "create panel-nodes"
894 msgstr "パネルノードの作成"
895
896 #: panels_node/panels_node.module:20
897 msgid "edit own panel-nodes"
898 msgstr "自分のパネルノードの編集"
899
900 #: panels_node/panels_node.module:20
901 msgid "administer panel-nodes"
902 msgstr "パネルノードの管理"
903
904 #: panels_node/panels_node.module:33
905 #: panels_node/panels_node.info:0
906 msgid "Panel nodes"
907 msgstr "パネルノード"
908
909 #: panels_node/panels_node.module:34
910 msgid "Configure which content is available to add to panel node displays."
911 msgstr "パネルノードのディスプレイに追加することのできるコンテンツを選択してください。"
912
913 #: panels_node/panels_node.module:50
914 msgid "Panel layout"
915 msgstr "パネルレイアウト"
916
917 #: panels_node/panels_node.module:56
918 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:140;144
919 msgid "Panel content"
920 msgstr "パネルコンテンツ"
921
922 #: panels_node/panels_node.info:0
923 msgid "Create nodes that are divided into areas with selectable content."
924 msgstr "いくつかのエリアに分かれていて、そのそれぞれに対してコンテンツを選択することのできるノードを作成します。"
925
926 #: plugins/cache/simple.inc:14
927 msgid "Simple cache"
928 msgstr "シンプルキャッシュ"
929
930 #: plugins/cache/simple.inc:15
931 msgid "Simple caching is a time-based cache. This is a hard limit, and once cached it will remain that way until the time limit expires."
932 msgstr "シンプルキャッシュは時系列のキャッシュです。期限が決まっており、いったんキャッシュされると、期限が切れるまでキャッシュが残ります。"
933
934 #: plugins/cache/simple.inc:113
935 msgid "Lifetime"
936 msgstr "存続期間"
937
938 #: plugins/cache/simple.inc:120
939 msgid "Granularity"
940 msgstr "処理単位"
941
942 #: plugins/cache/simple.inc:121
943 msgid "select"
944 msgstr ""
945
946 #: plugins/cache/simple.inc:123
947 msgid "Arguments"
948 msgstr "引数"
949
950 #: plugins/cache/simple.inc:124
951 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:58
952 msgid "Context"
953 msgstr "コンテクスト"
954
955 #: plugins/cache/simple.inc:125
956 msgid "None"
957 msgstr "なし"
958
959 #: plugins/cache/simple.inc:127
960 msgid "If \"arguments\" are selected, this content will be cached per individual argument to the entire display; if \"contexts\" are selected, this content will be cached per unique context in the pane or display; if \"neither\" there will be only one cache for this pane."
961 msgstr "「引数」が選択されていれば、引数ごとにディスプレイ全体をキャッシュします。「コンテクスト」が選択されていれば、ペインやディスプレイのコンテクストそれぞれをキャッシュします。「なし」であれば、ペインのキャッシュはひとつだけとなります。"
962
963 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:9
964 msgid "Flexible"
965 msgstr "フレキシブル"
966
967 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:84
968 msgid "Center"
969 msgstr "中央"
970
971 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:120
972 msgid "Left sidebar"
973 msgstr "左サイドバー"
974
975 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:146
976 msgid "Right sidebar"
977 msgstr "右サイドバー"
978
979 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:190
980 msgid "Row @row, Column @col"
981 msgstr "行 @row、カラム @col"
982
983 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:299
984 #: plugins/layouts/flexible/flexible-admin.js:0
985 msgid "Show layout designer"
986 msgstr "レイアウトデザイナーを表示"
987
988 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:480
989 msgid "Column"
990 msgstr "カラム"
991
992 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:481
993 msgid "Column settings"
994 msgstr "カラムの設定"
995
996 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:483
997 msgid "Remove column"
998 msgstr "カラムの削除"
999
1000 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:484;862
1001 msgid "Add row"
1002 msgstr "行の追加"
1003
1004 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:487
1005 msgid "Add row to top"
1006 msgstr "行をトップに追加"
1007
1008 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:488
1009 msgid "Add row to bottom"
1010 msgstr "行をボトムに追加"
1011
1012 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:493
1013 msgid "Canvas"
1014 msgstr "カンバス"
1015
1016 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:496
1017 msgid "Row"
1018 msgstr "行"
1019
1020 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:497
1021 msgid "Row settings"
1022 msgstr "行の設定"
1023
1024 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:501
1025 msgid "Remove row"
1026 msgstr "行の削除"
1027
1028 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:503
1029 msgid "Add region"
1030 msgstr "領域の追加"
1031
1032 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:503
1033 msgid "Add column"
1034 msgstr "カラムの追加"
1035
1036 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:506;874
1037 msgid "Add region to left"
1038 msgstr "領域を左に追加"
1039
1040 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:506;884
1041 msgid "Add column to left"
1042 msgstr "カラムを左に追加"
1043
1044 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:507;874
1045 msgid "Add region to right"
1046 msgstr "領域を右に追加"
1047
1048 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:507;884
1049 msgid "Add column to right"
1050 msgstr "カラムを右に追加"
1051
1052 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:511
1053 msgid "Region"
1054 msgstr "リージョン"
1055
1056 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:512
1057 msgid "Region settings"
1058 msgstr "領域の設定"
1059
1060 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:513
1061 msgid "Remove region"
1062 msgstr "領域の削除"
1063
1064 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:703;855;1186
1065 msgid "Invalid item id."
1066 msgstr "不適切なアイテムIDです。"
1067
1068 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:711
1069 msgid "Configure column"
1070 msgstr "カラムの設定"
1071
1072 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:714
1073 msgid "Configure row"
1074 msgstr "行の設定"
1075
1076 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:717
1077 msgid "Configure region"
1078 msgstr "領域の設定"
1079
1080 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:770;1049
1081 msgid "Region title"
1082 msgstr "領域のタイトル"
1083
1084 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:793;1077
1085 msgid "Width"
1086 msgstr "幅"
1087
1088 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:796;1080
1089 msgid "Fluid"
1090 msgstr "変動"
1091
1092 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:797;1081
1093 msgid "Fixed"
1094 msgstr "固定"
1095
1096 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:805;1095
1097 msgid "Contains"
1098 msgstr "内容"
1099
1100 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:808;1098
1101 msgid "Regions"
1102 msgstr "領域"
1103
1104 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:809;1099
1105 msgid "Columns"
1106 msgstr "カラム"
1107
1108 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:816
1109 msgid "You must remove contained items to change the row container type."
1110 msgstr "行のコンテナータイプを変更する際には、行に含まれているアイテムを削除しなければなりません。"
1111
1112 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:1089
1113 msgid "Items cannot be set to fluid if there are fixed items already on that side."
1114 msgstr "固定のアイテムがそのサイドですでに存在している場合、アイテムを変動に設定することはできません。"
1115
1116 #: plugins/layouts/flexible/flexible-admin.js:0
1117 msgid "Hide layout designer"
1118 msgstr "レイアウトデザイナーを非表示"
1119
1120 #: plugins/layouts/onecol/onecol.inc:9
1121 msgid "Single column"
1122 msgstr "シングルカラム"
1123
1124 #: plugins/layouts/onecol/onecol.inc:13
1125 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25/threecol_25_50_25.inc:16
1126 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:16
1127 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33/threecol_33_34_33.inc:15
1128 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:17
1129 msgid "Middle column"
1130 msgstr "中カラム"
1131
1132 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25/threecol_25_50_25.inc:9
1133 msgid "Three column 25/50/25"
1134 msgstr "3カラム 25/50/25"
1135
1136 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25/threecol_25_50_25.inc:15
1137 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:15
1138 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33/threecol_33_34_33.inc:14
1139 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:16
1140 #: plugins/layouts/twocol/twocol.inc:14
1141 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:15
1142 msgid "Left side"
1143 msgstr "左サイド"
1144
1145 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25/threecol_25_50_25.inc:17
1146 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:17
1147 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33/threecol_33_34_33.inc:16
1148 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:18
1149 #: plugins/layouts/twocol/twocol.inc:15
1150 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:16
1151 msgid "Right side"
1152 msgstr "右サイド"
1153
1154 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:9
1155 msgid "Three column 25/50/25 stacked"
1156 msgstr "3カラム 25/50/25 スタック"
1157
1158 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:14
1159 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:15
1160 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:20
1161 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:14
1162 msgid "Top"
1163 msgstr "トップ"
1164
1165 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:18
1166 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:19
1167 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:26
1168 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:17
1169 msgid "Bottom"
1170 msgstr "ボトム"
1171
1172 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33/threecol_33_34_33.inc:9
1173 msgid "Three column 33/34/33"
1174 msgstr "3カラム 33/34/33"
1175
1176 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:10
1177 msgid "Three column 33/34/33 stacked"
1178 msgstr "3カラム 33/34/33 スタック"
1179
1180 #: plugins/layouts/twocol/twocol.inc:9
1181 msgid "Two column"
1182 msgstr "2カラム"
1183
1184 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:15
1185 msgid "Two column bricks"
1186 msgstr "2カラム レンガ状"
1187
1188 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:21
1189 msgid "Left above"
1190 msgstr "左上"
1191
1192 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:22
1193 msgid "Right above"
1194 msgstr "右上"
1195
1196 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:23
1197 msgid "Middle"
1198 msgstr "中"
1199
1200 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:24
1201 msgid "Left below"
1202 msgstr "左下"
1203
1204 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:25
1205 msgid "Right below"
1206 msgstr "右下"
1207
1208 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:9
1209 msgid "Two column stacked"
1210 msgstr "2カラム スタック"
1211
1212 #: plugins/styles/block.inc:17
1213 msgid "System block"
1214 msgstr "システムブロック"
1215
1216 #: plugins/styles/block.inc:18
1217 msgid "Display the pane as a system block; this is more restrictive than the default."
1218 msgstr "システムブロックとしてペインを表示; デフォルトよりも制限が多くなります。"
1219
1220 #: plugins/styles/default.inc:18
1221 msgid "No style"
1222 msgstr "スタイルなし"
1223
1224 #: plugins/styles/default.inc:19
1225 msgid "The default panel rendering style; displays each pane with a separator."
1226 msgstr "デフォルトのパネル出力スタイル; セパレータを入れて各ペインを表示します。"
1227
1228 #: plugins/styles/list.inc:20
1229 msgid "List"
1230 msgstr "リスト"
1231
1232 #: plugins/styles/list.inc:21
1233 msgid "Presents the panes in the form of an HTML list."
1234 msgstr "HTMLリストの形式でペインを出力します。"
1235
1236 #: plugins/styles/list.inc:61
1237 msgid "List type"
1238 msgstr "リスト形式"
1239
1240 #: plugins/styles/list.inc:63
1241 msgid "Unordered"
1242 msgstr "順序不同"
1243
1244 #: plugins/styles/list.inc:64
1245 msgid "Ordered"
1246 msgstr "順序通り"
1247
1248 #: plugins/styles/naked.inc:17
1249 msgid "No markup at all"
1250 msgstr "マークアップ無し"
1251
1252 #: plugins/styles/naked.inc:18
1253 msgid "Display the pane with no markup, not even a title."
1254 msgstr "タイトルも含めてマークアップ無しでペインを表示します。"
1255
1256 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:18
1257 msgid "Rounded corners"
1258 msgstr "角丸"
1259
1260 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:19
1261 msgid "Presents the panes or panels with a rounded corner box around them"
1262 msgstr "ペインやパネルを角丸のボックスで囲んで表示"
1263
1264 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:107
1265 msgid "Box around"
1266 msgstr "枠線"
1267
1268 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:109
1269 msgid "Each pane"
1270 msgstr "各ペイン"
1271
1272 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:110
1273 msgid "Each region"
1274 msgstr "各領域"
1275
1276 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:113
1277 msgid "Choose whether to include the box around each pane (piece of content) or region (each column or region)"
1278 msgstr "ペイン(コンテンツ)や領域(カラムや領域)のそれぞれを枠線で囲むかどうか選択してください。"
1279
1280 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:35
1281 msgid "Change general settings about this variant."
1282 msgstr "このバリアントに関する全般の設定を変更します。"
1283
1284 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:39;43;132;145
1285 msgid "Selection rules"
1286 msgstr "選択ルール"
1287
1288 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:40
1289 msgid "Control the criteria used to decide whether or not this variant is used."
1290 msgstr "このバリアントを使用するかどうか決定する基準を設定します。"
1291
1292 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:55
1293 msgid "Add additional context objects to this variant that can be used by the content."
1294 msgstr "コンテンツで使用するコンテクストをバリアントに追加します。"
1295
1296 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:70
1297 msgid "Change the layout of this panel."
1298 msgstr "このパネルのレイアウトを変更します。"
1299
1300 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:75;148;448
1301 msgid "Change layout"
1302 msgstr "レイアウトの変更"
1303
1304 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:76
1305 msgid "Move content from old layout"
1306 msgstr "従来のレイアウトからコンテンツを移動"
1307
1308 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:93;98
1309 msgid "Content"
1310 msgstr "コンテンツ"
1311
1312 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:94
1313 msgid "Add content items and change their location with a drag and drop interface."
1314 msgstr "コンテンツを追加して、その位置をドラッグアンドドロップのインターフェースで変更します。"
1315
1316 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:113
1317 msgid "Get a preview of what this variant will look like."
1318 msgstr "このバリアントがどのように表示されるかプレビューします。"
1319
1320 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:411
1321 msgid "This panel will be selected if @conditions."
1322 msgstr "このパネルは@conditionsの場合に選択された状態になります。"
1323
1324 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:414
1325 msgid "This panel will always be selected."
1326 msgstr "このパネルは常に選択された状態になります。"
1327
1328 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:419
1329 msgid "In code"
1330 msgstr "コード内"
1331
1332 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:421;436;443;452
1333 msgid "page-summary-label"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:421
1337 msgid "Storage"
1338 msgstr "格納"
1339
1340 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:422;437;444;453
1341 msgid "page-summary-data"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:423;438;445;454
1345 msgid "page-summary-operation"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:428
1349 msgid "Disabled"
1350 msgstr "無効"
1351
1352 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:432
1353 msgid "Enabled"
1354 msgstr "有効"
1355
1356 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:436
1357 msgid "Status"
1358 msgstr "状態"
1359
1360 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:443
1361 msgid "Selection rule"
1362 msgstr "選択ルール"
1363
1364 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:449
1365 msgid "Edit content"
1366 msgstr "コンテンツの編集"
1367
1368 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:465
1369 msgid "This panel has no content."
1370 msgstr "このパネルにはコンテンツがありません。"
1371
1372 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:469
1373 msgid "This panel has no contexts."
1374 msgstr "このパネルにはコンテクストがありません。"
1375
1376 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:474
1377 msgid "Panel: @title"
1378 msgstr "パネル: @title"
1379
1380 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:549;597
1381 msgid "You must select a layout."
1382 msgstr "レイアウトを選択してください。"
1383
1384 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:600
1385 msgid "You must select a different layout if you wish to change layouts."
1386 msgstr "レイアウトを変更する場合は、異なるレイアウトを選択してください。"
1387
1388 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:672;685
1389 msgid "Update and preview"
1390 msgstr "更新とプレビュー"
1391
1392 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:698
1393 msgid "Administrative title"
1394 msgstr "管理用タイトル"
1395
1396 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:699
1397 msgid "Administrative title of this variant."
1398 msgstr "このバリアントを管理する際のタイトル。"
1399
1400 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:705
1401 msgid "Disable Drupal blocks/regions"
1402 msgstr "Drupalのブロック/領域を無効化"
1403
1404 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:706
1405 msgid "Check this to have the page disable all regions displayed in the theme. Note that some themes support this setting better than others. If in doubt, try with stock themes to see."
1406 msgstr "チェックがあれば、テーマで表示されるすべての領域が無効となります。この設定をより良い形でサポートするテーマもあります。もし分らなければ、手持ちのテーマで確かめてみてください。"
1407
1408 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:714
1409 msgid "The CSS ID to apply to this page"
1410 msgstr "このページに適用するCSS ID"
1411
1412 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:719
1413 msgid "CSS code"
1414 msgstr "CSSコード"
1415
1416 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:720
1417 msgid "Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the page, and should only be used for minor adjustments; it is usually better to try to put CSS for the page into the theme if possible. This CSS will be filtered for safety so some CSS may not work."
1418 msgstr "CSSコードをここに入力してください。このコードはページに埋め込まれ、わずかな調整にだけ使用します。可能であれば、ページのCSSはテーマに記述するようにしてください。特定のCSSが正しく動作するように、このCSSはフィルタをかけられます。"
1419
1420 #: templates/panels-dashboard.tpl.php:13
1421 msgid "Create new"
1422 msgstr "新規作成"
1423
1424 #: templates/panels-dashboard.tpl.php:47
1425 msgid "Manage mini panels"
1426 msgstr "ミニパネルの管理"
1427
1428 #: templates/panels-dashboard.tpl.php:58
1429 msgid "Manage pages"
1430 msgstr "ページの管理"
1431