by Zoltan Balogh: Updated Hungarian translation
authorBalogh Zoltan
Fri, 16 Oct 2009 20:43:17 +0000 (20:43 +0000)
committerBalogh Zoltan
Fri, 16 Oct 2009 20:43:17 +0000 (20:43 +0000)
po/hu.po

index 9a31783..4847101 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# Hungarian translation of print (6.x-1.7)
+# Hungarian translation of Printer, e-mail and PDF versions (5.x-4.9)
 # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
-# Generated from files:
-#  print_mail.inc,v 1.2.2.22 2009/05/13 16:18:06 jcnventura
-#  print.pages.inc,v 1.1.2.49 2009/05/13 16:18:06 jcnventura
-#  print.module,v 1.25.2.66 2009/05/10 23:12:59 jcnventura
-#  print.admin.inc,v 1.1.2.25 2009/03/27 01:12:35 jcnventura
-#  print_mail.admin.inc,v 1.1.2.13 2009/05/04 13:48:22 jcnventura
-#  print_pdf.admin.inc,v 1.1.2.16 2009/04/27 22:53:50 jcnventura
-#  print_mail.module,v 1.1.2.33 2009/05/13 01:11:46 jcnventura
-#  print_pdf.module,v 1.1.2.36 2009/05/06 00:23:05 jcnventura
-#  print.info,v 1.3.2.4 2008/08/21 22:03:39 jcnventura
-#  print_mail.info,v 1.1.2.2 2008/08/21 22:03:40 jcnventura
-#  print_pdf.info,v 1.1.2.2 2008/08/21 22:03:40 jcnventura
-#  print.install,v 1.1.4.15 2009/03/17 20:55:06 jcnventura
-#  print_pdf.pages.inc,v 1.3.2.48 2009/05/13 16:18:06 jcnventura
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: print (6.x-1.7)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-13 03:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 17:15+0100\n"
-"Last-Translator: Joao Ventura <jcnventura@drupal.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian http://forditas.mindworks.hu\n"
+"Project-Id-Version: Printer, e-mail and PDF versions (5.x-4.9)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-16 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 20:33+0000\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: print.admin.inc:20
-msgid "Common Settings"
-msgstr "Közös beállítások"
-
-#: print.admin.inc:25
+msgid "Show on every page except the listed pages."
+msgstr "A felsorolt oldalak kivételével mindenütt jelenjen meg."
+msgid "Show on only the listed pages."
+msgstr "Csak a felsorolt oldalakon jelenjen meg."
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+msgid "Links"
+msgstr "Hivatkozások"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+msgid "Font Size"
+msgstr "BetűmĂ©ret"
+msgid "Display a PDF version of this page."
+msgstr "Az oldal PDF változatának megjelenítése."
+msgid "Options"
+msgstr "LehetĹ‘sĂ©gek"
+msgid "Printer-friendly version"
+msgstr "Nyomtatóbarát változat"
+msgid "Hourly threshold"
+msgstr "Óránkénti korlátozás"
+msgid ""
+"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Óránként legfeljebb %number darab üzenetet lehet küldeni. "
+"KĂ©sĹ‘bb Ă©rdemes Ăşjra prĂłbálkozni."
+msgid "Your name"
+msgstr "Feladó neve"
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Email elküldése"
+msgid "Source URL"
+msgstr "Forrás webcím"
+msgid "Logo URL"
+msgstr "Logó webcíme"
+msgid "Link text"
+msgstr "Hivatkozás szöveg"
 msgid "Stylesheet URL"
 msgstr "Stíluslap webcíme"
-
-#: print.admin.inc:29
-msgid "The URL to your custom print cascading stylesheet, if any. When none is specified, the default module CSS file is used."
-msgstr "Az egyedi stíluslap webcíme a nyomtatóbarát változathoz, ha van. Ha nincs megadva, akkor az alapértlemezett modul stíluslapja lesz felhasználva."
-
-#: print.admin.inc:30
-msgid "Macros: %b (base path: \"%base\"), %t (path to theme: \"%theme\")"
-msgstr "MakrĂłk: %b (alap Ăştvonal: â€ž%base”), %t (Ăştvonal a sminkhez: â€ž%theme”)"
-
-#: print.admin.inc:35
+msgid "Robots META tags"
+msgstr "META kulcsszavak a keresĹ‘robotoknak"
+msgid "Add noindex"
+msgstr "noindex hozzáadása"
+msgid "Add nofollow"
+msgstr "nofollow hozzáadása"
+msgid "Add noarchive"
+msgstr "noarchive hozzáadása"
+msgid "Printer-friendly pages"
+msgstr "Nyomtatóbarát oldalak"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymous"
+msgid "Message Subject"
+msgstr "Üzenet tárgya"
+msgid "Send to"
+msgstr "Címzett"
+msgid ""
+"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
+"experts only)."
+msgstr ""
+"Csak abban az esetben jelenik meg, ha a következĹ‘ PHP kĂłd "
+"<code>TRUE</code> értékkel tér vissza (PHP-módban, csak "
+"tapasztaltaknak ajánlott)."
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+msgid "Your e-mail"
+msgstr "Feladó email címe"
+msgid ""
+"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
+"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
+"for every personal blog. %front is the front page."
+msgstr ""
+"SoronkĂ©nt egy Drupal elĂ©rĂ©si Ăştvonalat kell megadni. A â€ž*” "
+"használhatĂł speciális helyettesĂ­tĹ‘kĂ©nt. PĂ©ldák: â€ž%blog” a "
+"blogok fĹ‘oldalához Ă©s â€ž%blog-wildcard” a szemĂ©lyes blogok "
+"fĹ‘oldalaihoz. â€ž%front” a cĂ­mlapot jelenti."
+msgid "Printer-friendly"
+msgstr "Nyomtatóbarát"
+msgid "Display a printer-friendly version of this page."
+msgstr "Az oldal nyomtatóbarát változatának megjelenítése."
+msgid "Printer-friendly page link"
+msgstr "Nyomtatóbarát változat oldal hivatkozás"
+msgid ""
+"The URL to your custom print cascading stylesheet, if any. When none "
+"is specified, the default module CSS file is used."
+msgstr ""
+"Az egyedi stíluslap webcíme a nyomtatóbarát változathoz, ha van. "
+"Ha nincs megadva, akkor az alapértlemezett modul stíluslapja lesz "
+"felhasználva."
 msgid "Printer-friendly URLs list"
 msgstr "Nyomtatóbarát webcímek listája"
-
-#: print.admin.inc:37
-msgid "If set, a list of the destination URLs for the page links will be displayed at the bottom of the page."
-msgstr "Ha be van kapcsolva, az oldalrĂłl Ă¶sszegyűjtött webcĂ­mek megjelennek a nyomtatĂłbarát változat alján."
-
-#: print.admin.inc:38
-msgid "Note that you can enable/disable the URL list for each content type individually from the !url."
-msgstr "LehetĹ‘sĂ©g van ki-, illetve bekapcsolni a webcĂ­m listát minden tartalomtĂ­pusnál egyedileg a következĹ‘ cĂ­men: !url."
-
-#: print.admin.inc:38
-msgid "Content Types page"
-msgstr "Tartalomtípusok oldal"
-
-#: print.admin.inc:43
+msgid "Open the printer-friendly version in a new window"
+msgstr "Nyomtatóbarát változat megjelenítése új ablakban"
+msgid ""
+"Setting this option will make the printer-friendly version open in a "
+"new window/tab."
+msgstr ""
+"Ha ez a lehetĹ‘sĂ©g be van kapcsolva, akkor a nyomtatĂłbarát "
+"változat új ablakban/fülön jelenik meg."
+msgid "Send to printer"
+msgstr "Nyomtatóra küldés"
+msgid ""
+"Automatically calls the browser's print function when the "
+"printer-friendly version is displayed."
+msgstr ""
+"Automatikusan meghĂ­vja a böngĂ©szĹ‘ nyomtatás funkciĂłját, amikor "
+"a nyomtatóbarát változat megjelenik."
+msgid "Display source URL"
+msgstr "Forráswebcím megjelenítése"
+msgid ""
+"When this option is selected, the URL for the original page will be "
+"displayed at the bottom of the printer-friendly version."
+msgstr ""
+"Ha ez a lehetĹ‘sĂ©g be van kapcsolva, akkor az eredeti oldal webcĂ­me "
+"megjelenik a nyomtatóbarát változat alján."
+msgid "Add current time/date to the source URL"
+msgstr "Az aktuális dátum Ă©s idĹ‘ hozzáadása a forrás webcĂ­mhez"
+msgid "Display the current date and time in the Source URL line."
+msgstr "Az aktuális dátum Ă©s idĹ‘ mutatása a forráswebcĂ­m sorában."
+msgid "Force use of node ID in source URL"
+msgstr ""
+"A tartalomazonosító használatának kikényszerítése a "
+"forráswebcímben"
+msgid ""
+"Drupal will attempt to use the page's defined alias in case there is "
+"one. To force the use of the fixed URL, activate this option."
+msgstr ""
+"A Drupal megpróbálja az oldal álnevét használni, ha az létezik. "
+"A közvetlen webcímek kikényszerítéséhez be kell kapcsolni ezt a "
+"lehetőséget."
+msgid ""
+"Instruct robots to not index printer-friendly pages. Recommended for "
+"good search engine karma."
+msgstr ""
+"A keresĹ‘robotok ne indexeljĂ©k a nyomtatĂłbarát oldalakat. Ez egy "
+"elvárás a jĂł keresĹ‘ motoroktĂłl."
+msgid ""
+"Instruct robots to not follow outgoing links on printer-friendly "
+"pages."
+msgstr ""
+"A keresĹ‘robotok ne kövessĂ©k a hivatkozásokat a nyomtatĂłbarát "
+"oldalakon."
+msgid ""
+"Non-standard tag to instruct search engines to not show a \"Cached\" "
+"link for your printer-friendly pages. Recognized by Googlebot."
+msgstr ""
+"Nem szabványos kulcsszĂł arra, hogy a keresĹ‘robotok ne jelenĂ­tsĂ©k "
+"meg a â€žCached” hivatkozást. A Googlebot Ă©rtelmezi ezt a "
+"kulcsszót."
+msgid "access print"
+msgstr "nyomtatás elérése"
+msgid "administer print"
+msgstr "nyomtatás adminisztrációja"
+msgid "Link style"
+msgstr "Hivatkozás stílusa"
+msgid "e-mail"
+msgstr "Email"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Betűcsalád"
+msgid ""
+"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
+"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
+msgstr ""
+"Ha a PHP-mód lett kiválasztva, a PHP kód megadható %php "
+"jelölések között. Hibásan megadott PHP kód "
+"működĂ©skĂ©ptelennĂ© teheti a webhelyet!"
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+msgid "Your message"
+msgstr "Az üzenet"
+msgid "Text only"
+msgstr "Csak szöveg"
+msgid "Common Settings"
+msgstr "Közös beállítások"
+msgid "Macros: %b (base path: \"%base\"), %t (path to theme: \"%theme\")"
+msgstr ""
+"MakrĂłk: %b (alap Ăştvonal: â€ž%base”), %t (Ăştvonal a sminkhez: "
+"„%theme”)"
+msgid ""
+"If set, a list of the destination URLs for the page links will be "
+"displayed at the bottom of the page."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, akkor az oldalrĂłl Ă¶sszegyűjtött webcĂ­mek "
+"megjelennek a nyomtatóbarát változat alján."
 msgid "Include comments in printer-friendly version"
 msgstr "Hozzászólások megjelenítése a nyomtatóbarát változaton"
-
-#: print.admin.inc:45
-msgid "When this option is active, user comments are also included in the printer-friendly version. Requires the comment module."
-msgstr "Ha ez a lehetĹ‘sĂ©g be van kapcsolva, a felhasználĂłk hozzászĂłlásai is megjelennek a nyomtatĂłbarát változaton. A Comment modul szĂĽksĂ©ges hozzá."
-
-#: print.admin.inc:50
+msgid ""
+"When this option is active, user comments are also included in the "
+"printer-friendly version. Requires the comment module."
+msgstr ""
+"Ha ez a lehetĹ‘sĂ©g be van kapcsolva, akkor a felhasználĂłk "
+"hozzászólásai is megjelennek a nyomtatóbarát változaton. A "
+"<em>Comment</em> modul szükséges hozzá."
 msgid "New window method"
 msgstr "Új ablak módja"
-
-#: print.admin.inc:51
 msgid "Use HTML target (does not validate as XHTML Strict)"
 msgstr "HTML kód használata. Nem felel meg az XHTML Strict szabványnak."
-
-#: print.admin.inc:51
 msgid "Use Javascript (requires browser support)"
-msgstr "Javascript használata (a böngĂ©szĹ‘nek támogatnia kell ezt a funkciĂłt)"
-
-#: print.admin.inc:53
+msgstr ""
+"Javascript használata (a böngĂ©szĹ‘nek támogatnia kell ezt a "
+"funkciót)"
 msgid "Choose the method used to open pages in a new window/tab."
-msgstr "Az oldalak Ăşj ablakban/fĂĽlön törtĂ©nĹ‘ megnyitási mĂłdjának kiválasztása."
-
-#: print.admin.inc:58
+msgstr ""
+"Az oldalak Ăşj ablakban/fĂĽlön törtĂ©nĹ‘ megnyitási mĂłdjának "
+"kiválasztása."
 msgid "Logo options"
 msgstr "LogĂł lehetĹ‘sĂ©gek"
-
-#: print.admin.inc:65
 msgid "Logo type"
 msgstr "Logó típusa"
-
-#: print.admin.inc:66;97
 msgid "None (Disabled)"
 msgstr "Nincs (Tiltott)"
-
-#: print.admin.inc:66
 msgid "Current theme's logo"
 msgstr "Az aktuális smink logója"
-
-#: print.admin.inc:66;97;104
 msgid "User-specified"
 msgstr "Felhasználó által megadott"
-
-#: print.admin.inc:68
-msgid "Select the type of logo to display on the printer-friendly version. In case of a user-specified location, insert the path or URL below."
-msgstr "A nyomtatĂłbarát változaton megjelenĹ‘ logĂł tĂ­pusának kiválasztása. Egy felhasználĂł Ăˇltal megadott esetben az Ăştvonalat vagy a webcĂ­met lejjebb meg kell adni."
-
-#: print.admin.inc:73
-msgid "Logo URL"
-msgstr "Logó webcíme"
-
-#: print.admin.inc:81
+msgid ""
+"Select the type of logo to display on the printer-friendly version. In "
+"case of a user-specified location, insert the path or URL below."
+msgstr ""
+"A nyomtatĂłbarát változaton megjelenĹ‘ logĂł tĂ­pusának "
+"kiválasztása. A felhasználó által megadott esetben az útvonalat "
+"vagy a webcímet lejjebb meg kell adni."
 msgid "Upload logo"
 msgstr "Logó feltöltése"
-
-#: print.admin.inc:84
-msgid "If you don't have direct file access to the server, use this field to upload your logo."
-msgstr "A kiszolgáló közvetlen hozzáférése hiányában itt lehet feltölteni a logót."
-
-#: print.admin.inc:89
+msgid ""
+"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
+"upload your logo."
+msgstr ""
+"A kiszolgáló közvetlen hozzáférésének hiányában itt lehet "
+"feltölteni a logót."
 msgid "Footer options"
 msgstr "LáblĂ©c lehetĹ‘sĂ©gek"
-
-#: print.admin.inc:96
 msgid "Footer type"
 msgstr "Lábléc típusa"
-
-#: print.admin.inc:97
 msgid "Site's footer"
 msgstr "A honlap lábléce"
-
-#: print.admin.inc:99
-msgid "Select the type of footer to display on the printer-friendly version. In case of a user-specified footer, insert it below."
-msgstr "A nyomtatĂłbarát változaton megjelenĹ‘ láblĂ©c tĂ­pusának kiválasztása. Egy felhasználĂł Ăˇltal megadott láblĂ©c esetĂ©ben azt lejjebb meg kell adni."
-
-#: print.admin.inc:112;343
-#: print.pages.inc:270
-msgid "Source URL"
-msgstr "Forrás webcím"
-
-#: print.admin.inc:119
-msgid "Display source URL"
-msgstr "Forráswebcím megjelenítése"
-
-#: print.admin.inc:121
-msgid "When this option is selected, the URL for the original page will be displayed at the bottom of the printer-friendly version."
-msgstr "Ha ez a lehetĹ‘sĂ©g be van kapcsolva, az eredeti oldal webcĂ­me megjelenik a nyomtatĂłbarát változat alján."
-
-#: print.admin.inc:126
-msgid "Add current time/date to the source URL"
-msgstr "Aktuális dátum Ă©s idĹ‘ hozzáadása a forrás webcĂ­mhez"
-
-#: print.admin.inc:128
-msgid "Display the current date and time in the Source URL line."
-msgstr "Aktuális dátum Ă©s idĹ‘ mutatása a forráswebcĂ­m sorában."
-
-#: print.admin.inc:133
-msgid "Force use of node ID in source URL"
-msgstr "A tartalomazonosító használatának kikényszerítése a forráswebcímben"
-
-#: print.admin.inc:135
-msgid "Drupal will attempt to use the page's defined alias in case there is one. To force the use of the fixed URL, activate this option."
-msgstr "A Drupal megprĂłbálja az oldal ĂˇlnevĂ©t használni, ha az lĂ©tezik. A közvetlen webcĂ­mek kikĂ©nyszerĂ­tĂ©sĂ©hez be kell kapcsolni ezt a lehetĹ‘sĂ©get."
-
-#: print.admin.inc:160
-msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
+msgid ""
+"Select the type of footer to display on the printer-friendly version. "
+"In case of a user-specified footer, insert it below."
 msgstr ""
-
-#: print.admin.inc:173
+"A nyomtatĂłbarát változaton megjelenĹ‘ láblĂ©c tĂ­pusának "
+"kiválasztása. Egy felhasználó által megadott lábléc esetében "
+"azt lejjebb meg kell adni."
+msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed to be used as logos."
+msgstr "Logóként csak JPEG, PNG és GIF képek használata engedélyezett."
 msgid "Web page options"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: print.admin.inc:178
-msgid "Printer-friendly page link"
-msgstr "Nyomtatóbarát változatra való hivatkozás"
-
-#: print.admin.inc:180
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:27
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:39
+msgstr "Weboldal beállítások"
 msgid "Links area"
 msgstr "Hivatkozások területe"
-
-#: print.admin.inc:180
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:27
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:39
 msgid "Content corner"
 msgstr "Tartalom sarka"
-
-#: print.admin.inc:181
-msgid "Choose the location of the link(s) to the printer-friendly page. The Links area is usually below the node content, whereas the Content corner is placed in the upper-right corner of the node content. Unselect all options to disable the link. Even if the link is disabled, you can still view the print version of a node by going to !path/nid where nid is the numeric id of the node."
-msgstr "A nyomtatĂłbarát változat hivatkozások megjelenĂ©si helyĂ©nek kiválasztása. A â€žHivatkozások terĂĽlete” gyakran a tartalom alatt helyezkedik el, mĂ­g a â€žTartalom sarka” a tartalom jobb felsĹ‘ sarkába helyezi a hivatkozásokat. A hivatkozások letiltásához egyik lehetĹ‘sĂ©get sem kell kiválasztani. A nyomtatĂłbarát változat akkor is megtekinthetĹ‘, ha a hivatkozások le vannak tiltva, mĂ©gpedig a !path/nid Ăştvonalon, ahol nid a tartalom numerikus azonosĂ­tĂłja."
-
-#: print.admin.inc:186
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:33
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:45
+msgid ""
+"Choose the location of the link(s) to the printer-friendly page. The "
+"Links area is usually below the node content, whereas the Content "
+"corner is placed in the upper-right corner of the node content. "
+"Unselect all options to disable the link. Even if the link is "
+"disabled, you can still view the print version of a node by going to "
+"!path/nid where nid is the numeric id of the node."
+msgstr ""
+"A nyomtatóbarát változat hivatkozások megjelenési helyének "
+"kiválasztása. A â€žHivatkozások terĂĽlete” gyakran a tartalom "
+"alatt helyezkedik el, mĂ­g a â€žTartalom sarka” a tartalom jobb "
+"felsĹ‘ sarkába helyezi a hivatkozásokat. A hivatkozások "
+"letiltásához egyik lehetĹ‘sĂ©get sem kell kiválasztani. A "
+"nyomtatĂłbarát változat akkor is megtekinthetĹ‘, ha a hivatkozások "
+"le vannak tiltva, mégpedig a !path/nid útvonalon, ahol nid a "
+"tartalom numerikus azonosítója."
 msgid "Advanced link options"
 msgstr "HaladĂł hivatkozási lehetĹ‘sĂ©gek"
-
-#: print.admin.inc:193
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:40
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:52
-msgid "Link style"
-msgstr "Hivatkozás stílusa"
-
-#: print.admin.inc:195
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:42
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:54
-msgid "Text only"
-msgstr "Csak szöveg"
-
-#: print.admin.inc:195
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:42
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:54
 msgid "Icon only"
 msgstr "Csak ikon"
-
-#: print.admin.inc:195
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:42
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:54
 msgid "Icon and Text"
 msgstr "Ikon és szöveg"
-
-#: print.admin.inc:196
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:43
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:55
 msgid "Select the visual style of the link."
-msgstr "A hivatkozás vizuális stílusának kiválasztása"
-
-#: print.admin.inc:201
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:48
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:60
-msgid "Use URL alias instead of node ID"
-msgstr "A webcím álnevet használja a tartalom azonosító helyett"
-
-#: print.admin.inc:203
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:50
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:62
-msgid "Enabling this will create the link using the URL alias instead of the node ID."
-msgstr "Ezt engedélyezve a webcím álnevet használja a hivatkozáshoz a tartalom azonosítója helyett."
-
-#: print.admin.inc:208
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:55
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:67
-msgid "Link class"
-msgstr "Hivatkozás osztálya"
-
-#: print.admin.inc:212
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:59
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:71
-msgid "This can be used by themers to change the link style or by jQuery modules to open in a new window (e.g. greybox or thickbox). Multiple classes can be specified, separated by spaces."
-msgstr "Ezt használhatják a smink kĂ©szĂ­tĹ‘k, hogy megváltoztassák a hivatkozás stĂ­lusát, vagy a jQuery modulok az Ăşj ablakban törtĂ©nĹ‘ megnyitáshoz (pl. greybox vagy thickbox). Több osztályt is meg lehet adni, szĂłközökkel elválasztva."
-
-#: print.admin.inc:217
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:64
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:76
+msgstr "A hivatkozás vizuális stílusának kiválasztása."
 msgid "Link visibility"
 msgstr "Hivatkozás láthatósága"
-
-#: print.admin.inc:219;244
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:66;91
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:78;103
-msgid "Show on every page except the listed pages."
-msgstr "A felsorolt oldalak kivételével mindenütt jelenjen meg."
-
-#: print.admin.inc:219;244
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:66;91
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:78;103
-msgid "Show on only the listed pages."
-msgstr "Csak a felsorolt oldalakon jelenjen meg."
-
-#: print.admin.inc:226;252
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:73;99
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:85;111
-msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
-msgstr "SoronkĂ©nt egy Drupal elĂ©rĂ©si Ăştvonalat kell megadni. A â€ž*” használhatĂł speciális helyettesĂ­tĹ‘kĂ©nt. PĂ©ldák: â€ž%blog” a blogok fĹ‘oldalához Ă©s â€ž%blog-wildcard” a szemĂ©lyes blogok fĹ‘oldalaihoz. â€ž%front” a cĂ­mlapot jelenti."
-
-#: print.admin.inc:236;260
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:83;107
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:95;119
-msgid "Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, experts only)."
-msgstr "Csak abban az esetben jelenik meg, ha a következĹ‘ PHP kĂłd <code>TRUE</code> Ă©rtĂ©kkel tĂ©r vissza (PHP-mĂłdban, csak tapasztaltaknak ajánlott)."
-
-#: print.admin.inc:237;261
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:84;108
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:96;120
-msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
-msgstr "Ha a PHP-mĂłd lett kiválasztva, a PHP kĂłd megadhatĂł %php jelölĂ©sek között. Hibásan megadott PHP kĂłd működĂ©skĂ©ptelennĂ© teheti a webhelyet!"
-
-#: print.admin.inc:242
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:89
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:101
+msgid "Link class"
+msgstr "Hivatkozás osztálya"
+msgid ""
+"This can be used by themers to change the link style or by jQuery "
+"modules to open in a new window (e.g. greybox or thickbox). Multiple "
+"classes can be specified, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Ezt használhatják a smink kĂ©szĂ­tĹ‘k, hogy megváltoztassák a "
+"hivatkozás stílusát, vagy a jQuery modulok az új ablakban "
+"törtĂ©nĹ‘ megnyitáshoz (pl. greybox vagy thickbox). Több osztályt "
+"is meg lehet adni, szóközökkel elválasztva."
 msgid "Show link in system (non-content) pages"
 msgstr "Hivatkozás mutatása a rendszer (nem tartalom) oldalakon"
-
-#: print.admin.inc:251
-msgid "Setting this option will add a printer-friendly version page link on pages created by Drupal or the enabled modules."
-msgstr "Ezt a lehetĹ‘sĂ©get bekapcsolva a nyomtatĂłbarát változat hivatkozás megjelenik azokon az oldalakon, amit a Drupal vagy az engedĂ©lyezett modulok hoztak lĂ©tre."
-
-#: print.admin.inc:266
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:113
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:125
+msgid ""
+"Setting this option will add a printer-friendly version page link on "
+"pages created by Drupal or the enabled modules."
+msgstr ""
+"Ezt a lehetĹ‘sĂ©get bekapcsolva a nyomtatĂłbarát változat "
+"hivatkozás megjelenik azokon az oldalakon, amit a Drupal vagy az "
+"engedélyezett modulok hoztak létre."
+msgid "Published on %site_name"
+msgstr "%site_name webhelyen lett közzétéve"
+msgid "retrieved on %date"
+msgstr "letöltve %date"
+msgid "By %author"
+msgstr "Létrehozta %author"
+msgid "Created %date"
+msgstr "Létrehozva %date"
+msgid ""
+"Adds a printer-friendly version link to content and administrative "
+"pages."
+msgstr ""
+"Nyomtatóbarát változat hivatkozást ad a tartalmakhoz és az "
+"adminisztrációs oldalakhoz."
+msgid "Web page"
+msgstr "Weboldal"
+msgid "Printer-friendly Page settings are available under !link"
+msgstr "A nyomtatĂłbarát oldal beállĂ­tásai itt Ă©rhetĹ‘k el: !link"
+msgid "Landscape"
+msgstr "FekvĹ‘"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Álló"
+msgid "Message Content"
+msgstr "Üzenet tartalma"
+msgid "Post new comment"
+msgstr "Hozzászólás"
+msgid "No link"
+msgstr "Nincs hivatkozás"
+msgid "Send to friend"
+msgstr "Oldal kĂĽldĂ©se ismerĹ‘snek"
+msgid ""
+"Note that you can enable/disable the URL list for each content type "
+"individually from the !url."
+msgstr ""
+"LehetĹ‘sĂ©g van ki-, illetve bekapcsolni a webcĂ­m listát minden "
+"tartalomtĂ­pusnál egyedileg a következĹ‘ cĂ­men: !url."
+msgid "Content Types page"
+msgstr "Tartalomtípusok oldal"
+msgid "Use URL alias instead of node ID"
+msgstr "A webcím álnevet használja a tartalom azonosító helyett"
+msgid ""
+"Enabling this will create the link using the URL alias instead of the "
+"node ID."
+msgstr ""
+"Ezt engedélyezve a webcím álnevet használja a hivatkozáshoz a "
+"tartalom azonosítója helyett."
 msgid "Link in book hierarchy nodes"
-msgstr "Hivatkozás a tartalomjegyzékben"
-
-#: print.admin.inc:268
-msgid "Book module link not modified"
-msgstr "A könyv modul hivatkozás nem módosult"
-
-#: print.admin.inc:268
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:115
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:127
-msgid "Current page and sub-pages"
-msgstr "Az aktuális és az aloldalak"
-
-#: print.admin.inc:268
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:115
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:127
-msgid "Current page only"
-msgstr "Csak az aktuális oldal"
-
-#: print.admin.inc:273
-msgid "Open the printer-friendly version in a new window"
-msgstr "Nyomtatóbarát változat megjelenítése új ablakban"
-
-#: print.admin.inc:275
-msgid "Setting this option will make the printer-friendly version open in a new window/tab."
-msgstr "Ha ez a lehetĹ‘sĂ©g be van kapcsolva, a nyomtatĂłbarát változat Ăşj ablakban/fĂĽlön jelenik meg."
-
-#: print.admin.inc:280
-msgid "Send to printer"
-msgstr "Nyomtatóra küldés"
-
-#: print.admin.inc:282
-msgid "Automatically calls the browser's print function when the printer-friendly version is displayed."
-msgstr "Automatikusan meghĂ­vja a böngĂ©szĹ‘ nyomtatás funkciĂłját, amikor a nyomtatĂłbarát változat megjelenik."
-
-#: print.admin.inc:287
-msgid "Robots META tags"
-msgstr "META kulcsszavak a keresĹ‘robotoknak"
-
-#: print.admin.inc:294
-msgid "Add noindex"
-msgstr "noindex hozzáadása"
-
-#: print.admin.inc:296
-msgid "Instruct robots to not index printer-friendly pages. Recommended for good search engine karma."
-msgstr "A keresĹ‘robotok ne indexeljĂ©k a nyomtatĂłbarát oldalakat. Ez egy elvárás a jĂł keresĹ‘ motoroktĂłl."
-
-#: print.admin.inc:301
-msgid "Add nofollow"
-msgstr "nofollow hozzáadása"
-
-#: print.admin.inc:303
-msgid "Instruct robots to not follow outgoing links on printer-friendly pages."
-msgstr "A keresĹ‘robotok ne kövessĂ©k a hivatkozásokat a nyomtatĂłbarát oldalakon."
-
-#: print.admin.inc:308
-msgid "Add noarchive"
-msgstr "noarchive hozzáadása"
-
-#: print.admin.inc:310
-msgid "Non-standard tag to instruct search engines to not show a \"Cached\" link for your printer-friendly pages. Recognized by Googlebot."
-msgstr "Nem szabványos kulcsszĂł arra, hogy a keresĹ‘robotok ne jelenĂ­tsĂ©k meg a â€žCached” hivatkozást. A Googlebot Ă©rtelmezi ezt a kulcsszĂłt."
-
-#: print.admin.inc:322;363
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:158
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:280
-msgid "Saving these strings will disable their translation via Drupal's language system. Use the reset button to return them to the original state."
-msgstr "Ezen karaktersorozatok mentése le fogja tiltani a fordíthatóságukat a Drupal nyelvi rendszerében. Az alaphelyzet gomb segítségével visszaállítható az eredeti állapot."
-
-#: print.admin.inc:326;367
-#: print.module:99;123
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:162
-#: print_mail/print_mail.module:62
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:284
-#: print_pdf/print_pdf.module:67
+msgstr "Hivatkozás a tartalomjegyzékben"
+msgid "Book module link not modified"
+msgstr "A könyv modul hivatkozás nem módosult"
+msgid "Current page and sub-pages"
+msgstr "Az aktuális és az aloldalak"
+msgid "Current page only"
+msgstr "Csak az aktuális oldal"
+msgid ""
+"Saving these strings will disable their translation via Drupal's "
+"language system. Use the reset button to return them to the original "
+"state."
+msgstr ""
+"Ezeknek a karaktersorozatoknak a mentése le fogja tiltani a "
+"fordíthatóságukat a Drupal nyelvi rendszerében. Az alaphelyzet "
+"gomb segítségével visszaállítható az eredeti állapot."
 msgid "Text strings"
 msgstr "Szöveg karaktersorozatok"
-
-#: print.admin.inc:331
-#: print.pages.inc:246
-msgid "Published on %site_name"
-msgstr "%site_name webhelyen lett közzétéve"
-
-#: print.admin.inc:335
-#: print.pages.inc:281
-msgid "By %author"
-msgstr "Létrehozta %author"
-
-#: print.admin.inc:339
-#: print.pages.inc:285
-msgid "Created %date"
-msgstr "Létrehozva: %date"
-
-#: print.admin.inc:347
-#: print.pages.inc:266
-msgid "retrieved on %date"
-msgstr "letöltve: %date"
-
-#: print.admin.inc:351
-#: print.pages.inc:322
-msgid "Links"
-msgstr "Hivatkozások"
-
-#: print.admin.inc:372
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:167
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:289
-msgid "Link text"
-msgstr "Hivatkozás szöveg"
-
-#: print.admin.inc:373
-#: print.module:343;522
-msgid "Printer-friendly version"
-msgstr "Nyomtatóbarát változat"
-
-#: print.admin.inc:374
 msgid "Text used in the link to the printer-friendly version."
 msgstr "A nyomtatóbarát változat hivatkozásában használt szöveg."
-
-#: print.pages.inc:282
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
-
-#: print.pages.inc:601
-msgid "Post new comment"
-msgstr "Hozzászólás"
-
-#: print.module:72
-msgid "Printer-friendly"
-msgstr "Nyomtatóbarát"
-
-#: print.module:79;141;335
-#: print.info:0
-#: print_mail/print_mail.info:0
-#: print_pdf/print_pdf.info:0
 msgid "Printer, e-mail and PDF versions"
 msgstr "Nyomtató, email és PDF változatok"
-
-#: print.module:80
-#: print.info:0
-msgid "Adds a printer-friendly version link to content and administrative pages."
-msgstr "Nyomtatóbarát változat hivatkozást ad a tartalmakhoz és az adminisztrációs oldalakhoz."
-
-#: print.module:87
-msgid "Web page"
-msgstr "Weboldal"
-
-#: print.module:93;117
-#: print_mail/print_mail.module:56
-#: print_pdf/print_pdf.module:61
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: print.module:108
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: print.module:142;171
 msgid "Most printed"
 msgstr "Letöbbször nyomtatott"
-
-#: print.module:348
-#: print_mail/print_mail.module:250
-#: print_pdf/print_pdf.module:249
 msgid "Show link"
 msgstr "Hivatkozás mutatása"
-
-#: print.module:352
-#: print_mail/print_mail.module:254
-#: print_pdf/print_pdf.module:253
 msgid "Show link in individual comments"
 msgstr "Hivatkozás mutatása minden hozzászólásnál"
-
-#: print.module:356
-#: print_mail/print_mail.module:258
-#: print_pdf/print_pdf.module:257
 msgid "Show Printer-friendly URLs list"
 msgstr "Nyomtatóbarát webcímek listájának mutatása"
-
-#: print.module:369
-msgid "The settings below only apply in case the corresponding type-specific setting is also enabled (except for the \"Show link in individual comments\")."
-msgstr "Az alábbi beállĂ­tások csak akkor Ă©rvĂ©nyesĂĽlnek, ha a megfelelĹ‘ tĂ­pus specifikus beállĂ­tás szintĂ©n engedĂ©lyezett (kivĂ©ve a â€žHivatkozás mutatása minden hozzászĂłlásnál”)."
-
-#: print.module:525
-msgid "Display a printer-friendly version of this page."
-msgstr "Az oldal nyomtatóbarát változatának megjelenítése."
-
-#: print.module:60
-msgid "access print"
-msgstr "nyomtatáshoz hozzáférés"
-
-#: print.module:60
-msgid "administer print"
-msgstr "nyomtatás kezelése"
-
-#: print.module:60
+msgid ""
+"The settings below only apply in case the corresponding type-specific "
+"setting is also enabled (except for the \"Show link in individual "
+"comments\")."
+msgstr ""
+"Az alábbi beállĂ­tások csak akkor Ă©rvĂ©nyesĂĽlnek, ha a megfelelĹ‘ "
+"típus specifikus beállítás szintén engedélyezett (kivéve a "
+"„Hivatkozás mutatása minden hozzászĂłlásnál”)."
 msgid "node-specific print configuration"
 msgstr "tartalomspecifikus nyomtatási beállítás"
-
-#: print.module:60
 msgid "use PHP for link visibility"
 msgstr "PHP kód használata a hivatkozás láthatóságához"
-
-#: print.module:0
-msgid "print"
-msgstr "nyomtatás"
-
-#: (duplicate) print.install:48
-msgid "Printer-friendly Page settings are available under !link"
-msgstr "A nyomtatĂłbarát oldal beállĂ­tásai itt Ă©rhetĹ‘k el: !link"
-
-#: (duplicate) print.install:49
 msgid "Administer > Site configuration > Printer-friendly Pages"
 msgstr "Adminisztráció > Webhely beállítása > Nyomtatóbarát oldalak"
-
-#: print.info:0
-msgid "Printer-friendly pages (core)"
-msgstr "Nyomtatóbarát oldalak (alapmodul)"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:20
 msgid "Send by e-mail options"
 msgstr "KĂĽldĂ©s emailben lehetĹ‘sĂ©gei"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:25
 msgid "Send by e-mail link"
 msgstr "Küldés emailben hivatkozás"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:28
-msgid "Choose the location of the link(s) to the send by e-mail page. The Links area is usually below the node content, whereas the Content corner is placed in the upper-right corner of the node content. Unselect all options to disable the link. Even if the link is disabled, you can still send a node by e-mail by going to !path/nid where nid is the numeric id of the node."
-msgstr "A kĂĽldĂ©s emailben hivatkozások megjelenĂ©si helyĂ©nek kiválasztása. A â€žHivatkozások terĂĽlete” gyakran a tartalom alatt helyezkedik el, mĂ­g a â€žTartalom sarka” a tartalom jobb felsĹ‘ sarkába helyezi a hivatkozásokat. A hivatkozások letiltásához egyik lehetĹ‘sĂ©get sem kell kiválasztani. A tartalom akkor is elkĂĽldhetĹ‘ emailben, ha a hivatkozások le vannak tiltva, mĂ©gpedig a !path/nid Ăştvonalon, ahol nid a tartalom numerikus azonosĂ­tĂłja."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:98
-msgid "Setting this option will add a send by e-mail link on pages created by Drupal or the enabled modules."
-msgstr "Ezt a lehetĹ‘sĂ©get bekapcsolva egy kĂĽldĂ©s emailben hivatkozás adĂłdik az oldalakhoz, melyeket a Drupal vagy a bekapcsolt modulok hoztak lĂ©tre."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:115
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:127
-msgid "No link"
-msgstr "Nincs hivatkozás"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:120
-msgid "Hourly threshold"
-msgstr "Óránkénti korlátozás"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:123
+msgid ""
+"Choose the location of the link(s) to the send by e-mail page. The "
+"Links area is usually below the node content, whereas the Content "
+"corner is placed in the upper-right corner of the node content. "
+"Unselect all options to disable the link. Even if the link is "
+"disabled, you can still send a node by e-mail by going to !path/nid "
+"where nid is the numeric id of the node."
+msgstr ""
+"A küldés emailben hivatkozások megjelenési helyének "
+"kiválasztása. A â€žHivatkozások terĂĽlete” gyakran a tartalom "
+"alatt helyezkedik el, mĂ­g a â€žTartalom sarka” a tartalom jobb "
+"felsĹ‘ sarkába helyezi a hivatkozásokat. A hivatkozások "
+"letiltásához egyik lehetĹ‘sĂ©get sem kell kiválasztani. A tartalom "
+"akkor is elkĂĽldhetĹ‘ emailben, ha a hivatkozások le vannak tiltva, "
+"mégpedig a !path/nid útvonalon, ahol nid a tartalom numerikus "
+"azonosítója."
+msgid ""
+"Setting this option will add a send by e-mail link on pages created by "
+"Drupal or the enabled modules."
+msgstr ""
+"Ezt a lehetĹ‘sĂ©get bekapcsolva egy kĂĽldĂ©s emailben hivatkozás "
+"adódik az oldalakhoz, melyeket a Drupal vagy a bekapcsolt modulok "
+"hoztak létre."
 msgid "The maximum number of e-mails a user can send per hour."
 msgstr "FelhasználĂłnkĂ©nt az egy Ăłra alatt elkĂĽldhetĹ‘ emailek száma."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:128
-#: print_mail/print_mail.inc:95
 msgid "Send only the teaser"
 msgstr "Csak a bevezetĹ‘ kĂĽldĂ©se"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:130
-msgid "If selected, the default choice will be to send only the node's teaser instead of the full content."
-msgstr "Ha ez be van kapcsolva, akkor alapĂ©rtelmezĂ©s szerint csak a tartalom elĹ‘nĂ©zetĂ©t kĂĽldi el a teljes tartalom helyett."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:135
+msgid ""
+"If selected, the default choice will be to send only the node's teaser "
+"instead of the full content."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, akkor alapértelmezés szerint csak a tartalom "
+"elĹ‘nĂ©zetĂ©t kĂĽldi el a teljes tartalom helyett."
 msgid "Enable teaser/full mode choice"
-msgstr "ElĹ‘nĂ©zet/teljes tartalom kiválasztásának engedĂ©lyezĂ©se"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:137
-msgid "If checked, the user will be able to choose between sending the full content or only the teaser at send time."
-msgstr "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felhasználĂł a kĂĽldĂ©s elĹ‘tt választhat, hogy a teljes tartalmat, vagy csak a bevezetĹ‘t kĂĽldi el."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:143
+msgstr "BevezetĹ‘/teljes tartalom kiválasztásának engedĂ©lyezĂ©se"
+msgid ""
+"If checked, the user will be able to choose between sending the full "
+"content or only the teaser at send time."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felhasználĂł a kĂĽldĂ©s elĹ‘tt "
+"választhat, hogy a teljes tartalmat, vagy csak a bevezetĹ‘t kĂĽldi "
+"el."
 msgid "Send e-mails using Job Queue"
 msgstr "Email küldése a <em>Job Queue</em> modul használatával"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:145
-msgid "Selecting this option, e-mail delivery will be performed by the Job Queue module during each cron run. Leaving this unselected, the e-mail will be sent immediately, but the site will take slightly longer to reply to the user."
-msgstr "Ezt a lehetĹ‘sĂ©get bekapcsolva az email kĂĽldĂ©sĂ©rĹ‘l a <em>Job Queue</em> modul gondoskodik az idĹ‘zĂ­tĹ‘ segĂ­tsĂ©gĂ©vel. Ăśresen hagyva az email azonnal kĂĽldĂ©sre kerĂĽl, de a webhely ilyenkor kicsit lassabban válaszol a felhasználĂłnak."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:168
-#: print_mail/print_mail.module:280;339
-msgid "Send to friend"
-msgstr "Oldal kĂĽldĂ©se ismerĹ‘snek"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:169
+msgid ""
+"Selecting this option, e-mail delivery will be performed by the Job "
+"Queue module during each cron run. Leaving this unselected, the e-mail "
+"will be sent immediately, but the site will take slightly longer to "
+"reply to the user."
+msgstr ""
+"Ezt a lehetĹ‘sĂ©get bekapcsolva az email kĂĽldĂ©sĂ©rĹ‘l a <em>Job "
+"Queue</em> modul gondoskodik az idĹ‘zĂ­tĹ‘ segĂ­tsĂ©gĂ©vel. Ăśresen "
+"hagyva az email azonnal küldésre kerül, de a webhely ilyenkor "
+"kicsit lassabban válaszol a felhasználónak."
 msgid "Text used in the link to the send by-email form."
 msgstr "A küldés email-ben hivatkozásában használt szöveg."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:174
-msgid "Message Subject"
-msgstr "Üzenet tárgya"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:175
-#: print_mail/print_mail.inc:129
 msgid "!user has sent you a message from !site"
 msgstr "!user ĂĽzenetet kĂĽldött errĹ‘l a webhelyrĹ‘l: !site"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:176
-msgid "e-mail subject line. The sender's name will appear in place of !user in the subject. The web site name will be inserted in place of !site. The page title replaces !title."
-msgstr "Az email tárgya. A kĂĽldĹ‘ neve meg fog jelenni a !user helyĂ©n a tárgyban. A webhely neve be lesz szĂşrva !site helyĂ©re. Az oldal cĂ­me a !title jelölĹ‘t cserĂ©li le."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:180
+msgid ""
+"e-mail subject line. The sender's name will appear in place of !user "
+"in the subject. The web site name will be inserted in place of !site. "
+"The page title replaces !title."
+msgstr ""
+"Az email tárgya. A kĂĽldĹ‘ neve meg fog jelenni a !user helyĂ©n a "
+"tárgyban. A webhely neve be lesz szúrva !site helyére. Az oldal "
+"cĂ­me a !title jelölĹ‘t cserĂ©li le."
 msgid "Message Preamble"
 msgstr "Ăśzenet bevezetĹ‘je"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:181
-#: print_mail/print_mail.inc:245
 msgid "Message from sender"
 msgstr "Ăśzenet a kĂĽldĹ‘tĹ‘l"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:182
-msgid "e-mail message preamble. The sender will be able to add their own message after this."
-msgstr "Az email ĂĽzenet bevezetĹ‘je. A kĂĽldĹ‘ ezt követĹ‘en tudja hozzáadni a saját ĂĽzenetĂ©t."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:186
-msgid "Message Content"
-msgstr "Üzenet tartalma"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:188
+msgid ""
+"e-mail message preamble. The sender will be able to add their own "
+"message after this."
+msgstr ""
+"Az email ĂĽzenet bevezetĹ‘je. A kĂĽldĹ‘ ezt követĹ‘en tudja "
+"hozzáadni a saját üzenetét."
 msgid "Set the default contents of the message."
 msgstr "Az üzenet alapértelmezett tartalmának beállítása."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:192
 msgid "Thank You Message"
 msgstr "KöszönĹ‘ ĂĽzenet"
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:193
-#: print_mail/print_mail.inc:301
 msgid "Thank you for spreading the word about !site."
 msgstr "Köszönet a webhely (!site) nĂ©pszerűsĂ­tĂ©sĂ©Ă©rt."
-
-#: print_mail/print_mail.admin.inc:194
-msgid "This message will be displayed after the user successfully submits the form."
-msgstr "Ez az ĂĽzenet lesz megjelenĂ­tve, miután a felhasználĂł sikeresen bekĂĽldte az Ĺ±rlapot."
-
-#: print_mail/print_mail.inc:27
-msgid "You cannot send more than %number messages per hour. Please try again later."
-msgstr "Ă“ránkĂ©nt legfeljebb %number darab ĂĽzenetet lehet kĂĽldeni. KĂ©sĹ‘bb Ă©rdemes Ăşjra prĂłbálkozni."
-
-#: print_mail/print_mail.inc:61
-msgid "Your e-mail"
-msgstr "Feladó email címe"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:66
-msgid "Your name"
-msgstr "Név"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:71
-msgid "Send to"
-msgstr "Címzett"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:74
+msgid ""
+"This message will be displayed after the user successfully submits the "
+"form."
+msgstr ""
+"Ez az üzenet lesz megjelenítve, miután a felhasználó sikeresen "
+"bekĂĽldte az Ĺ±rlapot."
 msgid "Enter multiple addresses separated by commas and/or different lines."
-msgstr "VesszĹ‘vel elválasztva, vagy kĂĽlönbözĹ‘ sorokban több cĂ­met is meg lehet adni."
-
-#: print_mail/print_mail.inc:78
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:83
+msgstr ""
+"VesszĹ‘vel elválasztva, vagy kĂĽlönbözĹ‘ sorokban több cĂ­met is "
+"meg lehet adni."
 msgid "Page to be sent"
 msgstr "KĂĽldendĹ‘ oldal"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:84
 msgid "View page"
 msgstr "Oldal megtekintése"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:88
-msgid "Your message"
-msgstr "Az üzenet"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:106
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Email elküldése"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:110
 msgid "Clear form"
 msgstr "Ĺ°rlap törlĂ©se"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:115
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:126
 msgid "Someone"
 msgstr "Valaki"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:128
 msgid "an interesting site"
 msgstr "egy érdekes webhely"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:203
-msgid "You cannot send more than %number messages per hour. Please reduce the number of recipients."
-msgstr "Nem lehet több üzenetet küldeni óránként, mint %number. Csökkenteni kell a címzettek számát."
-
-#: print_mail/print_mail.inc:215
+msgid ""
+"You cannot send more than %number messages per hour. Please reduce the "
+"number of recipients."
+msgstr ""
+"Nem lehet több üzenetet küldeni óránként, mint %number. "
+"Csökkenteni kell a címzettek számát."
 msgid "You must enter a subject."
 msgstr "Meg kell adni a tárgyat."
-
-#: print_mail/print_mail.inc:219
 msgid "You must enter a message."
 msgstr "Meg kell adni az üzenetet."
-
-#: print_mail/print_mail.inc:283
 msgid "print_mail: From %from"
 msgstr "print_mail: Feladó %from"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:299
 msgid "%name [%from] sent %page to [%to]"
 msgstr "%page elküldve %name [%from] által ide: [%to]"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:300
 msgid "us"
 msgstr "mi"
-
-#: print_mail/print_mail.inc:299
-#: print_mail/print_mail.module:0
 msgid "print_mail"
 msgstr "print_mail"
-
-#: print_mail/print_mail.module:39
 msgid "Send page by e-mail"
 msgstr "Oldal küldése emailben"
-
-#: print_mail/print_mail.module:47
-msgid "e-mail"
-msgstr "email"
-
-#: print_mail/print_mail.module:109;119
 msgid "Most emailed"
 msgstr "Letöbbször küldött"
-
-#: (duplicate) print_mail/print_mail.module:245;91
-#: print_mail/print_mail.info:0
 msgid "Send by e-mail"
 msgstr "Küldés emailben"
-
-#: print_mail/print_mail.module:342
 msgid "Send this page by e-mail."
 msgstr "Az oldal elküldése emailben."
-
-#: (duplicate) print_mail/print_mail.module:92
 msgid "Mime Mail configuration"
+msgstr "<em>Mime Mail</em> beállítás"
+msgid ""
+"The current configuration of the Mime Mail module creates problems "
+"with the 'Send to Friend' function. Either disable Mime Mail's <em>Use "
+"mime mail for all messages</em> or disable the <em>HTML filter</em> "
+"and <em>Line break converter</em> filters in the input format used by "
+"that module (when the format is not selectable in that module's "
+"settings form, the default format is used)."
 msgstr ""
-
-#: (duplicate) print_mail/print_mail.module:93
-msgid "The current configuration of the Mime Mail module creates problems with the 'Send to Friend' function. Either disable Mime Mail's <em>Use mime mail for all messages</em> or disable the <em>HTML filter</em> and <em>Line break converter</em> filters in the input format used by that module (when the format is not selectable in that module's settings form, the default format is used)."
-msgstr ""
-
-#: print_mail/print_mail.info:0
+"A <em>Mime Mail</em> modul aktuális beállítása problémákat okoz "
+"a â€žKĂĽldĂ©s egy ismerĹ‘snek” funkciĂłban. Le kell tiltani a "
+"<em>Mime mail használata minden ĂĽzenethez</em> lehetĹ‘sĂ©get, vagy "
+"le kell tiltani a <em>HTML szűrĹ‘</em> Ă©s <em>SortörĂ©s "
+"átalakĂ­tĂł</em> szűröket a modul Ăˇltal használt beviteli "
+"formáról (ha a formátum nincs kiválasztva a modul "
+"beállításainál, akkor a <em>Mime Mail</em> az alapértelmezett "
+"formát használja)."
 msgid "Provides the capability to send the web page by e-mail"
 msgstr "LehetĹ‘sĂ©get biztosĂ­t az oldalak elkĂĽldĂ©sĂ©re emailben."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:24
 msgid "PDF options"
 msgstr "PDF lehetĹ‘sĂ©gek"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:29
 msgid "PDF generation tool"
 msgstr "PDF előállĂ­tĂł eszköz"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:32
-msgid "This option selects the PDF generation tool being used by this module to create the PDF version."
-msgstr "Ez határozza meg, hogy a PDF előállĂ­tĂł modul melyik eszközt használja a PDF változat elkĂ©szĂ­tĂ©sĂ©hez."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:37
+msgid ""
+"This option selects the PDF generation tool being used by this module "
+"to create the PDF version."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg, hogy a PDF előállĂ­tĂł modul melyik eszközt "
+"használja a PDF változat elkészítéséhez."
 msgid "PDF version link"
 msgstr "PDF változat hivatkozása"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:40
-msgid "Choose the location of the link(s) to the PDF version. The Links area is usually below the node content, whereas the Content corner is placed in the upper-right corner of the node content. Unselect all options to disable the link. Even if the link is disabled, you can still view the PDF version of a node by going to !path/nid where nid is the numeric id of the node."
-msgstr "A PDF változat hivatkozások megjelenĂ©si helyĂ©nek kiválasztása. A â€žHivatkozások terĂĽlete” gyakran a tartalom alatt helyezkedik el, mĂ­g a â€žTartalom sarka” a tartalom jobb felsĹ‘ sarkába helyezi a hivatkozásokat. A hivatkozások letiltásához egyik lehetĹ‘sĂ©get sem kell kiválasztani. A PDF változat akkor is megtekinthetĹ‘, ha a hivatkozások le vannak tiltva, mĂ©gpedig a !path/nid Ăştvonalon, ahol nid a tartalom numerikus azonosĂ­tĂłja."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:110
-msgid "Setting this option will add a PDF version page link on pages created by Drupal or the enabled modules."
-msgstr "Ezt a lehetĹ‘sĂ©get bekapcsolva a PDF változat hivatkozás megjelenik azokon az oldalakon, amit a Drupal vagy az engedĂ©lyezett modulok hoztak lĂ©tre."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:132
+msgid ""
+"Choose the location of the link(s) to the PDF version. The Links area "
+"is usually below the node content, whereas the Content corner is "
+"placed in the upper-right corner of the node content. Unselect all "
+"options to disable the link. Even if the link is disabled, you can "
+"still view the PDF version of a node by going to !path/nid where nid "
+"is the numeric id of the node."
+msgstr ""
+"A PDF változat hivatkozások megjelenési helyének kiválasztása. A "
+"„Hivatkozások terĂĽlete” gyakran a tartalom alatt helyezkedik el, "
+"mĂ­g a â€žTartalom sarka” a tartalom jobb felsĹ‘ sarkába helyezi a "
+"hivatkozásokat. A hivatkozások letiltásához egyik lehetĹ‘sĂ©get "
+"sem kell kiválasztani. A PDF változat akkor is megtekinthetĹ‘, ha a "
+"hivatkozások le vannak tiltva, mégpedig a !path/nid útvonalon, ahol "
+"nid a tartalom numerikus azonosítója."
+msgid ""
+"Setting this option will add a PDF version page link on pages created "
+"by Drupal or the enabled modules."
+msgstr ""
+"Ezt a lehetĹ‘sĂ©get bekapcsolva a PDF változat hivatkozás megjelenik "
+"azokon az oldalakon, amit a Drupal vagy az engedélyezett modulok "
+"hoztak létre."
 msgid "Open PDF in"
 msgstr "A PDF megnyitása"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:133
 msgid "Same browser window"
 msgstr "Ugyanabban a böngĂ©szĹ‘ablakban"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:133
 msgid "New browser window"
 msgstr "Ăšj böngĂ©szĹ‘ablakban"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:133
 msgid "Save dialog"
 msgstr "Mentés párbeszédpanel"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:135
 msgid "Select the desired method for opening the PDF in the user's browser."
-msgstr "A felhasználĂł böngĂ©szĹ‘jĂ©n a PDF változathoz tartozĂł megnyitási mĂłd kiválasztása."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:140
+msgstr ""
+"A felhasználĂł böngĂ©szĹ‘jĂ©n a PDF változathoz tartozĂł "
+"megnyitási mód kiválasztása."
 msgid "Paper size"
-msgstr "Papír mérete"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:157
+msgstr "Papírméret"
 msgid "Choose the paper size of the generated PDF."
 msgstr "Ki kell választani a papĂ­r mĂ©retĂ©t a PDF előállĂ­táshoz."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:162
 msgid "Page orientation"
 msgstr "Az oldal tájolása"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:163
-msgid "Portrait"
-msgstr "Álló"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:163
-msgid "Landscape"
-msgstr "FekvĹ‘"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:165
 msgid "Choose the page orientation of the generated PDF."
 msgstr "A PDF változat tájolásának kiválasztása."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:169
-msgid "Font Family"
-msgstr "Betűcsalád"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:173
 msgid "(TCPDF only) Set the font family to be used. Examples: %examples."
-msgstr "(Csak TCPDF) A használandĂł betűkĂ©szlet beállĂ­tása. PĂ©ldák: %examples."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:174
-msgid "CAUTION: TCPDF embeds the complete font in the generated PDF. If you're not using Unicode, then helvetica or times are safe choices that will keep the PDF small. Unicode fonts can increase the size of the PDF to the 1MB region."
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A TCPDF beágyazza a teljes betűkĂ©szletet az előállĂ­tott PDF dokumentumba. Ha az Unicode nem használatos, akkor a helvetica Ă©s a times egy biztonságos választás a PDF Ăˇllomány kis mĂ©reten tartásához. Az Unicode betűtĂ­pusok az 1 MB-os tartományba növelik a PDF Ăˇllomány mĂ©retĂ©t."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:178
-msgid "Font Size"
-msgstr "BetűmĂ©ret"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:182
-msgid "(TCPDF only) Set the font size to be used for normal text. This is the base value for the scaling applied to other text styles."
-msgstr "(Csak TCPDF) Be kell ĂˇllĂ­tani a normál szöveghez tartozĂł betűmĂ©retet. Ez lesz a mĂ©retezĂ©s bázisĂ©rtĂ©ke a többi szöveg stĂ­lushoz."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:186
+msgstr ""
+"(Csak TCPDF) A használandĂł betűkĂ©szlet beállĂ­tása. PĂ©ldák: "
+"%examples."
+msgid ""
+"CAUTION: TCPDF embeds the complete font in the generated PDF. If "
+"you're not using Unicode, then helvetica or times are safe choices "
+"that will keep the PDF small. Unicode fonts can increase the size of "
+"the PDF to the 1MB region."
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: A <em>TCPDF</em> beágyazza a teljes betűkĂ©szletet "
+"az előállĂ­tott PDF dokumentumba. Ha az <em>Unicode</em> nem "
+"használatos, akkor a <em>helvetica</em> és a <em>times</em> egy "
+"biztonságos választás a PDF fájl kis méreten tartásához. Az "
+"<em>Unicode</em> betűtĂ­pusok az 1 MB-os tartományba növelik a PDF "
+"fájl méretét."
+msgid ""
+"(TCPDF only) Set the font size to be used for normal text. This is the "
+"base value for the scaling applied to other text styles."
+msgstr ""
+"(Csak <em>TCPDF</em>) Be kell állítani a normál szöveghez tartozó "
+"betűmĂ©retet. Ez lesz a mĂ©retezĂ©s bázisĂ©rtĂ©ke a többi szöveg "
+"stílushoz."
 msgid "wkhtmltopdf options"
-msgstr "wkhtmltopdf beállítások"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:188
-msgid "(wkhtmltopdf only) Set any additional options to be passed to the wkhtmltopdf executable."
-msgstr "(csak wkhtmltopdf) BeállĂ­tatĂł nĂ©hány parancssori lehetĹ‘sĂ©g, mely Ăˇt lesz adva a wkhtmltopdf programnak."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:192
+msgstr "<em>wkhtmltopdf</em> beállítások"
 msgid "Xvfb options"
-msgstr "Xvfb beállítások"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:194
-msgid "(wkhtmltopdf only) Set any additional options to be passed to the Xvfb executable."
-msgstr "(csak wkhtmltopdf) BeállĂ­tatĂł nĂ©hány parancssori lehetĹ‘sĂ©g, mely Ăˇt lesz adva a Xvfb programnak."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:200
+msgstr "<em>Xvfb</em> beállítások"
+msgid ""
+"(wkhtmltopdf only) Set any additional options to be passed to the Xvfb "
+"executable."
+msgstr ""
+"(csak <em>Xvfb</em>) BeállĂ­thatĂł nĂ©hány parancssori lehetĹ‘sĂ©g, "
+"mely át lesz adva a <em>Xvfb</em> programnak."
 msgid "PDF File Name"
 msgstr "PDF fáljnév"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:202
-msgid "If left empty the generated filename defaults to the node's path. Tokens may be used to build the filename (see following list). The .pdf extension will be appended automatically."
-msgstr "Ha ĂĽresen marad, akkor a generált fájlnĂ©v alapĂ©rtelmezĂ©se a tartalom Ăştvonala. VezĂ©rjeleket is lehet használni a fájlnĂ©v lĂ©trehozásához (lásd a következĹ‘ listát). A .pdf kiterjesztĂ©s automatikusan hozzá lesz fűzve."
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:206
+msgid ""
+"If left empty the generated filename defaults to the node's path. "
+"Tokens may be used to build the filename (see following list). The "
+".pdf extension will be appended automatically."
+msgstr ""
+"Ha ez üresen marad, akkor a generált fájlnév alapértelmezése a "
+"tartalom útvonala. Vezérjeleket is lehet használni a fájlnév "
+"lĂ©trehozásához (lásd a következĹ‘ listát). A .pdf kiterjesztĂ©s "
+"automatikusan hozzá lesz fűzve."
 msgid "Replacement Patterns"
 msgstr "Helyettesítési minták"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:227
-msgid "No PDF generation tool found! Please dowload a supported PHP PDF generation tool. Check this module's INSTALL.txt for more details."
-msgstr "Nem találhatĂł PDF előállĂ­tĂł eszköz! Le kell tölteni egy támogatott PHP PDF előállĂ­tĂł eszközt. További rĂ©szletek a modul INSTALL.txt fájljában."
-
-#: (duplicate) print_pdf/print_pdf.admin.inc:239
-#: print_pdf/print_pdf.module:124
+msgid ""
+"No PDF generation tool found! Please dowload a supported PHP PDF "
+"generation tool. Check this module's INSTALL.txt for more details."
+msgstr ""
+"Nem találhatĂł PDF előállĂ­tĂł eszköz! Le kell tölteni egy "
+"támogatott PHP PDF előállĂ­tĂł eszközt. További rĂ©szletek a "
+"modul INSTALL.txt fájljában."
 msgid "No PDF tool selected"
 msgstr "Nincs PDF eszköz kiválasztva"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:242
 msgid "Font size must be at least 1."
 msgstr "A betűmĂ©ret legkisebb Ă©rtĂ©ke 1 lehet."
-
-#: (duplicate) print_pdf/print_pdf.admin.inc:290
-#: print_pdf/print_pdf.module:244;329;123
-#: print_pdf/print_pdf.info:0
 msgid "PDF version"
 msgstr "PDF változat"
-
-#: print_pdf/print_pdf.admin.inc:291
 msgid "Text used in the link to the PDF version."
 msgstr "A PDF változat hivatkozásában használt szöveg."
-
-#: print_pdf/print_pdf.pages.inc:501
 msgid "Page !n of !total"
 msgstr "!n. oldal (összes: !total)"
-
-#: print_pdf/print_pdf.pages.inc:289;301
-#: print_pdf/print_pdf.module:0
 msgid "print_pdf"
 msgstr "print_pdf"
-
-#: print_pdf/print_pdf.module:45
 msgid "Printer-friendly PDF"
 msgstr "Nyomtatóbarát PDF"
-
-#: print_pdf/print_pdf.module:52
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: print_pdf/print_pdf.module:85;95
 msgid "Most PDFd"
 msgstr "Letöbbször PDF-esített"
-
-#: print_pdf/print_pdf.module:332
-msgid "Display a PDF version of this page."
-msgstr "Az oldal PDF változatának megjelenítése."
-
-#: (duplicate) print_pdf/print_pdf.module:125
 msgid "Please configure it in the <a href=\"@url\">PDF settings page</a>."
 msgstr "Be kell állítani a <a href=\"@url\">PDF beállítások oldalon</a>."
-
-#: print_pdf/print_pdf.info:0
 msgid "Adds the capability to export pages as PDF."
 msgstr "LehetĹ‘sĂ©get biztosĂ­t az oldalak PDF exportjához."
-
-#~ msgid "Print module form."
-#~ msgstr "<em>Print</em> modul Ĺ±rlap."
-
+msgid "Print module form."
+msgstr "<em>Print</em> modul Ĺ±rlapja."
+msgid "Requires the <em>administer site configuration</em> permission."
+msgstr ""
+"<em>webhelybeállítások adminisztrációja</em> jogosultság "
+"szükséges."
+msgid ""
+"Stylesheet URL must be a relative path or start with the site's base "
+"URL"
+msgstr ""
+"A stíluslap webcímének relatív útvonalnak kell lennie, vagy a "
+"webhely báziscĂ­mĂ©vel kell kezdĹ‘dnie"
+msgid ""
+"The settings below only apply when some of the corresponding "
+"module-wide link settings are enabled."
+msgstr ""
+"Az alábbi beállĂ­tások csak akkor Ă©rvĂ©nyesĂĽlnek, ha a megfelelĹ‘ "
+"modul szintű hivatkozás beállĂ­tások engedĂ©lyezettek."
+msgid "access send to friend"
+msgstr "oldal kĂĽldĂ©se ismerĹ‘snek elĂ©rĂ©se"
+msgid "Auto-configure the TCPDF settings"
+msgstr "A <em>TCPDF</em> automatikus beállítása"
+msgid ""
+"(TCPDF only) If you disable this option, the TCDPF settings in "
+"tcpdf/config/tcpdf_config.php file must be configured manually."
+msgstr ""
+"(Csak <em>TCPDF</em>) Ha ez a lehetĹ‘sĂ©g le van tiltva, akkor a "
+"<em>TCDPF</em> beállításokat a tcpdf/config/tcpdf_config.php "
+"fájlban manuálisan kell elvégezni."
+msgid "access PDF version"
+msgstr "PDF változat elérése"
+msgid "Close window after sending to printer"
+msgstr "Az ablak bezárása a nyomtatóra küldés után"
+msgid ""
+"When the above options are enabled, this option will close the window "
+"after its contents are printed."
+msgstr ""
+"Ha a fentebbi lehetĹ‘sĂ©gek engedĂ©lyezettek, akkor ez a lehetĹ‘sĂ©g "
+"bezárja az ablakot, miután a tartalma ki lett nyomtatva."
+msgid ""
+"(wkhtmltopdf only) Set any additional options to be passed to the "
+"wkhtmltopdf executable. Tokens may be used in these options (see list "
+"below)."
+msgstr ""
+"(csak <em>wkhtmltopdf</em>) Beállítható néhány parancssori "
+"lehetĹ‘sĂ©g, mely Ăˇt lesz adva a <em>wkhtmltopdf</em> programnak. "
+"Ezekben vezérjeleket is lehet használni (a lista lejjebb)."