27219 by andypost Russian translation
authorAndrey Postnikov
Sun, 29 Nov 2009 18:21:44 +0000 (18:21 +0000)
committerAndrey Postnikov
Sun, 29 Nov 2009 18:21:44 +0000 (18:21 +0000)
pm_block_user/translations/ru.po [new file with mode: 0644]
pm_email_notify/translations/ru.po [new file with mode: 0644]
privatemsg_filter/translations/ru.po [new file with mode: 0644]
translations/ru.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/pm_block_user/translations/ru.po b/pm_block_user/translations/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3372f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+# Russian translation of privatemsg (6.x-1.x-dev)
+# Copyright (c) 2009 by the Russian translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privatemsg (6.x-1.x-dev)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 16:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: Andy Postnikov <andypoxt@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:25
+msgid "This area is used to define user blocking rules for the Privatemsg module. Rules allow control of who may block messages from whom. By default all users are allowed to block messages from anyone else. However, a site may have groups of users that need to contact or get information to others, for example: the site may have administrative staff or be a forum with moderators. Groups of users are defined by roles, which can be managed on the <a href=\"@roles\">roles configuration page</a>."
+msgstr "Здесь Вы можете настроить правила блокировки пользователей для модуля личных сообщений. Правила позволяют контролировать кто может блокировать сообщения и от кого. По умолчанию всем пользователям разрешено блокировать сообщения от кого угодно. Однако, на сайте могут быть группы пользователей, которым нужно связываться или передавать информацию другим, например: на сайте может быть административный персонал или модераторы форума. Группы пользователей определяются ролями, управление которыми расположено на <a href=\"@roles\">странице настройки ролей</a>."
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:97
+msgid "More"
+msgstr "Еще"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:100
+msgid "Add new rule"
+msgstr "Добавить новое правило"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:113
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Сохранить конфигурацию"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:160
+msgid "Disallow blocking author"
+msgstr "Запретить блокировку пользователя"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:161
+msgid "Disallow sending message"
+msgstr "Запретить отправку сообщения"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:182
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:185
+msgid "Remove rule"
+msgstr "Удалить правило"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:247
+msgid "The configuration options have been saved."
+msgstr "Конфигурация сохранена"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:327
+msgid "If the author has the role"
+msgstr "Если у автора есть роль"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:328
+msgid "And the recipient has the role"
+msgstr "И у получателя есть роль"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:329
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:330
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:358
+msgid "No rules have been added. All users may block private messages from each other. To limit which users may be blocked, click 'Add new rule'."
+msgstr "Правила добавлены не были. Все пользователи могут блокировать сообщения друг от друга. Для введения ограничений на блокировку, кликните \"Добавить новое правило\"."
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:461
+msgid "You have previously blocked \"@author\" from sending you any more messages. Are you sure you want to unblock this user?"
+msgstr "Вы уже запретили пользователю \"@author\" отправлять вам сообщения. Уверены, что хотите разрешить?"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:464
+msgid "Unblock @author"
+msgstr "Разблокировать @author"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:474
+msgid "Are you sure you want to block \"@author\" from sending you any more messages?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите запретить пользователю \"@author\"  отправлять вам сообщения?"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:477
+msgid "Block @author"
+msgstr "Заблокировать @author"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:491
+msgid "@author has been blocked from sending you any further messages."
+msgstr "Пользователю @author отныне запрещено отправлять вам сообщения."
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:495
+msgid "@author is now allowed to send you new messages."
+msgstr "Пользователю @author отныне разрешено отправлять вам сообщения."
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:521
+msgid "Sorry, private messaging rules forbid sending messages to !name."
+msgstr "Извините, отправка сообщений для пользователя !name запрещена."
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:536
+msgid "%name has chosen to not recieve any more messages from you."
+msgstr "Пользователь \"%name\" решил больше не получать сообщения от Вас."
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:566
+msgid "Unblock author"
+msgstr "Разблокировать автора"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:569
+msgid "Block author"
+msgstr "Заблокировать автора"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:34
+#: pm_block_user/pm_block_user.info:0
+msgid "Block user messages"
+msgstr "Блокировать сообщения пользователя"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:44
+msgid "User blocking rules"
+msgstr "Правила блокировки пользователей"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:45
+msgid "Configure rules for which users may block each other."
+msgstr "Задайте правила блокировки пользователями друг друга."
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.module:53
+msgid "Javascript block actions form"
+msgstr "Форма действий javascript блокировки"
+
+#: pm_block_user/pm_block_user.info:0
+msgid "Allows users to block other users from sending them messages."
+msgstr "Разрешить пользователя блокировать получение сообщений от других пользователей."
+
diff --git a/pm_email_notify/translations/ru.po b/pm_email_notify/translations/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f94d8b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# Russian translation of privatemsg (6.x-1.x-dev)
+# Copyright (c) 2009 by the Russian translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privatemsg (6.x-1.x-dev)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 16:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 16:11+0200\n"
+"Last-Translator: Andy Postnikov <andypoxt@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.module:31;158
+msgid "Privatemsg e-mail notification"
+msgstr "Уведомление о ЛС по почте"
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.module:37
+msgid "Notify users of new private messages by default"
+msgstr "Извещать пользователей о новых личных сообщениях по умолчанию"
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.module:44
+msgid "Customize the email messages sent to users upon receipt of a new private message. <br />Available variables are: !author, !author_uid, !pm_subject, !pm_body, !thread, !site, !login_url, !uri, !uri_brief, !message (URL) and !settings (URL)."
+msgstr "Измените шаблон email-сообщения, которое получит пользователь при получении нового личного сообщения. <br />Доступны подстановочные переменные: !author, !author_uid, !pm_subject, !pm_body, !thread, !site, !login_url, !uri, !uri_brief, !message (URL) и !settings (URL)."
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.module:50
+msgid "Subject of notification messages"
+msgstr "Тема сообщения с уведомлением"
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.module:57
+msgid "Body of notification messages"
+msgstr "Сообщение с уведомлением"
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.module:165
+msgid "Receive email notification for incoming private messages"
+msgstr "Получать email уведомления о поступлении новых личных сообщений"
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.module:14
+msgid "E-mail notify"
+msgstr "Уведомления на почту"
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.module:15
+msgid "E-mail notification settings"
+msgstr "Параметры уведомлений на почту"
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.info:0
+msgid "Privatemsg Email Notification"
+msgstr "Уведомления на почту о ЛС"
+
+#: pm_email_notify/pm_email_notify.info:0
+msgid "Notifies users about new Private Messages via Email."
+msgstr "Оповещает пользователей о новых личных сообщениях по почте."
+
diff --git a/privatemsg_filter/translations/ru.po b/privatemsg_filter/translations/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dfbb8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Russian translation of privatemsg (6.x-1.x-dev)
+# Copyright (c) 2009 by the Russian translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privatemsg (6.x-1.x-dev)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 16:16+0200\n"
+"Last-Translator: Andy Postnikov <andypoxt@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:13
+#: privatemsg_filter.module:157;344;550;687;33
+msgid "Tags"
+msgstr "Метки"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:17
+msgid "Tag"
+msgstr "Метка"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:24
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:30;92
+msgid "Public"
+msgstr "Общедоступно"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:36
+msgid "Operations"
+msgstr "Действия"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:49
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:50
+msgid "edit"
+msgstr "изменить"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:51
+msgid "delete"
+msgstr "удалить"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:58
+msgid "No tags available."
+msgstr "Меток нет."
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:82
+msgid "Edit @tag"
+msgstr "Изменить @tag"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:86
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:95
+msgid "Public tags are visible for all users, private tags are only visible if they use them."
+msgstr "Общие метки видны всем пользователям, личные метки видны только если пользователь использует их."
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:99
+msgid "Create tag"
+msgstr "Создать метку"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:99
+msgid "Save tag"
+msgstr "Сохранить метку"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:121
+msgid "Tag already exists, choose a different name."
+msgstr "Такая метка уже есть, придумайте другую."
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:132
+msgid "Tag updated."
+msgstr "Метка обновлена."
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:138
+msgid "Tag created."
+msgstr "Метка создана."
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:154
+msgid "Are you sure you want to delete?"
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить?"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:156
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr "Это действие не может быть отменено."
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:157
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:158
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: privatemsg_filter.admin.inc:170
+msgid "Tag has been deleted"
+msgstr "Метка удалена"
+
+#: privatemsg_filter.module:127
+msgid "Search message body"
+msgstr "Искать тело сообщения"
+
+#: privatemsg_filter.module:128
+msgid "WARNING: turning on this feature will slow down search performance by a large factor. Gets worse as your messages database increases."
+msgstr "ВНИМАНИЕ: включение данной опции сильно замедлит поиск. Чем больше база сообщений - тем становится хуже."
+
+#: privatemsg_filter.module:134
+msgid "Position of the tagging textfield"
+msgstr "Расположения поля меток"
+
+#: privatemsg_filter.module:135
+msgid "Use higher values to push the form lower down the page, lower or negative values to raise it higher."
+msgstr "Используйте большие значения чтобы опустить форму ниже. Меньшее или отрицательное значение поднимет ее выше."
+
+#: privatemsg_filter.module:152;77
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: privatemsg_filter.module:152
+msgid "All messages"
+msgstr "Все сообщения"
+
+#: privatemsg_filter.module:153
+msgid "Choose the default list option"
+msgstr "Выберите список по умолчанию"
+
+#: privatemsg_filter.module:154
+msgid "Choose which of the two lists are shown by default when following the messages link."
+msgstr "Выберите один из списков, который будет показываться по умолчанию."
+
+#: privatemsg_filter.module:199
+msgid "Tag %tag was ignored because you do not have permission to create new tags."
+msgstr "Метка %tag была проигнорирована потому, что у вас нет прав создавать новые метки."
+
+#: privatemsg_filter.module:321
+msgid "Filter messages"
+msgstr "Фильтрация сообщений"
+
+#: privatemsg_filter.module:327
+msgid "Search messages"
+msgstr "Искать сообщения"
+
+#: privatemsg_filter.module:327
+msgid "Search subjects"
+msgstr "Искать темы"
+
+#: privatemsg_filter.module:333
+msgid "Participants"
+msgstr "Участники"
+
+#: privatemsg_filter.module:334
+msgid "Separate multiple names with commas."
+msgstr "Разделяйте несколько меток запятыми."
+
+#: privatemsg_filter.module:353;422;25
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: privatemsg_filter.module:361;409
+msgid "Save filter"
+msgstr "Сохранить фильтр"
+
+#: privatemsg_filter.module:375
+msgid "Filter messages (active)"
+msgstr "Фильтрация сообщений (вкл.)"
+
+#: privatemsg_filter.module:394;426
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: privatemsg_filter.module:506
+msgid "Apply tag..."
+msgstr "Отметить..."
+
+#: privatemsg_filter.module:519
+msgid "Apply Tag"
+msgstr "Отметить"
+
+#: privatemsg_filter.module:523
+msgid "Remove Tag..."
+msgstr "Снятие метки..."
+
+#: privatemsg_filter.module:533
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: privatemsg_filter.module:590
+msgid "The selected conversations have been tagged."
+msgstr "Выбранные диалоги отмечены."
+
+#: privatemsg_filter.module:604
+msgid "The tag has been removed from the selected conversations."
+msgstr "Метка удалена c выбранных диалогов."
+
+#: privatemsg_filter.module:703
+msgid "Tags for this conversation"
+msgstr "Метки для этого  разговора"
+
+#: privatemsg_filter.module:704
+msgid "Separate multiple tags with commas."
+msgstr "Разделяйте несколько меток запятыми."
+
+#: privatemsg_filter.module:712
+msgid "Tag this conversation"
+msgstr "Отметить этот разговор"
+
+#: privatemsg_filter.module:733
+msgid "Tagging information has been saved."
+msgstr "Информация о метках сохранена."
+
+#: privatemsg_filter.module:14
+msgid "filter private messages"
+msgstr "фильтр личных сообщений"
+
+#: privatemsg_filter.module:15
+msgid "tag private messages"
+msgstr "отмечать личные сообщения"
+
+#: privatemsg_filter.module:16
+msgid "create private message tags"
+msgstr "создавать метки для ЛС"
+
+#: privatemsg_filter.module:26
+msgid "Configure filter settings."
+msgstr "Настроить параметры фильтра."
+
+#: privatemsg_filter.module:34;42;51;60;69
+msgid "Configure tags."
+msgstr "Настройка меток."
+
+#: privatemsg_filter.module:41
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: privatemsg_filter.module:50;59;68
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: privatemsg_filter.module:85
+msgid "Sent messages"
+msgstr "Отправленные"
+
+#: privatemsg_filter.info:0
+msgid "Privatemsg filter"
+msgstr "Фильтр личных сообщений"
+
+#: privatemsg_filter.info:0
+msgid "Allow users to filter messages using tags or other criteria."
+msgstr "Позволить пользователям фильтровать сообщения используюя метки и другие критерии."
+
+#: privatemsg_filter.info:0
+msgid "Mail"
+msgstr "Адрес e-mail"
+
+#~ msgid "Apply tag"
+#~ msgstr "Отметить"
+#~ msgid "Remove tag..."
+#~ msgstr "Снять метку..."
+#~ msgid "Remove tag"
+#~ msgstr "Снять метку"
+
diff --git a/translations/ru.po b/translations/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9347fb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,468 @@
+# Russian translation of privatemsg (6.x-1.x-dev)
+# Copyright (c) 2009 by the Russian translation team
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privatemsg (6.x-1.x-dev)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-29 17:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 16:49+0200\n"
+"Last-Translator: Andy Postnikov <andypoxt@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
+
+#: privatemsg.api.php:314
+msgid "%name has chosen to not recieve any more messages from you."
+msgstr "%name не желает получать сообщения от Вас."
+
+#: privatemsg.api.php:346
+msgid "My link"
+msgstr "Моя ссылка"
+
+#: privatemsg.author-pane.inc:16;16
+msgid "Send private message"
+msgstr "Отправить личное сообщение"
+
+#: privatemsg.author-pane.inc:18
+msgid "Send PM"
+msgstr "Отправить ЛС"
+
+#: privatemsg.info:0
+#: privatemsg.module:1477;171;179;188
+msgid "Private messages"
+msgstr "Личные сообщения"
+
+#: privatemsg.info:0
+msgid "Allow private messages between users."
+msgstr "Разрешить пользователям обмениваться личными сообщения."
+
+#: privatemsg.info:0
+msgid "Mail"
+msgstr "Адрес e-mail"
+
+#: privatemsg.module:97
+msgid " and others"
+msgstr " и другие"
+
+#: privatemsg.module:107
+msgid "From !last"
+msgstr "От !last"
+
+#: privatemsg.module:111
+msgid "Participants: !participants and !last"
+msgstr "Участники: !participants и !last"
+
+#: privatemsg.module:395
+msgid "Theming settings"
+msgstr "Настройки оформления"
+
+#: privatemsg.module:399
+msgid "Private message display template"
+msgstr "Шаблон отображения личных сообщений"
+
+#: privatemsg.module:405
+msgid "Inform the user about new messages on login"
+msgstr "Информировать пользователя о новых сообщениях при авторизации"
+
+#: privatemsg.module:407
+msgid "This option can safely be disabled if the \"New message indication\" block is used instead."
+msgstr "Эта опция может быть отключена, если используется блок \"Уведомление о новом сообщении\"."
+
+#: privatemsg.module:414;420
+msgid "Flush deleted messages"
+msgstr "Очистить удаленные сообщения"
+
+#: privatemsg.module:415
+msgid "By default, deleted messages are only hidden from the user but still stored in the database. These settings control if and when messages should be removed."
+msgstr "По умолчанию удаленные сообщения просто скрываются от пользователей, однако остаются в базе данных. Эти настройки задают как и когда сообщения будут уничтожены."
+
+#: privatemsg.module:422
+msgid "Enable the flushing of deleted messages. Requires that cron is enabled"
+msgstr "Активировать очистку удаленных сообщений. Требует включенного Cron."
+
+#: privatemsg.module:427
+msgid "Flush messages after they have been deleted for more days than"
+msgstr "Очистить удалённые сообщения насовсем, если они старше, чем"
+
+#: privatemsg.module:434
+msgid "Maximum number of messages to flush per cron run"
+msgstr "Число сообщений, очищаемых за один запуск планировщика."
+
+#: privatemsg.module:441
+msgid "Configure listings"
+msgstr "Настроить списки"
+
+#: privatemsg.module:448
+msgid "Threads per page"
+msgstr "Обсуждений на страницу"
+
+#: privatemsg.module:451
+msgid "Choose the number of conversations that should be listed per page."
+msgstr "Выберите количество разговоров, которое будет отображено на странице."
+
+#: privatemsg.module:456
+msgid "Configure fields"
+msgstr "Настроить поля"
+
+#: privatemsg.module:457
+msgid "Select which columns/fields should be displayed in the message listings. Subject and Last updated cannot be disabled."
+msgstr "Выберите какие колонки/поля должны быть показаны в списках сообщений. Тема и Последнее обновление не могут быть отображены."
+
+#: privatemsg.module:459
+#: privatemsg.theme.inc:196
+msgid "Participants"
+msgstr "Участники"
+
+#: privatemsg.module:460
+#: privatemsg.theme.inc:226
+msgid "Started"
+msgstr "Начало"
+
+#: privatemsg.module:461;1443;122;130;195
+#: privatemsg.theme.inc:182
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: privatemsg.module:469
+msgid "Number of messages on thread pages"
+msgstr "Число сообщений на страницах переписки"
+
+#: privatemsg.module:470
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Без ограничений"
+
+#: privatemsg.module:472
+msgid "Threads will not show more than this number of messages on a single page."
+msgstr "Ветки обсуждений будут выводить не более данного числа сообщений на страницу."
+
+#: privatemsg.module:478
+msgid "Display different amount of messages on first thread page"
+msgstr "Выводить другое количество сообщений на первой странице переписки"
+
+#: privatemsg.module:480
+msgid "By default, the first thread page shows the maximally allowed amount of messages. Enable this checkbox to set a different value."
+msgstr "По умолчанию первая страница обсуждения отображает максимально разрешенное количество сообщений. Отметьте, чтобы указать другое значение."
+
+#: privatemsg.module:488
+msgid "Number of messages on first thread page"
+msgstr "Число сообщений на первой странице переписки"
+
+#: privatemsg.module:490
+msgid "The number of messages to be displayed on first thread page. Displays the newest messages."
+msgstr "Число сообщений на первой странице ветки обсуждения. Показывает новейшие сообщения."
+
+#: privatemsg.module:588;146
+msgid "Delete message"
+msgstr "Удалить сообщение"
+
+#: privatemsg.module:593
+msgid "new"
+msgstr "новое"
+
+#: privatemsg.module:636
+msgid "You do not have sufficient rights to view someone else's messages"
+msgstr "У Вас недостаточно прав, чтобы просматривать чьи-либо сообщения"
+
+#: privatemsg.module:728
+msgid "Display older messages"
+msgstr "Показать предыдущие сообщения"
+
+#: privatemsg.module:730
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: privatemsg.module:736
+msgid "Display newer messages"
+msgstr "Показать последние сообщения"
+
+#: privatemsg.module:738
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: privatemsg.module:741
+msgid "!previous_link Displaying messages @from - @to of @total !newer_link"
+msgstr "!previous_link Сообщения @from - @to из @total !newer_link"
+
+#: privatemsg.module:779
+msgid "This conversation is being viewed with escalated priviledges and may not be the same as shown to normal users."
+msgstr "Эта переписка просматривается с расширенными правами, которыми могут не обладать другие пользователи."
+
+#: privatemsg.module:849
+msgid "Write new message to %recipient"
+msgstr "Написать новое сообщение для %recipient"
+
+#: privatemsg.module:852;1470;154
+msgid "Write new message"
+msgstr "Написать новое сообщение"
+
+#: privatemsg.module:876
+msgid "To"
+msgstr "Для"
+
+#: privatemsg.module:877
+msgid "Separate multiple names with commas."
+msgstr "Разделяйте несколько имен запятыми."
+
+#: privatemsg.module:888
+#: privatemsg.theme.inc:167
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: privatemsg.module:896
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: privatemsg.module:911
+msgid "Preview message"
+msgstr "Предпросмотр сообщения"
+
+#: privatemsg.module:918
+msgid "Send message"
+msgstr "Отправить сообщение"
+
+#: privatemsg.module:924;1507
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: privatemsg.module:930
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: privatemsg.module:949
+msgid "<strong>Reply to thread</strong>:<br /> Recipients: !to"
+msgstr "<strong>Ответить</strong>:<br /> Получатели: !to"
+
+#: privatemsg.module:992
+msgid "The following users will not receive this private message: !invalid"
+msgstr "Следующие пользователи не получат это личное сообщение: !invalid"
+
+#: privatemsg.module:1074
+msgid "A message has been sent to !recipients."
+msgstr "Сообщение было отправлено !recipients."
+
+#: privatemsg.module:1077
+msgid "An attempt to send a message <em>may have failed</em> when sending to !recipients."
+msgstr "Попытка отправить сообщение для !recipients <em>может оказаться неудачной</em>."
+
+#: privatemsg.module:1373
+msgid "Send this user a message"
+msgstr "Отправить сообщение этому пользователю"
+
+#: privatemsg.module:1382
+msgid "You have <a href=\"@messages\">%unread</a>."
+msgstr "У Вас <a href=\"@messages\">%unread</a>."
+
+#: privatemsg.module:1413
+msgid "Privatemsg links"
+msgstr "Ссылки ЛС"
+
+#: privatemsg.module:1417
+msgid "New message indication"
+msgstr "Уведомление о новом сообщении"
+
+#: privatemsg.module:1497
+msgid "Delete this message for all users?"
+msgstr "Удалить это сообщение для всех пользователей?"
+
+#: privatemsg.module:1498
+msgid "Tick the box to delete the message for all users."
+msgstr "Отметьте, чтобы удалить это сообщение для всех пользователей."
+
+#: privatemsg.module:1503
+msgid "Are you sure you want to delete this message?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить данное сообщение?"
+
+#: privatemsg.module:1505
+msgid "This action cannot be undone."
+msgstr "Это действие не может быть отменено."
+
+#: privatemsg.module:1506;2135
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: privatemsg.module:1518
+msgid "Message has been deleted for all users."
+msgstr "Сообщение удалено для всех пользователей."
+
+#: privatemsg.module:1522
+msgid "Message has been deleted."
+msgstr "Сообщение удалено."
+
+#: privatemsg.module:1678
+msgid "Thread %thread_id not found, unable to answer"
+msgstr "Поток сообщений %thread_id не найден, невозможно ответить"
+
+#: privatemsg.module:1702;1709
+msgid "User @user is not allowed to write messages"
+msgstr "Пользователю @user запрещено создавать сообщения"
+
+#: privatemsg.module:1719;1722
+msgid "Disallowed to send a message without subject"
+msgstr "Нельзя отправить сообщение без темы"
+
+#: privatemsg.module:1729;1732
+msgid "Disallowed to send reply without a message."
+msgstr "Отправка пустых ответов запрещена."
+
+#: privatemsg.module:1744
+msgid "You are not allowed to use the specified input format."
+msgstr "Вам запрещено использовать выбранный формат ввода."
+
+#: privatemsg.module:1747
+msgid "User @user is not allowed to use the specified input format."
+msgstr "Пользователю @user запрещено использовать выбранный формат ввода."
+
+#: privatemsg.module:1756;1759
+msgid "Disallowed to send a message without atleast one valid recipient"
+msgstr "Нельзя отправить сообщение, укажите хотя бы одного действительного получателя"
+
+#: privatemsg.module:1778;1781
+msgid "Disallowed to send message because all recipients are blocked"
+msgstr "Нельзя отправить сообщение, так как все получатели заблокированы"
+
+#: privatemsg.module:2027
+msgid "Query function %function does not exist"
+msgstr "Запрос функции %function не существует"
+
+#: privatemsg.module:2125
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: privatemsg.module:2139
+msgid "More actions..."
+msgstr "Другие действия..."
+
+#: privatemsg.module:2154
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: privatemsg.module:2387
+msgid "The previous action can be <a href=\"!undo\">undone</a>."
+msgstr "Предыдущее действие может быть <a href=\"!undo\">отменено</a>."
+
+#: privatemsg.module:2438
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Отметить как прочитанное"
+
+#: privatemsg.module:2445
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Отметить как непрочитанное"
+
+#: privatemsg.module:1382
+msgid "1 unread message"
+msgid_plural "@count unread messages"
+msgstr[0] "@count непрочитанное сообщение"
+msgstr[1] "@count непрочитанных сообщения"
+msgstr[2] "@count непрочитанных сообщений"
+
+#: privatemsg.module:1441
+msgid "Messages (1 new)"
+msgid_plural "Messages (@count new)"
+msgstr[0] "Сообщения (@count новое)"
+msgstr[1] "Сообщения (@count новых)"
+msgstr[2] "Сообщения (@count новых)"
+
+#: privatemsg.module:1457
+msgid "New message"
+msgid_plural "New messages"
+msgstr[0] "Новое сообщение"
+msgstr[1] "Новые сообщения"
+msgstr[2] "Новые сообщения"
+
+#: privatemsg.module:2187
+msgid "Marked 1 thread as unread."
+msgid_plural "Marked @count threads as unread."
+msgstr[0] "Отмечена @count ветка обсуждений как непрочитанная."
+msgstr[1] "Отмечено @count ветки обсуждений как непрочитанные."
+msgstr[2] "Отмечено @count веток обсуждений как непрочитанные."
+
+#: privatemsg.module:2190
+msgid "Marked 1 thread as read."
+msgid_plural "Marked @count threads as read."
+msgstr[0] "Отмечена @count ветка обсуждений как прочитанная."
+msgstr[1] "Отмечено @count ветки обсуждений как прочитанные."
+msgstr[2] "Отмечено @count веток обсуждений как прочитанные."
+
+#: privatemsg.module:2425
+msgid "Deleted 1 thread."
+msgid_plural "Deleted @count threads."
+msgstr[0] "Удалена @count ветка обсуждений."
+msgstr[1] "Удалено @count ветки обсуждений."
+msgstr[2] "Удалены @count веток обсуждений."
+
+#: privatemsg.module:2428
+msgid "Restored 1 thread."
+msgid_plural "Restored @count threads."
+msgstr[0] "Восстановлена @count ветка обсуждений."
+msgstr[1] "Восстановлено @count ветки обсуждений."
+msgstr[2] "Восстановлено @count веток обсуждений."
+
+#: privatemsg.module:27
+msgid "read privatemsg"
+msgstr "читать личные сообщения"
+
+#: privatemsg.module:28
+msgid "read all private messages"
+msgstr "читать все ЛС"
+
+#: privatemsg.module:29
+msgid "administer privatemsg settings"
+msgstr "управлять настройками ЛС"
+
+#: privatemsg.module:30
+msgid "write privatemsg"
+msgstr "писать личные сообщения"
+
+#: privatemsg.module:31
+msgid "delete privatemsg"
+msgstr "удалять личные сообщения"
+
+#: privatemsg.module:138
+msgid "Read message"
+msgstr "Прочесть сообщение"
+
+#: privatemsg.module:172;180
+msgid "Configure private messaging settings."
+msgstr "Изменить настройки личных сообщений."
+
+#: privatemsg.module:189
+msgid "Undo last thread action"
+msgstr "Отменить действие с последним обсуждением"
+
+#: privatemsg.theme.inc:210
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Последние обновления"
+
+#: privatemsg.theme.inc:282
+msgid "No messages available."
+msgstr "Сообщений нет."
+
+#: privatemsg.theme.inc:115
+msgid "(1 new)"
+msgid_plural "(@count new)"
+msgstr[0] "(@count новое)"
+msgstr[1] "(@count новых)"
+msgstr[2] "(@count новых)"
+
+#: privatemsg.theme.inc:300
+msgid "You have a new message, click here to read it"
+msgid_plural "You have @count new messages, click here to read them"
+msgstr[0] "У Вас есть @count новое сообщение, нажмите здесь для прочтения"
+msgstr[1] "У Вас есть @count новых сообщения, нажмите здесь для прочтения"
+msgstr[2] "У Вас есть @count новых сообщений, нажмите здесь для прочтения"
+
+#~ msgid "Privatemsg"
+#~ msgstr "Privatemsg"
+#~ msgid "Send Privatemsg link"
+#~ msgstr "Ссылка Отправить ЛС"
+#~ msgid "Displays a link to send a private message to a user."
+#~ msgstr "Выводит ссылку для отправки личного сообщения пользователю."
+#~ msgid "Text to display"
+#~ msgstr "Текст для вывода"
+#~ msgid "Replacement patterns"
+#~ msgstr "Шаблоны для замены"
+#~ msgid "Write private message"
+#~ msgstr "Написать личное сообщение"
+