Stripping CVS keywords
[project/wysiwyg.git] / po / fr.po
CommitLineData
a4effb5f
SB
1#
2# French translation of Drupal (general)
3# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
4# Generated from files:
5# wysiwyg.api.php,v 1.1.2.3 2008/10/29 12:20:32 sun
6# wysiwyg.admin.inc,v 1.1.2.7 2008/12/01 14:32:53 sun
7# wysiwyg.plugins.inc,v 1.1.2.2 2008/10/14 21:46:11 sun
8# wysiwyg.module,v 1.1.2.16 2008/12/01 14:32:53 sun
9# wysiwyg.info,v 1.1.2.3 2008/10/22 05:33:30 sun
10# nicedit.inc,v 1.1.2.4 2008/11/02 16:27:13 sun
11# tinymce.inc,v 1.1.2.14 2008/11/17 00:15:41 sun
12# whizzywig.inc,v 1.1.2.2 2008/11/17 00:07:02 sun
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: French translation for Drupal WYSIWYG\n"
17"POT-Creation-Date: 2009-01-30 17:59+0100\n"
18"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:31+0100\n"
19"Last-Translator: Stéphane Bordage <sbordage@breek.fr>\n"
20"Language-Team: French <sbordage@breek.fr>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"X-Poedit-Language: french\n"
25"X-Poedit-Country: france\n"
26"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27
28#: wysiwyg.api.php:50;51
29msgid "My plugin title"
30msgstr "Titre de mon plugin"
31
32#: wysiwyg.api.php:60
33msgid "Button title (optional)"
34msgstr "Titre du bouton (optionnel)"
35
36#: wysiwyg.admin.inc:19
37msgid "administer"
38msgstr "gérer"
39
40#: wysiwyg.admin.inc:20
41msgid "Site configuration"
42msgstr "Configuration du site"
43
44#: wysiwyg.admin.inc:21
45msgid "Wysiwyg profiles"
46msgstr "Profils wysiwyg "
47
48#: wysiwyg.admin.inc:78
49msgid "%format Wysiwyg profile"
50msgstr "%format profile wysiwyg"
51
52#: wysiwyg.admin.inc:87
53msgid "Basic setup"
54msgstr "Paramétrage de base"
55
56#: wysiwyg.admin.inc:94
57msgid "Enabled by default"
58msgstr "Activé par défaut"
59
60#: wysiwyg.admin.inc:97
61msgid "The default editor state for users having access to this profile. Users are able to override this state if the next option is enabled."
62msgstr "L'état par défaut de l'éditeur pour les utilisateurs ayant accès à ce profil. Les utilisateurs peuvent surcharger cet état si la prochaine option (ci-dessous) est activée."
63
64#: wysiwyg.admin.inc:102
65msgid "Allow users to choose default"
66msgstr "Autorisé les utilisateurs à choisir un éditeur par défaut"
67
68#: wysiwyg.admin.inc:105
69msgid "If allowed, users will be able to choose their own editor default state in their user account settings."
70msgstr "Si autorisé, les utilisateurs pourront choisir leur éditeur par défaut dans les paramètres de leur compte utilisateur."
71
72#: wysiwyg.admin.inc:110
73msgid "Show <em>enable/disable rich text</em> toggle link"
74msgstr "Montrer un lien de basculement <em>activer / désactiver l'éditeur de texte riche</em>"
75
76#: wysiwyg.admin.inc:113
77msgid "Whether or not to show the <em>enable/disable rich text</em> toggle link below a textarea. If disabled, the user setting or global default is used (see above)."
78msgstr "Choisir de montrer ou non le lien <em>activer / désactiver l'éditeur de texte riche</em> sous une zone de texte. Si désactivé, le paramétrage de l'utilisateur ou le paramétrage global par défaut est utilisé (voir ci-dessus)."
79
80#: wysiwyg.admin.inc:123
81msgid "Language"
82msgstr "Langue"
83
84#: wysiwyg.admin.inc:126
85msgid "The language to use for the editor interface. Language codes are based on the <a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html\">ISO-639-2</a> format."
86msgstr "La langue à utiliser pour l'interface de l'éditeur. Les codes de langue sont basés sur le format <a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html\">ISO-639-2</a>."
87
88#: wysiwyg.admin.inc:131
89msgid "Buttons and plugins"
90msgstr "Boutons et plugins"
91
92#: wysiwyg.admin.inc:176
93msgid "Editor appearance"
94msgstr "Apparence de l'éditeur"
95
96#: wysiwyg.admin.inc:183
97msgid "Toolbar location"
98msgstr "Place de la barre d'outils"
99
100#: wysiwyg.admin.inc:185;201
101msgid "Bottom"
102msgstr "En bas"
103
104#: wysiwyg.admin.inc:185;201
105msgid "Top"
106msgstr "En haut"
107
108#: wysiwyg.admin.inc:186
109msgid "This option controls whether the editor toolbar is displayed above or below the editing area."
110msgstr "Cette option contrôle si la barre d'outils est affichée au-dessus ou en-dessous des zones d'édition."
111
112#: wysiwyg.admin.inc:191
113msgid "Button alignment"
114msgstr "Alignement des boutons"
115
116#: wysiwyg.admin.inc:193
117msgid "Center"
118msgstr "Centrer"
119
120#: wysiwyg.admin.inc:193
121msgid "Left"
122msgstr "Gauche"
123
124#: wysiwyg.admin.inc:193
125msgid "Right"
126msgstr "Droite"
127
128#: wysiwyg.admin.inc:194
129msgid "This option controls the alignment of icons in the editor toolbar."
130msgstr "Cette option contrôle l'alignement des icônes dans la barre d'outils de l'éditeur."
131
132#: wysiwyg.admin.inc:199
133msgid "Path location"
134msgstr "Chemin"
135
136#: wysiwyg.admin.inc:201
137msgid "Hide"
138msgstr "Cacher"
139
140#: wysiwyg.admin.inc:202
141msgid "Where to display the path to HTML elements (i.e. <code>body > table > tr > td</code>)."
142msgstr "Où afficher le chemin des éléments HTML (par exemple <code>body > table > tr > td</code>)."
143
144#: wysiwyg.admin.inc:207
145msgid "Enable resizing button"
146msgstr "Activer le bouton de redimensionnement"
147
148#: wysiwyg.admin.inc:210
149msgid "This option gives you the ability to enable/disable the resizing button. If enabled, the Path location toolbar must be set to \"Top\" or \"Bottom\" in order to display the resize icon."
150msgstr "Cette option vous donne la possibilité d'activer/désactiver le bouton de redimensionnement. Si activé, le chemin de la barre d'outils doit être \"haut\" ou \"bas\" de manière à pouvoir afficher l'icône."
151
152#: wysiwyg.admin.inc:215
153msgid "Cleanup and output"
154msgstr "Nettoyage et sortie"
155
156#: wysiwyg.admin.inc:222
157msgid "Verify HTML"
158msgstr "Vérifier le HTML"
159
160#: wysiwyg.admin.inc:225
161msgid "If enabled, potentially malicious code like <code>&lt;HEAD&gt;</code> tags will be removed from HTML contents."
162msgstr "Si activé, du code potentiellement dangereux (<code>&lt;HEAD&gt;</code> par exemple) sera supprimer du contenu HTML."
163
164#: wysiwyg.admin.inc:230
165msgid "Preformatted"
166msgstr "Texte préformaté"
167
168#: wysiwyg.admin.inc:233
169msgid "If enabled, the editor will insert TAB characters on tab and preserve other whitespace characters just like a PRE element in HTML does."
170msgstr "Si activé, l'éditeur insérera des carractères TAB et préservera les autres carractères d'espace comme l'élément PRE en HTML."
171
172#: wysiwyg.admin.inc:238
173msgid "Convert &lt;font&gt; tags to styles"
174msgstr "Convertir les balises &lt;font&gt; en styles"
175
176#: wysiwyg.admin.inc:241
177msgid "If enabled, HTML tags declaring the font size, font family, font color and font background color will be replaced by inline CSS styles."
178msgstr "Si activé, les balises HTML déclarant la taille, la famille, la couleur de la police et la couleur du fond seront remplacées par des styles CSS inline."
179
180#: wysiwyg.admin.inc:246
181msgid "Remove linebreaks"
182msgstr "Supprimer les sauts en fin de ligne"
183
184#: wysiwyg.admin.inc:249
185msgid "If enabled, the editor will remove most linebreaks from contents. Disabling this option could avoid conflicts with other input filters."
186msgstr "Si activé, l'éditeur supprimera la plupart des sauts en fin de ligne du contenu. Désactiver cette option peut permettre d'éviter des conflits avec d'autres filtres d'entrée."
187
188#: wysiwyg.admin.inc:254
189msgid "Apply source formatting"
190msgstr "Reformater le code"
191
192#: wysiwyg.admin.inc:257
193msgid "If enabled, the editor will re-format the HTML source code. Disabling this option could avoid conflicts with other input filters."
194msgstr "Si activé, l'éditeur reformatera le code source HTML. Désactiver cette option peut permettre d'éviter des conflits avec d'autres filtres d'entrée."
195
196#: wysiwyg.admin.inc:262
197msgid "Force cleanup on standard paste"
198msgstr "Forcer le nettoyage lors des collages standards"
199
200#: wysiwyg.admin.inc:265
201msgid "If enabled, the default paste function (CTRL-V or SHIFT-INS) behaves like the \"paste from word\" plugin function."
202msgstr "Si activé, la fonction par défaut de collage (CTRL-V ou SHIFT-INS) se comporte comme la fonction \"Copier depuis Word\"."
203
204#: wysiwyg.admin.inc:270
205msgid "CSS"
206msgstr "CSS"
207
208#: wysiwyg.admin.inc:277
209msgid "Block formats"
210msgstr "Formats de bloc"
211
212#: wysiwyg.admin.inc:281
213msgid "Comma separated list of HTML block formats. You can only remove elements, not add."
214msgstr "Liste de formats de bloc HTML, séparée par des virgules. Vous pouvez seulement supprimer des éléments, pas en ajouter."
215
216#: wysiwyg.admin.inc:286
217msgid "Editor CSS"
218msgstr "Editeur CSS"
219
220#: wysiwyg.admin.inc:288
221msgid "Use theme CSS"
222msgstr "Utiliser un thème CSS"
223
224#: wysiwyg.admin.inc:288
225msgid "Define CSS"
226msgstr "Définir une CSS"
227
228#: wysiwyg.admin.inc:288
229msgid "TinyMCE default CSS"
230msgstr "CSS par défaut de TinyMCE"
231
232#: wysiwyg.admin.inc:289
233msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.<br />use theme css - load style.css from current site theme.<br/>define css - enter path for css file below.<br />TinyMCE default - uses default CSS from editor."
234msgstr "Défini la CSS utilisée dans l'éditeur.<br />Utiliser un thème CSS - charge style.css depuis le thème du site.<br/>Définir une CSS - saisirci-dessous le chemin pour la CSS.<br />CSS par défaut de TinyMCE - utilise la CSS par défaut de l'éditeur."
235
236#: wysiwyg.admin.inc:294
237msgid "CSS path"
238msgstr "Chemin de la CSS"
239
240#: wysiwyg.admin.inc:298
241msgid "If \"Define CSS\" has been selected above, enter path to a CSS file or a list of CSS files seperated by a comma."
242msgstr "Si \"Définir une CSS\" a été sélectionné ci-dessus, saisissez le chemin vers la CSS ou une liste de CSS, séparées par des vigules."
243
244#: wysiwyg.admin.inc:298
245msgid "Available tokens: %b (base path, f.e.: /), %t (path to theme, f.e.: themes/garland)"
246msgstr "Jettons disponibles : %b (chemin de base, / par exemple), %t (chemin du thème, themes/garland par exemple)"
247
248#: wysiwyg.admin.inc:298
249msgid "Examples:"
250msgstr "Exemples:"
251
252#: wysiwyg.admin.inc:303
253msgid "CSS classes"
254msgstr "Classes CSS"
255
256#: wysiwyg.admin.inc:305
257msgid "Optionally define CSS classes for the \"Font style\" dropdown list.<br />Enter one class on each line in the format: !format. Example: !example<br />If left blank, CSS classes are automatically imported from all loaded stylesheet(s)."
258msgstr "Vous pouvez définir des classes CSS pour la liste déroulante \"Style de police\". Saisissez une classe par ligne dans le format : !example<br />Si vide, les classes CSS sont automatiquement importées depuis toutes les CSS chargées."
259
260#: wysiwyg.admin.inc:310;444
261msgid "Save"
262msgstr "Enregistrer"
263
264#: wysiwyg.admin.inc:343
265msgid "Wysiwyg profile for %format has been saved."
266msgstr "Le profil wysiwyg pour %format a été enregistré."
267
268#: wysiwyg.admin.inc:392
269msgid "No editor"
270msgstr "Pas d'éditeur"
271
272#: wysiwyg.admin.inc:396
273msgid "<a href=\"!vendor-url\">@editor</a> (<a href=\"!download-url\">Download</a>)"
274msgstr "<a href=\"!vendor-url\">@editor</a> (<a href=\"!download-url\">Télécharger</a>)"
275
276#: wysiwyg.admin.inc:397
277msgid "Not installed."
278msgstr "Pas installé."
279
280#: wysiwyg.admin.inc:398
281msgid "Extract the archive and copy its contents into a new folder in the following location:<br /><code>@editor-path</code>"
282msgstr "Extraire l'archive et la copier dans un nouveau répertoire ici : <br /><code>@editor-path</code>"
283
284#: wysiwyg.admin.inc:409
285msgid "Installation instructions"
286msgstr "Instructions d'installation"
287
288#: wysiwyg.admin.inc:412
289msgid "There are no editor libraries installed currently. The following list contains a list of currently supported editors:"
290msgstr "Il n'y a pas de librairie d'éditeur installée pour le moment. La liste suivante contient la liste des éditeurs supportés pour l'instant :"
291
292#: wysiwyg.admin.inc:436
293msgid "Edit"
294msgstr "Editer"
295
296#: wysiwyg.admin.inc:439;496
297msgid "Remove"
298msgstr "Supprimer"
299
300#: wysiwyg.admin.inc:456
301msgid "Input format"
302msgstr "Format d'entrée"
303
304#: wysiwyg.admin.inc:456
305msgid "Editor"
306msgstr "Editeur"
307
308#: wysiwyg.admin.inc:456
309msgid "Operations"
310msgstr "Actions"
311
312#: wysiwyg.admin.inc:494
313msgid "Are you sure you want to remove the profile for %name?"
314msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le profile pour %name ?"
315
316#: wysiwyg.admin.inc:496
317msgid "This action cannot be undone."
318msgstr "Cette action ne peut pas être annulée."
319
320#: wysiwyg.admin.inc:496
321msgid "Cancel"
322msgstr "Annuler"
323
324#: wysiwyg.admin.inc:507
325msgid "Wysiwyg profile for %name has been deleted."
326msgstr "Le profil wysiwyg pour %name a été supprimé."
327
328#: wysiwyg.plugins.inc:15
329msgid "Teaser break"
330msgstr "Séparation du résumé"
331
332#: wysiwyg.module:17
333#: wysiwyg.info:0
334msgid "Wysiwyg"
335msgstr "Wysiwyg"
336
337#: wysiwyg.module:19
338msgid "Configure client-side editor profiles."
339msgstr "Configurer les profiles d'éditeur côté client."
340
341#: wysiwyg.module:33
342msgid "A Wysiwyg profile can be associated to an input format. A Wysiwyg profile defines, which client-side editor is loaded, can define what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a few other editor-specific functions."
343msgstr "Un profil wysiwyg peut être associé à un format d'entrée. Un profil wysiwyg défini, quel éditeur est chargée côté client, peut définir quels boutons ou thèmes sont activés pour l'éditeur, comment l'éditeur est affiché, et quelques autres fonctions spécifiques aux éditeurs."
344
345#: wysiwyg.module:263
346msgid "Disable rich-text"
347msgstr "Désactiver le texte riche"
348
349#: wysiwyg.module:264
350msgid "Enable rich-text"
351msgstr "Activer le texte riche"
352
353#: wysiwyg.module:440
354msgid "Wysiwyg Editor settings"
355msgstr "Paramètres de l'éditeur wysiwyg"
356
357#: wysiwyg.module:447
358msgid "Enable editor by default"
359msgstr "Activer l'éditeur par défaut"
360
361#: wysiwyg.module:450
362msgid "If enabled, rich-text editing is enabled by default in textarea fields."
363msgstr "si activé, l'édition de texte riche est activé par défaut dans les textearea."
364
365#: wysiwyg.module:534
366msgid "The version of %editor could not be detected."
367msgstr "La version de %editor ne peut pas être détectée."
368
369#: wysiwyg.module:547
370msgid "The installed version %version of %editor is not supported."
371msgstr "La version instalée (%version) de %editor n'est pas supportée."
372
373#: wysiwyg.module:0
374msgid "wysiwyg"
375msgstr "wysiwyg"
376
377#: wysiwyg.info:0
378msgid "Allows users to edit contents with client-side editors."
379msgstr "Autorise les utilisateurs à éditer des contenus avec des éditeurs de texte riche."
380
381#: wysiwyg.info:0
382msgid "User interface"
383msgstr "Interface utilisateur"
384
385#: editors/nicedit.inc:103
386#: editors/tinymce.inc:351
387#: editors/whizzywig.inc:110
388msgid "Bold"
389msgstr "Gras"
390
391#: editors/nicedit.inc:103
392#: editors/tinymce.inc:351
393#: editors/whizzywig.inc:110
394msgid "Italic"
395msgstr "Italique"
396
397#: editors/nicedit.inc:103
398#: editors/tinymce.inc:351
399#: editors/whizzywig.inc:110
400msgid "Underline"
401msgstr "Souligné"
402
403#: editors/nicedit.inc:104
404#: editors/tinymce.inc:352
405msgid "Strike-through"
406msgstr "Barré"
407
408#: editors/nicedit.inc:105
409#: editors/tinymce.inc:353
410#: editors/whizzywig.inc:111
411msgid "Align left"
412msgstr "Aligné à gauche"
413
414#: editors/nicedit.inc:105
415#: editors/tinymce.inc:353
416#: editors/whizzywig.inc:111
417msgid "Align center"
418msgstr "Centré"
419
420#: editors/nicedit.inc:105
421#: editors/tinymce.inc:353
422#: editors/whizzywig.inc:111
423msgid "Align right"
424msgstr "Aligné à droite"
425
426#: editors/nicedit.inc:106
427#: editors/tinymce.inc:354
428#: editors/whizzywig.inc:112
429msgid "Bullet list"
430msgstr "Liste à puces"
431
432#: editors/nicedit.inc:106
433#: editors/tinymce.inc:354
434#: editors/whizzywig.inc:112
435msgid "Numbered list"
436msgstr "Liste ordonnée"
437
438#: editors/nicedit.inc:107
439#: editors/tinymce.inc:355
440#: editors/whizzywig.inc:113
441msgid "Outdent"
442msgstr "Retrait positif"
443
444#: editors/nicedit.inc:107
445#: editors/tinymce.inc:355
446#: editors/whizzywig.inc:113
447msgid "Indent"
448msgstr "Retrait négatif"
449
450#: editors/nicedit.inc:108
451#: editors/tinymce.inc:358
452#: editors/whizzywig.inc:115;119
453msgid "Image"
454msgstr "Image"
455
456#: editors/nicedit.inc:109
457#: editors/tinymce.inc:360
458#: editors/whizzywig.inc:116
459msgid "Forecolor"
460msgstr "Couleur de premier plan"
461
462#: editors/nicedit.inc:109
463#: editors/tinymce.inc:360
464#: editors/whizzywig.inc:116
465msgid "Backcolor"
466msgstr "Couleur du fond"
467
468#: editors/nicedit.inc:110
469#: editors/tinymce.inc:361
470msgid "Sup"
471msgstr "Exposant"
472
473#: editors/nicedit.inc:110
474#: editors/tinymce.inc:361
475msgid "Sub"
476msgstr "Indice"
477
478#: editors/nicedit.inc:111
479#: editors/tinymce.inc:363
480#: editors/whizzywig.inc:117
481msgid "Horizontal rule"
482msgstr "Règle horizontale"
483
484#: editors/nicedit.inc:114
485#: editors/tinymce.inc:357
486#: editors/whizzywig.inc:118
487msgid "Link"
488msgstr "Lier"
489
490#: editors/nicedit.inc:114
491#: editors/tinymce.inc:357
492msgid "Unlink"
493msgstr "Supprimer le lien"
494
495#: editors/nicedit.inc:115
496#: editors/tinymce.inc:432
497#: editors/whizzywig.inc:109
498msgid "HTML block format"
499msgstr "Format de bloc HTML"
500
501#: editors/nicedit.inc:115
502#: editors/tinymce.inc:432
503#: editors/whizzywig.inc:109
504msgid "Font"
505msgstr "Police"
506
507#: editors/nicedit.inc:115
508#: editors/tinymce.inc:432
509#: editors/whizzywig.inc:109
510msgid "Font size"
511msgstr "Taille de la police"
512
513#: editors/nicedit.inc:116
514#: editors/tinymce.inc:362
515#: editors/whizzywig.inc:122
516msgid "Source code"
517msgstr "Code source"
518
519#: editors/tinymce.inc:353
520msgid "Justify"
521msgstr "Justifier"
522
523#: editors/tinymce.inc:356
524#: editors/whizzywig.inc:114
525msgid "Undo"
526msgstr "Annuler"
527
528#: editors/tinymce.inc:356
529#: editors/whizzywig.inc:114
530msgid "Redo"
531msgstr "Refaire"
532
533#: editors/tinymce.inc:357
534msgid "Anchor"
535msgstr "Ancre"
536
537#: editors/tinymce.inc:359
538#: editors/whizzywig.inc:121
539msgid "Clean-up"
540msgstr "Nettoyage"
541
542#: editors/tinymce.inc:362
543msgid "Blockquote"
544msgstr "Citation"
545
546#: editors/tinymce.inc:364
547msgid "Cut"
548msgstr "Couper"
549
550#: editors/tinymce.inc:364
551msgid "Copy"
552msgstr "Copier"
553
554#: editors/tinymce.inc:364
555msgid "Paste"
556msgstr "Coller"
557
558#: editors/tinymce.inc:365
559msgid "Visual aid"
560msgstr "Aide visuelle"
561
562#: editors/tinymce.inc:366
563msgid "Remove format"
564msgstr "Supprimer le formatage"
565
566#: editors/tinymce.inc:367
567msgid "Character map"
568msgstr "Carte des carractères"
569
570#: editors/tinymce.inc:368
571msgid "Help"
572msgstr "Aide"
573
574#: editors/tinymce.inc:373
575msgid "Advanced horizontal rule"
576msgstr "Règle horizontale avancée"
577
578#: editors/tinymce.inc:381
579msgid "Advanced image"
580msgstr "Image avancée"
581
582#: editors/tinymce.inc:389
583msgid "Advanced link"
584msgstr "Lien avancé"
585
586#: editors/tinymce.inc:397
587msgid "Auto save"
588msgstr "Enregistrement automatique"
589
590#: editors/tinymce.inc:404
591msgid "Context menu"
592msgstr "Menu contextuel"
593
594#: editors/tinymce.inc:410
595msgid "Left-to-right"
596msgstr "De gauche à droite"
597
598#: editors/tinymce.inc:410
599msgid "Right-to-left"
600msgstr "De droite à gauche"
601
602#: editors/tinymce.inc:417
603msgid "Emotions"
604msgstr "Emotions"
605
606#: editors/tinymce.inc:424
607msgid "Flash"
608msgstr "Flash"
609
610#: editors/tinymce.inc:432
611msgid "Font style"
612msgstr "Style de police"
613
614#: editors/tinymce.inc:439
615msgid "Fullscreen"
616msgstr "Plein écran"
617
618#: editors/tinymce.inc:446
619msgid "Inline popups"
620msgstr "Popup incluses"
621
622#: editors/tinymce.inc:456
623msgid "Insert date"
624msgstr "Insérer la date"
625
626#: editors/tinymce.inc:456
627msgid "Insert time"
628msgstr "Insérer l'heure"
629
630#: editors/tinymce.inc:467
631msgid "Insert layer"
632msgstr "Insérer un calque"
633
634#: editors/tinymce.inc:467
635msgid "Move forward"
636msgstr "Déplacer en avant"
637
638#: editors/tinymce.inc:467
639msgid "Move backward"
640msgstr "Déplacer en arrière"
641
642#: editors/tinymce.inc:467
643msgid "Absolute"
644msgstr "Absolu"
645
646#: editors/tinymce.inc:474
647msgid "Paste text"
648msgstr "Coller le texte"
649
650#: editors/tinymce.inc:474
651msgid "Paste from Word"
652msgstr "Coller à partir de Word"
653
654#: editors/tinymce.inc:474
655msgid "Select all"
656msgstr "Tout sélectionner"
657
658#: editors/tinymce.inc:481
659msgid "Preview"
660msgstr "Aperçu"
661
662#: editors/tinymce.inc:488
663msgid "Print"
664msgstr "Imprimer"
665
666#: editors/tinymce.inc:495
667msgid "Search"
668msgstr "Recherche"
669
670#: editors/tinymce.inc:495
671msgid "Replace"
672msgstr "Remplacer"
673
674#: editors/tinymce.inc:502
675msgid "Style properties"
676msgstr "Propriétés du style"
677
678#: editors/tinymce.inc:509
679#: editors/whizzywig.inc:120
680msgid "Table"
681msgstr "Tableau"
682
683#: editors/tinymce.inc:518
684msgid "Safari compatibility"
685msgstr "Compatibilité avec Safari"
686
687#: editors/whizzywig.inc:123
688msgid "Spell check"
689msgstr "Vérification d'orthographe"
690