1 # Hungarian translation of Wysiwyg (5.x-2.1)
2 # Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team
6 "Project-Id-Version: Wysiwyg (5.x-2.1)\n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 08:30+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-10 08:30+0000\n"
9 "Language-Team: Hungarian\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 msgid "User interface"
16 msgstr "Felhasználói felület"
31 msgid "This action cannot be undone."
32 msgstr "A művelet nem vonható vissza."
47 msgid "Background Color"
56 msgstr "Beviteli forma"
66 msgstr "Mindent kijelöl"
72 msgstr "Alap beállítás"
73 msgid "Allow users to choose default"
74 msgstr "Alapértelmezés megváltoztatásának engedélyezése"
75 msgid "Buttons and plugins"
76 msgstr "NyomĂłgombok Ă©s bĹ‘vĂtmĂ©nyek"
77 msgid "Editor appearance"
78 msgstr "Szerkesztő megjelenése"
79 msgid "Toolbar location"
80 msgstr "Eszköztár elhelyezése"
83 msgid "Enable resizing button"
84 msgstr "Átméretezés gomb engedélyezése"
86 msgstr "Blokk formátumok"
87 msgid "Cleanup and output"
88 msgstr "Tisztítás és kimenet"
90 msgstr "HTML ellenőrzése"
92 msgstr "Előre formázott"
93 msgid "Convert <font> tags to styles"
94 msgstr "<font> tagek átalakítása a stílushoz"
95 msgid "Remove linebreaks"
96 msgstr "Sortörések eltávolítása"
97 msgid "Apply source formatting"
98 msgstr "Forrás formázás alkalmazása"
100 msgstr "Szerkesztő CSS"
104 msgstr "CSS osztályok"
118 msgstr "Felső index"
120 msgstr "Blokkok megjelenítése"
144 msgstr "Hivatkozás eltávolítása"
161 msgid "Button alignment"
162 msgstr "Nyomógombok igazítása"
167 msgid "Numbered list"
168 msgstr "Számozott lista"
169 msgid "Not installed."
170 msgstr "Nincs telepítve."
172 msgstr "Bevezető töréspont"
173 msgid "%editor profile for %format"
174 msgstr "%editor profil %format formátumnak"
175 msgid "Enabled by default"
176 msgstr "Alapértelmezés szerint engedélyezett"
178 "The default editor state for users having access to this profile. "
179 "Users are able to override this state if the next option is enabled."
181 "Az alapértelmezett szerkesztő állapot lehetővé teszi a "
182 "felhasználók hozzáférését ehhez a profilhoz. A felhasználók "
183 "felĂĽlĂrhatják ezt az állapotot, ha a következĹ‘ lehetĹ‘sĂ©g "
186 "If allowed, users will be able to choose their own editor default "
187 "state in their user account settings."
189 "Ha ez engedélyezett, akkor a felhasználók megváltoztathatják "
190 "szerkesztőjük alapértelmezett állapotát a felhasználói "
192 msgid "Show <em>enable/disable rich text</em> toggle link"
194 "Mutassa a <em>szövegszerkesztő engedélyezése / tiltása</em> "
195 "kapcsoló hivatkozást."
197 "Whether or not to show the <em>enable/disable rich text</em> toggle "
198 "link below a textarea. If disabled, the user setting or global default "
199 "is used (see above)."
201 "Megjelenjen a <em>szövegszerkesztő engedélyezése / tiltása</em> "
202 "hivatkozás a szövegmező alatt, avagy sem. Ha nem engedélyezett, "
203 "akkor a felhasználói beállítás vagy a globális alapértelmezés "
204 "lesz alkalmazva (lásd fent)."
206 "The language to use for the editor interface. Language codes are based "
208 "href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html\">ISO-639-2</a> "
211 "A szerkesztő felületén használandó nyelv. A nyelvkódok alapja az "
213 "href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html\">ISO-639-2</a> "
216 "This option controls whether the editor toolbar is displayed above or "
217 "below the editing area."
219 "Ez a beállĂtás határozza meg, hogy az eszköztár a szövegmezĹ‘ "
220 "alatt vagy felett jelenjen meg."
221 msgid "This option controls the alignment of icons in the editor toolbar."
223 "Ez a beállítás az ikonok elhelyezkedését szabályozza a "
224 "szerkesztő eszköztárán."
226 "Where to display the path to HTML elements (i.e. <code>body > table > "
229 "Hol jelenjen meg a HTML elemek elérési útvonala (például "
230 "<code>body > table > tr > td</code>)."
232 "This option gives you the ability to enable/disable the resizing "
233 "button. If enabled, the Path location toolbar must be set to \"Top\" "
234 "or \"Bottom\" in order to display the resize icon."
236 "Ez a beállĂtás lehetĹ‘vĂ© teszi az átmĂ©retezĹ‘ gomb "
237 "engedélyezését / tiltását. Ha engedélyezett, akkor az elérési "
238 "út eszköztárat „Fenn”, vagy „Lenn” értékre kell "
239 "állĂtani, hogy az átmĂ©rezetĹ‘ ikon megjelenhessen."
241 "If enabled, potentially malicious code like <code><HEAD></code> "
242 "tags will be removed from HTML contents."
244 "Ha ez engedélyezett, akkor lehetséges a hibás kódok, mint "
245 "például a <code><HEAD></code> tag eltávolítása a HTML "
248 "If enabled, the editor will insert TAB characters on tab and preserve "
249 "other whitespace characters just like a PRE element in HTML does."
251 "Ha ez engedélyezett, akkor a szerkesztő TAB karaktereket fog "
252 "beszúrni, és megőriz más helyörző karaktereket, mint ahogy a PRE "
253 "elem teszi a HTML-ben."
255 "If enabled, HTML tags declaring the font size, font family, font color "
256 "and font background color will be replaced by inline CSS styles."
258 "Ha ez engedélyezett, akkor a HTML jelölők határozzák meg a "
259 "betűmĂ©retet, a betűtipust, a betű-, Ă©s háttĂ©rszĂnt a "
260 "beágyazott CSS stílus helyett."
262 "If enabled, the editor will remove most linebreaks from contents. "
263 "Disabling this option could avoid conflicts with other input filters."
265 "Ha ez engedĂ©lyezett, akkor a szerkesztĹ‘ eltávolĂtja a felesleges "
266 "sortöréseket a szövegből. Letiltásával elkerülhető az "
267 "ütközés más beviteli szűrőkkel."
269 "If enabled, the editor will re-format the HTML source code. Disabling "
270 "this option could avoid conflicts with other input filters."
272 "Ha ez engedélyezett, akkor a szerkesztő újra fogja formázni a HTML "
273 "forráskódot. Letiltásával elkerülhető az ütközés más "
274 "beviteli szűrőkkel."
275 msgid "Force cleanup on standard paste"
276 msgstr "Kényszerített tisztítás beszúráskor"
278 "If enabled, the default paste function (CTRL-V or SHIFT-INS) behaves "
279 "like the \"paste from word\" plugin function."
281 "Ha ez engedélyezett, akkor az alapértelmezett beszúrás művelet "
282 "(CTRL-V vagy SHIFT-INS) viselkedése hasonló lesz a „beszúrás "
283 "Wordből” művelethez."
285 "Comma separated list of HTML block formats. Possible values: "
286 "<code>@format-list</code>."
288 "HTML blokk formátumok vesszővel elválasztott listája. Lehetséges "
289 "értékei: <code>@format-list</code>."
290 msgid "Use theme CSS"
291 msgstr "Smink CSS használata"
293 msgstr "CSS megadása"
294 msgid "Editor default CSS"
295 msgstr "Szerkesztő alapértelmezett CSS"
297 "Defines the CSS to be used in the editor area.<br />Use theme CSS - "
298 "loads stylesheets from current site theme.<br/>Define CSS - enter path "
299 "for stylesheet files below.<br />Editor default CSS - uses default "
300 "stylesheets from editor."
302 "A szerkesztĹ‘ben használandĂł CSS stĂluslap meghatározása.<br "
303 "/>Smink CSS használata - az oldal jelenlegi stíluslapjának "
304 "betöltése.<br />CSS megadása - a kivánt stíluslap elérési "
305 "útjának megadása lejjebb.<br />Szerkesztő alapértelmezett CSS - a "
306 "szerkesztĹ‘ alapĂ©rtelmezett stĂluslapjának használata."
308 "If \"Define CSS\" was selected above, enter path to a CSS file or a "
309 "list of CSS files separated by a comma."
311 "Ha fent a „CSS megadása” van kiválasztva, akkor itt a CSS fájl "
312 "elérési útját kell megadni, vagy a CSS fájlok vesszővel "
313 "elválasztott felsorolását."
315 "Available tokens: <code>%b</code> (base path, eg: <code>/</code>), "
316 "<code>%t</code> (path to theme, eg: <code>themes/garland</code>)"
318 "Elérhető vezérjelek: <code>%b</code> (bázis útvonal, pl: "
319 "<code>/</code>), <code>%t</code> (útvonal a sminkhez, pl: "
320 "<code>themes/garland</code>)"
322 "Optionally define CSS classes for the \"Font style\" dropdown list.<br "
323 "/>Enter one class on each line in the format: !format. Example: "
324 "!example<br />If left blank, CSS classes are automatically imported "
325 "from all loaded stylesheet(s)."
327 "LehetsĂ©ges CSS osztályok megadása is a „Betű stĂlus” "
328 "legördülő listához.<br />Soronként egy osztály adható meg ebben "
329 "a formátumban: !format. Például: !example<br />Üresen hagyva a CSS "
330 "osztályok automatikusan betöltésre kerülnek minden betöltött "
332 msgid "Wysiwyg profile for %format has been saved."
333 msgstr "%format <em>Wysiwyg</em> profil mentve."
335 msgstr "Nincs szerkesztő"
337 "<a href=\"!vendor-url\">@editor</a> (<a "
338 "href=\"!download-url\">Download</a>)"
340 "<a href=\"!vendor-url\">@editor</a> (<a "
341 "href=\"!download-url\">Letöltés</a>)"
343 "Extract the archive and copy its contents into a new folder in the "
344 "following location:<br /><code>@editor-path</code>"
346 "Az archívumból kicsomagolt összes fájlt egy új könyvtárba kell "
347 "másolni az alábbi helyre:<br /><code>@editor-path</code>"
349 "So the actual library can be found at:<br "
350 "/><code>@library-filepath</code>"
352 "Tehát az aktuális könyvtár itt található:<br "
353 "/><code>@library-filepath</code>"
354 msgid "Installation instructions"
355 msgstr "Telepítési útmutató"
357 "There are no editor libraries installed currently. The following list "
358 "contains a list of currently supported editors:"
360 "Jelenleg nincs egy szerkesztĹ‘ program sem telepĂtve. A következĹ‘ "
361 "lista tartalmazza a jelenleg támogatott szerkesztőket:"
362 msgid "Are you sure you want to remove the profile for %name?"
363 msgstr "„%name” profil biztosan eltávolĂthatĂł?"
364 msgid "Wysiwyg profile for %name has been deleted."
365 msgstr "%name <em>Wysiwyg</em> profil törölve lett."
368 msgid "Configure client-side editors."
369 msgstr "ĂśgyfĂ©loldali szerkesztĹ‘k beállĂtása."
370 msgid "Disable rich-text"
371 msgstr "Szövegszerkesztő tiltása"
372 msgid "Enable rich-text"
373 msgstr "Szövegszerkesztő engedélyezése"
374 msgid "Wysiwyg Editor settings"
375 msgstr "<em>Wysiwyg</em> szerkesztĹ‘ beállĂtások"
376 msgid "Enable editor by default"
377 msgstr "A szerkesztő engedélyezése alapértelmezésben"
379 "If enabled, rich-text editing is enabled by default in textarea "
382 "Ha ez engedélyezett, akkor a szövegszerkesztés alapértelmezett "
383 "lesz a szövegmezőkben."
384 msgid "The version of %editor could not be detected."
385 msgstr "%editor verziószáma nem érzékelhető."
386 msgid "The installed version %version of %editor is not supported."
387 msgstr "A telepített %editor %version nem támogatott."
388 msgid "Allows users to edit contents with client-side editors."
390 "Lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy ügyféloldali "
391 "szerkesztĹ‘vel mĂłdosĂtsák a tartalmakat."
392 msgid "Strike-through"
397 msgstr "Középre zárt"
406 msgid "Horizontal rule"
407 msgstr "Vízszintes vonal"
409 msgstr "Szöveg beillesztés"
410 msgid "Paste from Word"
411 msgstr "Beillesztés Wordből"
412 msgid "Remove format"
413 msgstr "Formázás eltávolítása"
414 msgid "Character map"
415 msgstr "Karaktertábla"
416 msgid "HTML block format"
417 msgstr "HTML blokk formázása"
419 msgstr "Betű stĂlus"
420 msgid "Create DIV container"
421 msgstr "DIV konténer létrehozása"
423 msgstr "Ablakhoz igazítás"
424 msgid "Check spelling"
425 msgstr "HelyesĂrás-ellenĹ‘rzĂ©s"
427 msgstr "Automatikus növekedés"
428 msgid "Table drag/resize"
429 msgstr "Táblázat vontatás/átméretezés"
430 msgid "Table: Cell properties"
431 msgstr "Táblázat: Cella tulajdonságok"
432 msgid "Table: Insert row after"
433 msgstr "Táblázat: Sor beszúrása utána"
434 msgid "Table: Insert column after"
435 msgstr "Táblázat: Oszlop beszúrása utána"
436 msgid "Table: Insert cell after"
437 msgstr "Táblázat: Cella beszúrása utána"
438 msgid "Table: Delete rows"
439 msgstr "Táblázat: Sorok törlése"
440 msgid "Table: Delete columns"
441 msgstr "Táblázat: Oszlopok törlése"
442 msgid "Table: Delete cells"
443 msgstr "Táblázat: Cellák törlése"
444 msgid "Table: Merge cells"
445 msgstr "Táblázat: Cellák összevonása"
446 msgid "Table: Horizontal split cell"
447 msgstr "Táblázat: Cellák vízszintes szétválasztása"
449 msgstr "Felső index"
455 msgstr "Látható segítség"
457 msgstr "Teljes képernyő"
458 msgid "Advanced horizontal rule"
459 msgstr "Haladó vízszintes vonal"
460 msgid "Advanced image"
462 msgid "Advanced link"
463 msgstr "Haladó hivatkozás"
465 msgstr "Automatikus mentés"
468 msgid "Left-to-right"
469 msgstr "Balról jobbra"
470 msgid "Right-to-left"
471 msgstr "Jobbról balra"
474 msgid "Inline popups"
475 msgstr "Beágyazott felugró ablakok"
477 msgstr "Dátum beszúrás"
479 msgstr "Idő beszúrás"
481 msgstr "Réteg beszúrás"
483 msgstr "Előre mozgatás"
484 msgid "Move backward"
485 msgstr "Hátra mozgatás"
489 msgstr "Szöveg beillesztés"
490 msgid "Style properties"
491 msgstr "Stílus tulajdonságok"
495 msgstr "Beillesztett"
496 msgid "Safari compatibility"
497 msgstr "Safari kompatibilitás"
499 msgstr "HelyesĂrás ellenĹ‘rzĂ©s"
502 msgid "Show/hide hidden elements"
503 msgstr "Rejtett elemek mutatása/elrejtése"
504 msgid "Separate the teaser and body of this content"
505 msgstr "A bevezető és a törzs elválasztása ennél a tartalomnál"
506 msgid "HTML attributes"
507 msgstr "HTML tulajdonságok"
508 msgid "Wysiwyg profiles"
509 msgstr "<em>Wysiwyg</em> profilok"
511 "Once an editor has been associated with an input format, the editor "
512 "association cannot be changed without first deleting the profile and "
513 "then creating a new one. Delete a profile by clicking on the "
514 "\"delete\" link and afterwards, set up a new profile as usual."
516 "Ha egyszer egy szerkesztő hozzá lett rendelve egy beviteli "
517 "formához, azt később már nem megváltoztatni a profil törlése "
518 "és ismételt létrehozása nélkül. A „törlés” hivatkozásra "
519 "kattintva lehet a profilt törölni, majd ezt követően lehet az új "
520 "profilt beállítani."
522 "A Wysiwyg profile is associated with an input format. A Wysiwyg "
523 "profile defines which client-side editor is loaded with a particular "
524 "input format, what buttons or themes are enabled for the editor, how "
525 "the editor is displayed, and a few other editor-specific functions."
527 "Egy <em>Wysiwyg</em> profil a beviteli formához van rendelve. Egy "
528 "<em>Wysiwyg</em> profil meghatározza, hogy milyen ügyféloldali "
529 "szerkesztő töltődik be az adott beviteli formához, milyen "
530 "nyomógombok vagy sminkek lesznek elérhetőek, hogyan jelenik meg a "
531 "szerkesztő, és néhány egyéb, a szerkesztőre jellemző "
533 msgid "Div container"
536 msgstr "Legnagyobbra"
537 msgid "Check spelling as you type"
538 msgstr "HelyesĂrás-ellenĹ‘rzĂ©s beĂráskor"
539 msgid "Advanced list"
540 msgstr "Haladó lista"
542 "To assign a different editor to a text format, click \"delete\" to "
543 "remove the existing first."
545 "Egy szövegformátumhoz egy másik szerkesztő hozzárendelése előtt "
546 "a törlĂ©sre kattintva el kell távolĂtani a már meglĂ©vĹ‘t."