| 1 |
# $Id: installer.pot,v 1.1.2.5 2007/07/27 22:03:35 goba Exp $
|
| 2 |
#
|
| 3 |
# LANGUAGE translation of Drupal (installer)
|
| 4 |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
|
| 5 |
# Generated from files:
|
| 6 |
# install.php,v 1.34.2.2 2007/07/12 06:53:03 drumm
|
| 7 |
# database.mysql.inc,v 1.66.2.1 2007/01/22 02:20:50 unconed
|
| 8 |
# database.mysqli.inc,v 1.32 2006/12/27 22:50:09 dries
|
| 9 |
# database.pgsql.inc,v 1.43 2006/12/27 22:13:56 dries
|
| 10 |
# install.inc,v 1.31.2.1 2007/02/06 08:20:17 drumm
|
| 11 |
# install.mysql.inc,v 1.4 2006/12/27 13:02:34 drumm
|
| 12 |
# install.mysqli.inc,v 1.6 2006/12/27 13:02:34 drumm
|
| 13 |
# install.pgsql.inc,v 1.2 2006/12/27 13:02:34 drumm
|
| 14 |
# locale.inc,v 1.105.2.4 2007/05/21 00:20:02 drumm
|
| 15 |
# theme.inc,v 1.337.2.2 2007/05/31 05:52:42 drumm
|
| 16 |
# unicode.inc,v 1.23.2.2 2007/05/21 01:09:21 drumm
|
| 17 |
# system.install,v 1.69.2.4 2007/07/19 05:39:25 drumm
|
| 18 |
# default.profile,v 1.4.2.1 2007/03/25 22:59:33 drumm
|
| 19 |
#
|
| 20 |
msgid ""
|
| 21 |
msgstr ""
|
| 22 |
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
| 23 |
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
|
| 24 |
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 11:19+0500\n"
|
| 25 |
"Last-Translator: \n"
|
| 26 |
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
| 27 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 28 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 29 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 30 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
| 31 |
|
| 32 |
#: install.php:92
|
| 33 |
msgid "All necessary changes to %file have been made, so you should now remove write permissions to this file. Failure to remove write permissions to this file is a security risk."
|
| 34 |
msgstr "%file میں تمام ضروری تبدیلیں کی جاچکی ھیں،اسلیے اب آپ فائیل کی رائیٹ پرمیشنز ھٹا دیجھیے.رائیٹ کا اختیار کا نہ ھٹنا ایک سیکوریٹی رسک ھے."
|
| 35 |
|
| 36 |
#: install.php:95
|
| 37 |
msgid "All necessary changes to %file have been made. It has been set to read-only for security."
|
| 38 |
msgstr "%file میں تمام ضروري تبدیلیاں کردی گئیں ہیں۔اسےحفاظت کی غرض سے ریڈ-اونلی کردیا گیا ھے۔"
|
| 39 |
|
| 40 |
#: install.php:158
|
| 41 |
msgid "The @drupal installer requires write permissions to %file during the installation process."
|
| 42 |
msgstr "@drupal انسٹالر کو %file کی رائیٹ پرمیشنز چاھیے۔"
|
| 43 |
|
| 44 |
#: install.php:160
|
| 45 |
msgid "Drupal database setup"
|
| 46 |
msgstr "ڈروپل کی ڈیٹابیس کا سیٹ اپ"
|
| 47 |
|
| 48 |
#: install.php:170
|
| 49 |
msgid "Database configuration"
|
| 50 |
msgstr "دیٹابیس کا سیٹ اپ"
|
| 51 |
|
| 52 |
#: install.php:183
|
| 53 |
msgid "Your web server does not appear to support any common database types. Check with your hosting provider to see if they offer any databases that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
|
| 54 |
msgstr "آپکا ویب سرور بظاھر کسی مشترک ڈیٹابیس کی اقسام کو مدد نھیں دیتا۔اپنے ویب ھوسٹ پروائیڈر سے تصدیق کیجھیے کہ وہ کیا وہ کوئی ایسا دیٹابیس دیتا ھے جو <a href=\"@drupal-databases\"> ڈروپل سپورز</a>. "
|
| 55 |
|
| 56 |
#: install.php:189
|
| 57 |
msgid "Basic options"
|
| 58 |
msgstr "بنیادی انتخابات"
|
| 59 |
|
| 60 |
#: install.php:190
|
| 61 |
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
|
| 62 |
msgstr "اپنے @drupal ڈیٹابیس کو سیٹ کرنے کے لیے ،مندرجہ ذیل معلومات دیجھیے۔"
|
| 63 |
|
| 64 |
#: install.php:198
|
| 65 |
msgid "Database type"
|
| 66 |
msgstr "ڈیٹابیس کی اقسام"
|
| 67 |
|
| 68 |
#: install.php:202
|
| 69 |
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
|
| 70 |
msgstr "آپکے ڈیٹابیس کا نام جس مییں @drupal کا ڈیٹا محفوظھوگا۔"
|
| 71 |
|
| 72 |
#: install.php:204
|
| 73 |
msgid "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 74 |
msgstr "اس ڈیٹابیس کا نام جس میں @drupal کا ڈیٹا محفوظ ھو۔۔اسے اپ کے سرور پر @drupal اسنٹال ھونے سے پھلے موجود ھونا چاھیے۔ "
|
| 75 |
|
| 76 |
#: install.php:213
|
| 77 |
msgid "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. It must exist on your server before @drupal can be installed."
|
| 78 |
msgstr "آپکے @drupa کا ڈیٹابیس %db_type کے نام سے محفوظ ھوگا۔اسے اپکے سرور پر @drupal کو انسٹال کرنے سے پہلے ھونا چاھیے۔ "
|
| 79 |
|
| 80 |
#: install.php:220
|
| 81 |
msgid "Database name"
|
| 82 |
msgstr "ڈیٹابیس کا نام"
|
| 83 |
|
| 84 |
#: install.php:231
|
| 85 |
msgid "Database username"
|
| 86 |
msgstr "ڈیٹابیس یوزرنیم"
|
| 87 |
|
| 88 |
#: install.php:241
|
| 89 |
msgid "Database password"
|
| 90 |
msgstr "ڈیٹابیس کا پاسورڈ"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: install.php:249
|
| 93 |
msgid "Advanced options"
|
| 94 |
msgstr "اڈوانس انتخابات"
|
| 95 |
|
| 96 |
#: install.php:252
|
| 97 |
msgid "These options are only necessary for some sites. If you're not sure what you should enter here, leave the default settings or check with your hosting provider."
|
| 98 |
msgstr "یہ اپشنز صرف کچھ سائیٹ کے لیے ھے۔اگر آپکو نھیں معلوم کے یھاں کیا لکھنا ھے،اسے ڈیفلالٹ سیٹ انگز پر رھنے دیں یا اپنے ھوسٹنگ پرواۓڈر سے رابطہ کیجھیے۔"
|
| 99 |
|
| 100 |
#: install.php:258
|
| 101 |
msgid "Database host"
|
| 102 |
msgstr "ڈیٹابیس ھوسٹ"
|
| 103 |
|
| 104 |
#: install.php:263
|
| 105 |
msgid "If your database is located on a different server, change this."
|
| 106 |
msgstr "اگر آپکا ڈیٹا بیس کسی اور سرو پر ھے ،تو اسے بدلیے۔ "
|
| 107 |
|
| 108 |
#: install.php:269
|
| 109 |
msgid "Database port"
|
| 110 |
msgstr "ڈیٹا بیس پورٹ"
|
| 111 |
|
| 112 |
#: install.php:273
|
| 113 |
msgid "If your database server is listening to a non-standard port, enter its number."
|
| 114 |
msgstr "اگر آپکا ڈیٹابیس سرور کسی نان-سٹینڈرڈ پوٹ کو سن رہا ھے تو اسکا نمبر دیجیے"
|
| 115 |
|
| 116 |
#: install.php:279
|
| 117 |
msgid "Table prefix"
|
| 118 |
msgstr "ٹیبل پریفکس"
|
| 119 |
|
| 120 |
#: install.php:283
|
| 121 |
msgid "If more than one @drupal web site will be sharing this database, enter a table prefix for your @drupal site here."
|
| 122 |
msgstr "اگر ایک سے زیادہ @drupa ویب سائیٹ اس ڈیٹابیس کو مل کر اس ڈیٹابیس کو استعمال کرھی ھونگی،تو اپنی @drupa سائیٹ کے لیے ٹیبل پریفکس دیجھیے۔"
|
| 123 |
|
| 124 |
#: install.php:288;429;485
|
| 125 |
msgid "Save configuration"
|
| 126 |
msgstr "کنفگریشن محفوظ کیجئے"
|
| 127 |
|
| 128 |
#: install.php:315
|
| 129 |
msgid "You have configured @drupal to use the default username and password. This is not allowed for security reasons."
|
| 130 |
msgstr "آپ نے @drupa کو کنفگر کیا ھے ڈیفالٹ یوزرنیم اور پاسورڈ استعمال کرنے کے لے۔سکیورٹی کی وجوحات کی وجہ سے اسکی اجازت نہیں۔"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: install.php:320
|
| 133 |
msgid "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. The table prefix can only contain alphanumeric characters or underscores."
|
| 134 |
msgstr "آپنے جو ڈیٹابیس ٹیبل پریفکس %db_prefix ،دیا ھے یہ درست نھیں۔ ٹیبل پریفکس میں صرف الفانیومیرک حروف یا انڈرسکورز ھوسکتے ھیں۔ "
|
| 135 |
|
| 136 |
#: install.php:324
|
| 137 |
msgid "Database port must be a number."
|
| 138 |
msgstr "ڈیٹابیس پورٹ کو ایک نمبر ھونا چاھیے۔"
|
| 139 |
|
| 140 |
#: install.php:334
|
| 141 |
msgid "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a %db_type server, however your PHP installation currently does not support this database type."
|
| 142 |
msgstr "%settings_file کی فائیل کی سیٹ انگ میں آپ نے @drupaکی کنفگریشن کی تاکہ %db_type server کو استعمال کیا جاسکے، مگر اپک پی ایچ پی انسٹالیشن فی الحال اس ڈیٹابیس ٹائیپ کو پورٹ نھیں کرتا۔ "
|
| 143 |
|
| 144 |
#: install.php:347
|
| 145 |
msgid "In order for Drupal to work and to proceed with the installation process you must resolve all permission issues reported above. We were able to verify that we have permission for the following commands: %commands. For more help with configuring your database server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means you should probably contact your hosting provider."
|
| 146 |
msgstr "ڈروپل کو کام کرنے اور انسٹالیشن کے عمل کو آگے برھانے کے لیے آپکو اوپر دیے گئے پرمیشن کےمسائل کو حل کیجیھے۔ ھم تصدیق کرسکے ھیں کہ ھمیں مندرجہ ذیل کمانڈ کی پرمیشن ے: %commands. اپنے ڈیٹابیس سرور کی کنفگریشن سے مطعلق مزید ھیلپ کے لیے دیکھیے <a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اور اپگریڈنگ ھینڈ بک</a>. اگر آپکو ان سب میں سے کسی چیز کا مطلب سمجھ نہیں آیا انے ھوسٹ انگ پروائیڈر سے رابطہ کیجیے۔"
|
| 147 |
|
| 148 |
#: install.php:402
|
| 149 |
msgid "Select an installation profile"
|
| 150 |
msgstr "ایک انسٹالیشن پروفائیل چنیے"
|
| 151 |
|
| 152 |
#: install.php:460
|
| 153 |
msgid "Choose your preferred language"
|
| 154 |
msgstr "اپنی ترجیحی زبان چنئے"
|
| 155 |
|
| 156 |
#: install.php:473
|
| 157 |
msgid "(@language)"
|
| 158 |
msgstr "(@language)"
|
| 159 |
|
| 160 |
#: install.php:479
|
| 161 |
msgid "(built-in)"
|
| 162 |
msgstr "(built-in)"
|
| 163 |
|
| 164 |
#: install.php:495
|
| 165 |
msgid "No profiles available"
|
| 166 |
msgstr "کوئی پروفائیل دستیاب نہیں"
|
| 167 |
|
| 168 |
#: install.php:496
|
| 169 |
msgid "We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell us what modules to enable and what schema to install in the database. A profile is necessary to continue with the installation process."
|
| 170 |
msgstr "ھمیں کوئی انسٹالر پروفائیل نھیں ملی۔انسٹالر پروفائیل ھمیں بتاتی ھے کے کون سے موڈیولز کو فعال کرنا ھےاور کونسا سکیما ڈیٹابیس میں انسٹال کرنا ھے-پروفائیل ضروری ھوتی ھے انسٹالیشن کے عمل کو آگے برھانے کے لی۔ "
|
| 171 |
|
| 172 |
#: install.php:508
|
| 173 |
msgid "Drupal already installed"
|
| 174 |
msgstr "ڈروپل پہلے ہی انسٹالڈ ھے"
|
| 175 |
|
| 176 |
#: install.php:509
|
| 177 |
msgid "<ul><li>To start over, you must empty your existing database.</li><li>To install to a different database, edit the appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li></ul>"
|
| 178 |
msgstr "<ul><li>شروع کرنے کے لیے آپکو آپنا موجودہ ڈیٹابیس خالی کرنا ھوگا۔</li><li>دوسری ڈیٹابیس انسٹال کرنے کے لیے مناسب<em>سیٹانگز۔پی ايچ پی</em> کی فائیل کو ایڈٹ کیجیے <em>سائیٹس</em> کے فولڈر میں.</li><li>کسی موجودہ انسٹالیشن کو اپگریڈ کرنے کے لیے جائیے <a href=\"@base-url/update.php\">اپگریڈ سکرپٹ </a>پر.</li></ul>"
|
| 179 |
|
| 180 |
#: install.php:520
|
| 181 |
msgid "Modules missing"
|
| 182 |
msgstr "موڈیول موجود نھیں"
|
| 183 |
|
| 184 |
#: install.php:521
|
| 185 |
msgid "One or more required modules are missing. Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>."
|
| 186 |
msgstr "ایک یا دو موڈیول جن کی ضرورت ھے موجود نھیں۔ براہ مھربانی ایرر کے پیغامات دیکھیے اور <a href=\"!url\">دوبارہ کوشش کیجھیے</a>۔"
|
| 187 |
|
| 188 |
#: install.php:541
|
| 189 |
msgid "@drupal installation complete"
|
| 190 |
msgstr "@drupal کی انسٹالیش مکمل ھوگئ"
|
| 191 |
|
| 192 |
#: install.php:542
|
| 193 |
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
|
| 194 |
msgstr "مبارک ھو،@drupal کامیابسی سے انسٹال ھوگیا ھے۔"
|
| 195 |
|
| 196 |
#: install.php:557
|
| 197 |
msgid "Please review the messages above before continuing on to <a href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 198 |
msgstr "براہ مھربانی <a href=\"@url\">آپکی نئ سائیٹ</a> پر آگے جانے سے پھلے اوپر دیے گۓ پیغامات پڑھیے۔"
|
| 199 |
|
| 200 |
#: install.php:557
|
| 201 |
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
|
| 202 |
msgstr "آپ اس وقت دیکھ سکتے ھیں <a href=\"@url\"> آپکی نئی سائیٹ</a>"
|
| 203 |
|
| 204 |
#: install.php:576
|
| 205 |
msgid "Currently using !item !version"
|
| 206 |
msgstr "اس وقت زیراستعمال !item !version"
|
| 207 |
|
| 208 |
#: install.php:580
|
| 209 |
msgid "Incompatible environment"
|
| 210 |
msgstr "ناموافق ماحول"
|
| 211 |
|
| 212 |
#: (duplicate) includes/database.mysql.inc:24
|
| 213 |
#: includes/database.mysqli.inc:27
|
| 214 |
msgid "MySQL database"
|
| 215 |
msgstr "مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس"
|
| 216 |
|
| 217 |
#: (duplicate) includes/database.mysql.inc:30
|
| 218 |
#: includes/database.mysqli.inc:33
|
| 219 |
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
|
| 220 |
msgstr "آپکا مائی ایس کیو ایل سرور بہت پرانا ھے۔ ڈروپل کو کم از کم %version چاھیے۔"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23
|
| 223 |
msgid "PostgreSQL database"
|
| 224 |
msgstr "پوسٹگری ایس کیو ایل ڈیٹا بیس"
|
| 225 |
|
| 226 |
#: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29
|
| 227 |
msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version."
|
| 228 |
msgstr "آپکا پوسٹگری سرور بہت پرانا ھے۔ ڈروپل کو کم ازکم پوسٹگری ایس کیو ایل کا %version چاھیے۔"
|
| 229 |
|
| 230 |
#: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405
|
| 231 |
msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
|
| 232 |
msgstr "آپکا پوسٹرگری ایس کیو ایل ڈیٹابیس غلط کیرکٹر انکوڈانگ (%encoding) کے ساتھ سیٹ اپ ھے۔ یہ ممکن ھے یہ مطلوبہ طریقے سے کام نہ کرے۔اسلیے بہترھوگا اسکو UTF-8/انکوڈنگ کی انکوڈنگ کے ساتھ دوبارہ بنائیے۔ مزید معلومات <a href=\"@url\">پوسٹگری ایس کیو ایل کی ڈاکومنٹیشن</a> سے حاصل ھونگی۔"
|
| 233 |
|
| 234 |
#: includes/install.inc:229
|
| 235 |
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
|
| 236 |
msgstr "%settings تبدیل نیہں کیا جاسکا،براہ مھربانی فائیل کی پرمیشن کی تصدیق کیجیے۔"
|
| 237 |
|
| 238 |
#: includes/install.inc:233
|
| 239 |
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
|
| 240 |
msgstr "%settings نہیں کھولا جاسکا،براہ مھربانی فائیل کی پرمیشن کی تصدیق کیجیے۔"
|
| 241 |
|
| 242 |
#: includes/install.inc:287
|
| 243 |
msgid "The %module module is required but was not found. Please move it into the <em>modules</em> subdirectory."
|
| 244 |
msgstr "%module کے موڈیول کی ضرورت ھے لیکن یہ موجود نہیں۔ براہ مھربانی اسکو <em>مايولز </em> کی سب ڈائیرکٹری میں بھیجیے۔"
|
| 245 |
|
| 246 |
#: includes/install.mysql.inc:24
|
| 247 |
msgid "PHP MySQL support not enabled."
|
| 248 |
msgstr "پی ایچ پی مائی ایس کیو ایل سپورٹ فعال نہیں۔"
|
| 249 |
|
| 250 |
#: includes/install.mysql.inc:44
|
| 251 |
#: includes/install.mysqli.inc:39
|
| 252 |
msgid "Failure to connect to your MySQL database server. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 253 |
msgstr "مائی ایس کیو ڈیٹابیس سرور سے کنکٹ نہیں ھوسکا. مائی ایس کیو نے مندرجہ ذیل ایرر کا پیغام دیا ھے: %error.<ul><li>کیا إپکو ےقین ھے کہ آپکے پاس صحیح یوزرنیم اور پاسرڈ ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ آپ نے صحیح ڈیٹابیس ھوسٹ نیم ٹائیپ کیا ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے ڈیٹابیس سرور چل رھا ھے؟</li></ul>مزید ھیلپ کے لیے دیکھیے <a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اور اپگریڈین ھینڈ بک</a>.اگر آپکو ان اصطلاحات کا مطلب نہیں معلوم تو اپنے ھوسٹانگ پروئیڈر سے رابطہ کیجیۓ."
|
| 254 |
|
| 255 |
#: includes/install.mysql.inc:50
|
| 256 |
#: includes/install.mysqli.inc:45
|
| 257 |
msgid "We were able to connect to the MySQL database server (which means your username and password are valid) but not able to select your database. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct database name?</li><li>Are you sure the database exists?</li><li>Are you sure the username has permission to access the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 258 |
msgstr "ھم مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور سے کنیکٹ ھونے میں کامیاب ھوگۓ(جسکا مطلب ھے آپکا یوزر نیم اور پاسورڈ صحیح ھے) لیکن آپکا ڈیٹابیس سیلیکٹ نھیں کرسکے۔مائی ایس کیو ایل نے مندرجہ ذیل پیغام دیا: %error۔<ul><li>کیا آپکو یقین ھے کہ آپکے پاس صحیح ڈیٹابیس کا نام ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ ڈیٹابیس موجود ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ اس یوزر نیم کے پاس ڈیٹابیس کو ایکسس کرنے کی پرمیشن ھے</li></ul>مزید ھیلپ کے لیے دیکھئے<a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اور اپگریڈیشن ھینڈ بک </a>."
|
| 259 |
|
| 260 |
#: includes/install.mysql.inc:60
|
| 261 |
#: includes/install.mysqli.inc:55
|
| 262 |
msgid "We were unable to create a test table on your MySQL database server with the command %query. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary MySQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 263 |
msgstr "ھم %query کی کمانڈ سے آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل نھیں بنا سکے۔مائی ایس کیو ایل نے %error کا پیغام دیا۔ <ul><li>کیا آپکو یقین ھے کہ کنفگر کیے گئے یوزر نیم کے پاس مائی ایس کیو ایل کی ضروری پرمیشنز ھیں؟</li></ul>مزید معلومات کے لیے دیکھیے<a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اور اپگریڈیشن ھینڈ بک</a>.اگر آپکو ار اصطلاحات کے مطلب نھیں پتا تو اپنے ھوسٹانگ پروائیڈر سے رابطہ کریں۔"
|
| 264 |
|
| 265 |
#: includes/install.mysql.inc:71
|
| 266 |
#: includes/install.mysqli.inc:66
|
| 267 |
msgid "We were unable to insert a value into a test table on your MySQL database server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 268 |
msgstr "ھم آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل میں ویلیو انسرٹ نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ویلیو انسرٹ کرنے کی کوشش کی اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔"
|
| 269 |
|
| 270 |
#: includes/install.mysql.inc:82
|
| 271 |
#: includes/install.mysqli.inc:77
|
| 272 |
msgid "We were unable to update a value in a test table on your MySQL database server. We tried updating a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 273 |
msgstr "ھم آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل میں ویلو اپڈیٹ نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ویلیو اپڈیٹ کرنے کی کوشش کی اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔ "
|
| 274 |
|
| 275 |
#: includes/install.mysql.inc:93
|
| 276 |
#: includes/install.mysqli.inc:88
|
| 277 |
msgid "We were unable to lock a test table on your MySQL database server. We tried locking a table with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 278 |
msgstr "ھم آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیبل کو لاک نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل کو لاک کرنے کی کوشش کی اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔"
|
| 279 |
|
| 280 |
#: includes/install.mysql.inc:104
|
| 281 |
#: includes/install.mysqli.inc:99
|
| 282 |
msgid "We were unable to unlock a test table on your MySQL database server. We tried unlocking a table with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 283 |
msgstr "ھم آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل انلاک نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل انلاک کرنے کی کوشش اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔ "
|
| 284 |
|
| 285 |
#: includes/install.mysql.inc:115
|
| 286 |
#: includes/install.mysqli.inc:110
|
| 287 |
msgid "We were unable to delete a value from a test table on your MySQL database server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
|
| 288 |
msgstr "ھم مائی ایس کیو ایل ڈیٹا بیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل سے ویلیو ڈیلیٹ نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ویلیو ڈیلیٹ کرنے کوشش کی اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔"
|
| 289 |
|
| 290 |
#: includes/install.mysql.inc:126
|
| 291 |
#: includes/install.mysqli.inc:121
|
| 292 |
msgid "We were unable to drop a test table from your MySQL database server. We tried dropping a table with the command %query and MySQL reported the following error %error."
|
| 293 |
msgstr "ھم آپ کے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور سے ٹیسٹ ٹیبل ڈراپ نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل ڈراپ کرنے کی کوشش کی اور مائی ایس کیو ایل نے %error کا ایرر دیا۔ "
|
| 294 |
|
| 295 |
#: includes/install.mysqli.inc:24
|
| 296 |
msgid "PHP MySQLi support not enabled."
|
| 297 |
msgstr "پی ایچ پی مائی ایس کیو ایل آئی کی سپورٹ فعال نھیں۔"
|
| 298 |
|
| 299 |
#: includes/install.pgsql.inc:24
|
| 300 |
msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
|
| 301 |
msgstr "پی ایچ پی پوسٹریچ کی سپروٹ فعال نہیں۔"
|
| 302 |
|
| 303 |
#: includes/install.pgsql.inc:43
|
| 304 |
msgid "Failure to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li><li>Are you sure you typed the correct database name?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 305 |
msgstr "آپکے پوسٹریج ایس کیر ایل ڈیٹابیس سے رابطہ نھیں ھوسکا۔پوسٹریج ایس کیو ایل مندرجہ ذیل پیغام : %error <ul><li>کیا آپکو یقین ھے کے یوزرنیم اور ّپاسورڈ صحیح ھے؟/li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ آپ نے صحیح دیٹابیس ھوسٹ نیم لکھا ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ دیٹابیس سرور چل رھا ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ آپنے ڈیٹابیس کا نام صحیح لکھا ھے؟ </li></ul>مزید مدد کے ایے دیکھیے <a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن بور اپگریڈیشن ھینڈ بک</a>.دیتا ھے۔اکر آپکو اں اصطلاحات کے مطلب معلوم نھیں ،اپنے ھوسٹنگ پروائیڈر سے رابطہ کریں "
|
| 306 |
|
| 307 |
#: includes/install.pgsql.inc:53
|
| 308 |
msgid "We were unable to create a test table on your PostgreSQL database server with the command %query. PostgreSQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary PostgreSQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
|
| 309 |
msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ایس کیو ایل دیٹا بیس سرور پر %query کی کمانڈ سے ٹیسٹ ٹیبل نھیں بناسکے۔پوسٹریج ایس کیو ایل یہ پیغام :%error دیتا ھے۔<ul><li>کیا آپکو یقین ھے کے کنفگر کیا گیا یوزرنیم کے پاس پوسٹریج ایس کیو ایل کے پاس ٹیبل بنانے کے پرمیشنز ھیں؟?</li></ul>مزید تفصیل کے لیے دیکھیے <a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اینڈ اپگریڈنگ ھینڈ بک</a>.اگر آپ کو ان اصطلاحات کا مطلب نھیں معلوم تو آپکو اپنے ھوسٹ انگ پروائیڈر سے رابطہ کریں۔"
|
| 310 |
|
| 311 |
#: includes/install.pgsql.inc:64
|
| 312 |
msgid "We were unable to insert a value into a test table on your PostgreSQL database server. We tried inserting a value with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 313 |
msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل میں ویلیو انسرٹ نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ویلیو انسرٹ کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج بیس کیو ایل نے : %error کی ایرر دی۔ "
|
| 314 |
|
| 315 |
#: includes/install.pgsql.inc:75
|
| 316 |
msgid "We were unable to update a value in a test table on your PostgreSQL database server. We tried updating a value with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 317 |
msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل کو اپڈیٹ نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل کو اپڈیٹ کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج بیس کیو ایل نے : %error کی ایرر دی۔ "
|
| 318 |
|
| 319 |
#: includes/install.pgsql.inc:86
|
| 320 |
msgid "We were unable to lock a test table on your PostgreSQL database server. We tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 321 |
msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل کو لاک نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل کو لاک کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج بیس کیو ایل نے : %error کی ایرر دی۔ "
|
| 322 |
|
| 323 |
#: includes/install.pgsql.inc:97
|
| 324 |
msgid "We were unable to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 325 |
msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل کو انلاک نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل کو انلاک کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج بیس کیو ایل نے : %error کی ایرر دی۔ "
|
| 326 |
|
| 327 |
#: includes/install.pgsql.inc:108
|
| 328 |
msgid "We were unable to delete a value from a test table on your PostgreSQL database server. We tried deleting a value with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
|
| 329 |
msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ایس کیو ایل دیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل سے ویلیو خارج نھیں کرسکے۔ھم نے ویلو کو خارج کرنے کے لیے %query کی کمانڈ استعمال کی اور پوسٹریج ایس کیو ایل نے مندرجہ ذیل ایرر : %error دی۔ "
|
| 330 |
|
| 331 |
#: includes/install.pgsql.inc:119
|
| 332 |
msgid "We were unable to drop a test table from your PostgreSQL database server. We tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported the following error %error."
|
| 333 |
msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور سے ٹیسٹ ٹیبل ڈراپ نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کیوری سے ٹیبل ڈراپ کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج ایس کیو ایل نے یہ ایرر %error دیا۔ "
|
| 334 |
|
| 335 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:518
|
| 336 |
msgid "The translation import failed, because the file %filename could not be read."
|
| 337 |
msgstr "ٹرانسلیشن کی امپورٹ نھیں ھو سکی، کیونکہ فائیل%filename نھیں پڑھی جاسکی۔ "
|
| 338 |
|
| 339 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:543
|
| 340 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected but not found on line %line."
|
| 341 |
msgstr "ٹرانسلیشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgstr\" متوقع تھی لیکن لائین %line پے نھیں پائی گئ۔"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:549
|
| 344 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was expected but not found on line %line."
|
| 345 |
msgstr "ٹرانسلیشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgid_plural\" متوقع تھی لیکن لائین %line پے نھیں پائی گئ۔"
|
| 346 |
|
| 347 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:555
|
| 348 |
#: ;573 ;585 ;593 ;607 ;616
|
| 349 |
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
|
| 350 |
msgstr "ٹرانسایٹیڈ فائیلز %filename میں %line لائین پر ایرر ھے۔"
|
| 351 |
|
| 352 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:567
|
| 353 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on line %line."
|
| 354 |
msgstr "ٹرانسایشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgid\" لائین %line پر غیرمتوقع ھے۔ "
|
| 355 |
|
| 356 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:581
|
| 357 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected on line %line."
|
| 358 |
msgstr "ٹرانسایشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgstr[]\" لائین %line پر غیرمتوقع ھے۔ "
|
| 359 |
|
| 360 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:601
|
| 361 |
msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected on line %line."
|
| 362 |
msgstr "ٹرانسایشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgstr\" لائین %line پر غیرمتوقع ھے۔ "
|
| 363 |
|
| 364 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:629
|
| 365 |
msgid "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected string on line %line."
|
| 366 |
msgstr " ٹرانسایشن فائیل %filename : لائین %line میں ایک سٹرنگ غیر متوقع ھے۔"
|
| 367 |
|
| 368 |
#: (duplicate) includes/locale.inc:640
|
| 369 |
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
|
| 370 |
msgstr "ٹرانسلیشن فائیل %filename غیر متوقع طور پر %line لائین پر ختم ھوگئی "
|
| 371 |
|
| 372 |
#: includes/theme.inc:478
|
| 373 |
msgid "The following errors must be resolved before you can continue the installation process"
|
| 374 |
msgstr "مندرجہ ذیل ایررز کو انسٹالیشن کو آگے بڑھانے سے پھلے حل کرنا ضروری ھے"
|
| 375 |
|
| 376 |
#: includes/theme.inc:478
|
| 377 |
msgid "The following error must be resolved before you can continue the installation process"
|
| 378 |
msgstr "اس انسٹالیشن کی تنبیہات کا بغور جائزہ لیں ،لیکن زیادہتر موقعوں پر اسے نظر انداز بھی کیا جا سکتا ھے"
|
| 379 |
|
| 380 |
#: includes/theme.inc:484
|
| 381 |
msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed, but in most cases may be safely ignored"
|
| 382 |
msgstr "اس انسٹالیشن کی تنبیہات کا بغور جائزہ لیں ،لیکن زیادہتر موقعوں پر اسے نظر انداز بھی کیا جا سکتا ھے"
|
| 383 |
|
| 384 |
#: includes/theme.inc:484
|
| 385 |
msgid "The following installation warning should be carefully reviewed, but in most cases may be safely ignored"
|
| 386 |
msgstr "اس انسٹالیشن کی تنبیہ کا بغور جائزہ لیں ،لیکن زیادہتر موقعوں پر اسے نظر انداز بھی کیا جا سکتا ھے"
|
| 387 |
|
| 388 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:48
|
| 389 |
msgid "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for more information."
|
| 390 |
msgstr "آپکی پی ایچ پی کی انسٹالیشن میں پی سی ار ایی لائیبریری پرانی ھے۔یہ یونیکوڈ ٹیکسٹکو ھینڈک کرتے ھوۓ مسئلہ بناۓ گا۔ اگر اپ پی ایچ پی 4.3.3 یا اس سے اوپر کے ورژن کو استعمال کررھے ھیں تو سلی کر لیں کے پی سی ار ایی لائیبریری پی ایچ پی سے ارھی ھے۔ براہ مھربانی مزید معلومات کے لیے دیکھیے <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی سی ار ایی ڈاکومنٹیشن </a>۔"
|
| 391 |
|
| 392 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:53
|
| 393 |
msgid "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved Unicode support."
|
| 394 |
msgstr "یونی کوڈ سٹرنگز پر اوپریشنز بیسٹ۔ایفرٹ کی بنیاد پر ایمولٹ کی جاتی ھیں۔بہتر یونی کوڈ سپورٹ کے لیے <a href=\"@url\">پی ایچ پی ایم بی سٹرنگ ایکسٹنشن</a> انسٹال کریں۔"
|
| 395 |
|
| 396 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:58
|
| 397 |
msgid "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
|
| 398 |
msgstr "ملٹی بائیٹ سٹرنگ کی اؤٹپٹ کی پی ایچ پی میں کنورژن فعال ھے اور اسے غیر فعال کرنا ھوگا۔پی ایچ پی.انی <em>mbstring.func_overload</em> کی سیٹانگز چیک کریں.براہ مھربانی مزید معلومات کے لیے <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی ایمبی سٹرنگ ڈاکومنٹیشن </a> دیکھیے۔"
|
| 399 |
|
| 400 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:61
|
| 401 |
msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
|
| 402 |
msgstr "ملٹی بائیٹ سٹرنگ کی اؤٹپٹ کی پی ایچ پی میں کنورژن فعال ھے اور اسے غیر فعال کرنا ھوگا۔پی ایچ پی.انی <em>mbstring.encoding_translation</em> کی سیٹ انگز دیکھیے۔پراہ مھربانی مزید معلومات کے لیے <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی ایمبی سٹرنگ ڈاکومنٹیشن</a> دیکھیے. "
|
| 403 |
|
| 404 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:64
|
| 405 |
msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
|
| 406 |
msgstr "ملٹی بائیٹ سٹرنگز انپٹ کی پی ایچ پی میں کنورژن فعال ھے اور اسے غیر فعال کرنا ھوگا.پی ایچ پی.انی <em>mbstring.http_input</em> براہ مھربانی <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی ایمبی سٹرنگ ڈاکومنٹیشن</a> پرمزید معلومات کے لیے جائیے.کی شیٹانگز چیک کریں۔ "
|
| 407 |
|
| 408 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:67
|
| 409 |
msgid "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
|
| 410 |
msgstr "ملٹی بائیٹ سٹرنگ کی اؤٹپٹ کی پی ایچ پی میں کنورژن فعال ھے اور اسے غیر فعال کرنا ھوگا۔ پی ایچ پی۔انی<em>mbstring.http_output</em> کی سیٹانگز چیک کریں۔ براہ مھربانی <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی ایمبی سٹرنگ ڈاکومنٹیشن</a> پر مزید معلومات کے لیے جائیے."
|
| 411 |
|
| 412 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:84
|
| 413 |
msgid "Standard PHP"
|
| 414 |
msgstr "سٹینڈرڈ پی ایچ پی"
|
| 415 |
|
| 416 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:85
|
| 417 |
msgid "PHP Mbstring Extension"
|
| 418 |
msgstr "پی ایچ پی ایم بی سٹرنگز ایکسٹنشن"
|
| 419 |
|
| 420 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:86
|
| 421 |
msgid "Error"
|
| 422 |
msgstr "ایرر"
|
| 423 |
|
| 424 |
#: (duplicate) includes/unicode.inc:96
|
| 425 |
msgid "Unicode library"
|
| 426 |
msgstr "یونی کوڈ لائیبریری"
|
| 427 |
|
| 428 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:19
|
| 429 |
msgid "Drupal"
|
| 430 |
msgstr "ڈروپل"
|
| 431 |
|
| 432 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:29
|
| 433 |
msgid "Web server"
|
| 434 |
msgstr "ویب سرور"
|
| 435 |
|
| 436 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:35
|
| 437 |
msgid "PHP"
|
| 438 |
msgstr "پی ایچ پی"
|
| 439 |
|
| 440 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:39
|
| 441 |
msgid "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP %version."
|
| 442 |
msgstr "آپکی پی ایچ پی انسٹالیشن بہت پرانی ھے۔ڈروپل کو کم از کم پی ایچ پی %version چاھیے "
|
| 443 |
|
| 444 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:53
|
| 445 |
msgid "Not protected"
|
| 446 |
msgstr "پروٹیکٹڈ نہیں"
|
| 447 |
|
| 448 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:55
|
| 449 |
msgid "The file %file is not protected from modifications and poses a security risk. You must change the file's permissions to be non-writable."
|
| 450 |
msgstr "%file فائیل موڈیفیکیشنز سے پروٹیکٹڈ نہیں اور اس میں سکیوریٹی رسک ھے۔آپکو فائیل ی پرمیشنز نان رائیٹایبل پر تبدیل کرنی پڑینگی۔"
|
| 451 |
|
| 452 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:60
|
| 453 |
msgid "Protected"
|
| 454 |
msgstr "پروٹکٹڈ"
|
| 455 |
|
| 456 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:63
|
| 457 |
msgid "Configuration file"
|
| 458 |
msgstr "کنفگریشن کی فائیل"
|
| 459 |
|
| 460 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:71
|
| 461 |
msgid "Last run !time ago"
|
| 462 |
msgstr "آخری رن !time پھلے ھوا تھا"
|
| 463 |
|
| 464 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:75
|
| 465 |
msgid "Cron has not run. It appears cron jobs have not been setup on your system. Please check the help pages for <a href=\"@url\">configuring cron jobs</a>."
|
| 466 |
msgstr "کرون رن نہیں ھوا.ایسا معلوم ھوتا ھے کہ آپکے سسٹم کے کے کرون جابز سیٹ نہیں.براہ مھربانی ھیلپ پیج <a href=\"@url\">کران جابز کی کنفگریشن </a> چیک کریں. "
|
| 467 |
|
| 468 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:77
|
| 469 |
msgid "Never run"
|
| 470 |
msgstr "کبھی رن نہ کریں"
|
| 471 |
|
| 472 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:83
|
| 473 |
msgid "Cron maintenance tasks"
|
| 474 |
msgstr "کرون مینٹیننس کےکام"
|
| 475 |
|
| 476 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:93
|
| 477 |
msgid "The directory %directory does not exist."
|
| 478 |
msgstr "%directory کی ڈائیرکٹری وجود نہیں."
|
| 479 |
|
| 480 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:96
|
| 481 |
msgid "The directory %directory is not writable."
|
| 482 |
msgstr "%directory کی ڈائیرکٹری رائیٹایبل نہیں."
|
| 483 |
|
| 484 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:99
|
| 485 |
msgid "Not writable"
|
| 486 |
msgstr "رائیٹایبل نھیں"
|
| 487 |
|
| 488 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:101
|
| 489 |
msgid "You may need to set the correct directory at the <a href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change the current directory's permissions so that it is writable."
|
| 490 |
msgstr "آپکو ممکن ھے کہ صحیح ڈائیرکٹری <a href=\"@admin-file-system\">فائیل سسٹم سیٹانگز کاپیج </a> پر سیٹ کرنی پڑے یا پھر موجودہ ڈائیرکٹری کی پرمیشنز کو تبدیل کرکے رائیٹایبل کرنا پڑے."
|
| 491 |
|
| 492 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:107
|
| 493 |
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
|
| 494 |
msgstr "رائیٹایبل (<em>private</em> download method)"
|
| 495 |
|
| 496 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:112
|
| 497 |
msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
|
| 498 |
msgstr "رائیٹایبل(<em>private</em> download method)"
|
| 499 |
|
| 500 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:116
|
| 501 |
msgid "File system"
|
| 502 |
msgstr "فائیل سسٹم"
|
| 503 |
|
| 504 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:122
|
| 505 |
msgid "Database schema"
|
| 506 |
msgstr "ڈیٹا بیس کا سکیما"
|
| 507 |
|
| 508 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:124
|
| 509 |
msgid "Up to date"
|
| 510 |
msgstr "اپ ٹو ڈیٹ"
|
| 511 |
|
| 512 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:134
|
| 513 |
msgid "Out of date"
|
| 514 |
msgstr "اؤف آف ڈیٹ"
|
| 515 |
|
| 516 |
#: (duplicate) modules/system/system.install:135
|
| 517 |
msgid "Some modules have database schema updates to install. You should run the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
|
| 518 |
msgstr "کچھ موڈیولز کے ساتھ ڈیٹابیس سکیما اپڈیٹس ھوتے ھیں انسٹال کرنے کے لیے۔آپکو فوری طور پے <a href=\"@update\">ڈیٹابیس کا اپڈیٹ سکرپٹ</a> رن کرنا چاھیے."
|
| 519 |
|
| 520 |
#: profiles/default/default.profile:42
|
| 521 |
msgid "Page"
|
| 522 |
msgstr "پیج"
|
| 523 |
|
| 524 |
#: profiles/default/default.profile:44
|
| 525 |
msgid "If you want to add a static page, like a contact page or an about page, use a page."
|
| 526 |
msgstr "اگر آپ کوئ سٹیٹک پیج جیسے کونٹیکٹ پیج یا اباؤٹ پیج ،اس کے لیے پج استعمال کریں."
|
| 527 |
|
| 528 |
#: profiles/default/default.profile:51
|
| 529 |
msgid "Story"
|
| 530 |
msgstr "کھانی"
|
| 531 |
|
| 532 |
#: profiles/default/default.profile:53
|
| 533 |
msgid "Stories are articles in their simplest form: they have a title, a teaser and a body, but can be extended by other modules. The teaser is part of the body too. Stories may be used as a personal blog or for news articles."
|
| 534 |
msgstr "کھانیاں ارٹیکل کی سدہ ترین شکل ھے:انکا ٹائیٹل ھوتا ھے اور باڈی بھی لیکن یہ کسی بھی موڈیول سے بڑھایا جاسکتاھے.ٹیزر بھی باڈی کا حصہ ھے.کھانیاںپرسونل بلاگ یا خبروں کے ارٹیکلز کے طور پر استعمال ھوسکتی ھیں."
|
| 535 |
|