/[drupal]/contributions/modules/Drupal5-urdu-po/installer.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/Drupal5-urdu-po/installer.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Feb 18 13:15:30 2008 UTC (21 months, 1 week ago) by localization
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
File MIME type: text/x-gettext
*** empty log message ***
1 # $Id: installer.pot,v 1.1.2.5 2007/07/27 22:03:35 goba Exp $
2 #
3 # LANGUAGE translation of Drupal (installer)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 # install.php,v 1.34.2.2 2007/07/12 06:53:03 drumm
7 # database.mysql.inc,v 1.66.2.1 2007/01/22 02:20:50 unconed
8 # database.mysqli.inc,v 1.32 2006/12/27 22:50:09 dries
9 # database.pgsql.inc,v 1.43 2006/12/27 22:13:56 dries
10 # install.inc,v 1.31.2.1 2007/02/06 08:20:17 drumm
11 # install.mysql.inc,v 1.4 2006/12/27 13:02:34 drumm
12 # install.mysqli.inc,v 1.6 2006/12/27 13:02:34 drumm
13 # install.pgsql.inc,v 1.2 2006/12/27 13:02:34 drumm
14 # locale.inc,v 1.105.2.4 2007/05/21 00:20:02 drumm
15 # theme.inc,v 1.337.2.2 2007/05/31 05:52:42 drumm
16 # unicode.inc,v 1.23.2.2 2007/05/21 01:09:21 drumm
17 # system.install,v 1.69.2.4 2007/07/19 05:39:25 drumm
18 # default.profile,v 1.4.2.1 2007/03/25 22:59:33 drumm
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
23 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2008-01-15 11:19+0500\n"
25 "Last-Translator: \n"
26 "Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
31
32 #: install.php:92
33 msgid "All necessary changes to %file have been made, so you should now remove write permissions to this file. Failure to remove write permissions to this file is a security risk."
34 msgstr "%file میں تمام ضروری تبدیلیں کی جاچکی ھیں،اسلیے اب آپ فائیل کی رائیٹ پرمیشنز ھٹا دیجھیے.رائیٹ کا اختیار کا نہ ھٹنا ایک سیکوریٹی رسک ھے."
35
36 #: install.php:95
37 msgid "All necessary changes to %file have been made. It has been set to read-only for security."
38 msgstr "%file میں تمام ضروري تبدیلیاں کردی گئیں ہیں۔اسےحفاظت کی غرض سے ریڈ-اونلی کردیا گیا ھے۔"
39
40 #: install.php:158
41 msgid "The @drupal installer requires write permissions to %file during the installation process."
42 msgstr "@drupal انسٹالر کو %file کی را‏‏ئیٹ پرمیشنز چاھیے۔"
43
44 #: install.php:160
45 msgid "Drupal database setup"
46 msgstr "ڈروپل کی ڈیٹابیس کا سیٹ اپ"
47
48 #: install.php:170
49 msgid "Database configuration"
50 msgstr "دیٹابیس کا سیٹ اپ"
51
52 #: install.php:183
53 msgid "Your web server does not appear to support any common database types. Check with your hosting provider to see if they offer any databases that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
54 msgstr "آپکا ویب سرور بظاھر کسی مشترک ڈیٹابیس کی اقسام کو مدد نھیں دیتا۔اپنے ویب ھوسٹ پروائیڈر سے تصدیق کیجھیے کہ وہ کیا وہ کوئی ایسا دیٹابیس دیتا ھے جو <a href=\"@drupal-databases\"> ڈروپل سپورز</a>. "
55
56 #: install.php:189
57 msgid "Basic options"
58 msgstr "بنیادی انتخابات"
59
60 #: install.php:190
61 msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
62 msgstr "اپنے @drupal ڈیٹابیس کو سیٹ کرنے کے لیے ،مندرجہ ذیل معلومات دیجھیے۔"
63
64 #: install.php:198
65 msgid "Database type"
66 msgstr "ڈیٹابیس کی اقسام"
67
68 #: install.php:202
69 msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
70 msgstr "آپکے ڈیٹابیس کا نام جس مییں @drupal کا ڈیٹا محفوظھوگا۔"
71
72 #: install.php:204
73 msgid "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must exist on your server before @drupal can be installed."
74 msgstr "اس ڈیٹابیس کا نام جس میں @drupal کا ڈیٹا محفوظ ھو۔۔اسے اپ کے سرور پر @drupal اسنٹال ھونے سے پھلے موجود ھونا چاھیے۔ "
75
76 #: install.php:213
77 msgid "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. It must exist on your server before @drupal can be installed."
78 msgstr "آپکے @drupa کا ڈیٹابیس %db_type کے نام سے محفوظ ھوگا۔اسے اپکے سرور پر @drupal کو انسٹال کرنے سے پہلے ھونا چاھیے۔ "
79
80 #: install.php:220
81 msgid "Database name"
82 msgstr "ڈیٹابیس کا نام"
83
84 #: install.php:231
85 msgid "Database username"
86 msgstr "ڈیٹابیس یوزرنیم"
87
88 #: install.php:241
89 msgid "Database password"
90 msgstr "ڈیٹابیس کا پاسورڈ"
91
92 #: install.php:249
93 msgid "Advanced options"
94 msgstr "اڈوانس انتخابات"
95
96 #: install.php:252
97 msgid "These options are only necessary for some sites. If you're not sure what you should enter here, leave the default settings or check with your hosting provider."
98 msgstr "یہ اپشنز صرف کچھ سائیٹ کے لیے ھے۔اگر آپکو نھیں معلوم کے یھاں کیا لکھنا ھے،اسے ڈیفلالٹ سیٹ انگز پر رھنے دیں یا اپنے ھوسٹنگ پرواۓڈر سے رابطہ کیجھیے۔"
99
100 #: install.php:258
101 msgid "Database host"
102 msgstr "ڈیٹابیس ھوسٹ"
103
104 #: install.php:263
105 msgid "If your database is located on a different server, change this."
106 msgstr "اگر آپکا ڈیٹا بیس کسی اور سرو پر ھے ،تو اسے بدلیے۔ "
107
108 #: install.php:269
109 msgid "Database port"
110 msgstr "ڈیٹا بیس پورٹ"
111
112 #: install.php:273
113 msgid "If your database server is listening to a non-standard port, enter its number."
114 msgstr "اگر آپکا ڈیٹابیس سرور کسی نان-سٹینڈرڈ پوٹ کو سن رہا ھے تو اسکا نمبر دیجیے"
115
116 #: install.php:279
117 msgid "Table prefix"
118 msgstr "ٹیبل پریفکس"
119
120 #: install.php:283
121 msgid "If more than one @drupal web site will be sharing this database, enter a table prefix for your @drupal site here."
122 msgstr "اگر ایک سے زیادہ @drupa ویب سائیٹ اس ڈیٹابیس کو مل کر اس ڈیٹابیس کو استعمال کرھی ھونگی،تو اپنی @drupa سائیٹ کے لیے ٹیبل پریفکس دیجھیے۔"
123
124 #: install.php:288;429;485
125 msgid "Save configuration"
126 msgstr "کنفگریشن محفوظ کیجئے"
127
128 #: install.php:315
129 msgid "You have configured @drupal to use the default username and password. This is not allowed for security reasons."
130 msgstr "آپ نے @drupa کو کنفگر کیا ھے ڈیفالٹ یوزرنیم اور پاسورڈ استعمال کرنے کے لے۔سکیورٹی کی وجوحات کی وجہ سے اسکی اجازت نہیں۔"
131
132 #: install.php:320
133 msgid "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. The table prefix can only contain alphanumeric characters or underscores."
134 msgstr "آپنے جو ڈیٹابیس ٹیبل پریفکس %db_prefix ،دیا ھے یہ درست نھیں۔ ٹیبل پریفکس میں صرف الفانیومیرک حروف یا انڈرسکورز ھوسکتے ھیں۔ "
135
136 #: install.php:324
137 msgid "Database port must be a number."
138 msgstr "ڈیٹابیس پورٹ کو ایک نمبر ھونا چاھیے۔"
139
140 #: install.php:334
141 msgid "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a %db_type server, however your PHP installation currently does not support this database type."
142 msgstr "%settings_file کی فائیل کی سیٹ انگ میں آپ نے @drupaکی کنفگریشن کی تاکہ %db_type server کو استعمال کیا جاسکے، مگر اپک پی ایچ پی انسٹالیشن فی الحال اس ڈیٹابیس ٹائیپ کو پورٹ نھیں کرتا۔ "
143
144 #: install.php:347
145 msgid "In order for Drupal to work and to proceed with the installation process you must resolve all permission issues reported above. We were able to verify that we have permission for the following commands: %commands. For more help with configuring your database server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means you should probably contact your hosting provider."
146 msgstr "ڈروپل کو کام کرنے اور انسٹالیشن کے عمل کو آگے برھانے کے لیے آپکو اوپر دیے گئے پرمیشن کےمسائل کو حل کیجیھے۔ ھم تصدیق کرسکے ھیں کہ ھمیں مندرجہ ذیل کمانڈ کی پرمیشن ے: %commands. اپنے ڈیٹابیس سرور کی کنفگریشن سے مطعلق مزید ھیلپ کے لیے دیکھیے <a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اور اپگریڈنگ ھینڈ بک</a>. اگر آپکو ان سب میں سے کسی چیز کا مطلب سمجھ نہیں آیا انے ھوسٹ انگ پروائیڈر سے رابطہ کیجیے۔"
147
148 #: install.php:402
149 msgid "Select an installation profile"
150 msgstr "ایک انسٹالیشن پروفائیل چنیے"
151
152 #: install.php:460
153 msgid "Choose your preferred language"
154 msgstr "اپنی ترجیحی زبان چنئے"
155
156 #: install.php:473
157 msgid "(@language)"
158 msgstr "(@language)"
159
160 #: install.php:479
161 msgid "(built-in)"
162 msgstr "(built-in)"
163
164 #: install.php:495
165 msgid "No profiles available"
166 msgstr "کوئی پروفائیل دستیاب نہیں"
167
168 #: install.php:496
169 msgid "We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell us what modules to enable and what schema to install in the database. A profile is necessary to continue with the installation process."
170 msgstr "ھمیں کوئی انسٹالر پروفائیل نھیں ملی۔انسٹالر پروفائیل ھمیں بتاتی ھے کے کون سے موڈیولز کو فعال کرنا ھےاور کونسا سکیما ڈیٹابیس میں انسٹال کرنا ھے-پروفائیل ضروری ھوتی ھے انسٹالیشن کے عمل کو آگے برھانے کے لی۔ "
171
172 #: install.php:508
173 msgid "Drupal already installed"
174 msgstr "ڈروپل پہلے ہی انسٹالڈ ھے"
175
176 #: install.php:509
177 msgid "<ul><li>To start over, you must empty your existing database.</li><li>To install to a different database, edit the appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li></ul>"
178 msgstr "<ul><li>شروع کرنے کے لیے آپکو آپنا موجودہ ڈیٹابیس خالی کرنا ھوگا۔</li><li>دوسری ڈیٹابیس انسٹال کرنے کے لیے مناسب<em>سیٹانگز۔پی ايچ پی</em> کی فائیل کو ایڈٹ کیجیے <em>سائیٹس</em> کے فولڈر میں.</li><li>کسی موجودہ انسٹالیشن کو اپگریڈ کرنے کے لیے جائیے <a href=\"@base-url/update.php\">اپگریڈ سکرپٹ </a>پر.</li></ul>"
179
180 #: install.php:520
181 msgid "Modules missing"
182 msgstr "موڈیول موجود نھیں"
183
184 #: install.php:521
185 msgid "One or more required modules are missing. Please check the error messages and <a href=\"!url\">try again</a>."
186 msgstr "ایک یا دو موڈیول جن کی ضرورت ھے موجود نھیں۔ براہ مھربانی ایرر کے پیغامات دیکھیے اور <a href=\"!url\">دوبارہ کوشش کیجھیے</a>۔"
187
188 #: install.php:541
189 msgid "@drupal installation complete"
190 msgstr "@drupal کی انسٹالیش مکمل ھوگئ"
191
192 #: install.php:542
193 msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
194 msgstr "مبارک ھو،@drupal کامیابسی سے انسٹال ھوگیا ھے۔"
195
196 #: install.php:557
197 msgid "Please review the messages above before continuing on to <a href=\"@url\">your new site</a>."
198 msgstr "براہ مھربانی <a href=\"@url\">آپکی نئ سائیٹ</a> پر آگے جانے سے پھلے اوپر دیے گۓ پیغامات پڑھیے۔"
199
200 #: install.php:557
201 msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
202 msgstr "آپ اس وقت دیکھ سکتے ھیں <a href=\"@url\"> آپکی نئی سائیٹ</a>"
203
204 #: install.php:576
205 msgid "Currently using !item !version"
206 msgstr "اس وقت زیراستعمال !item !version"
207
208 #: install.php:580
209 msgid "Incompatible environment"
210 msgstr "ناموافق ماحول"
211
212 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:24
213 #: includes/database.mysqli.inc:27
214 msgid "MySQL database"
215 msgstr "مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس"
216
217 #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:30
218 #: includes/database.mysqli.inc:33
219 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
220 msgstr "آپکا مائی ایس کیو ایل سرور بہت پرانا ھے۔ ڈروپل کو کم از کم %version چاھیے۔"
221
222 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23
223 msgid "PostgreSQL database"
224 msgstr "پوسٹگری ایس کیو ایل ڈیٹا بیس"
225
226 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29
227 msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version."
228 msgstr "آپکا پوسٹگری سرور بہت پرانا ھے۔ ڈروپل کو کم ازکم پوسٹگری ایس کیو ایل کا %version چاھیے۔"
229
230 #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405
231 msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
232 msgstr "آپکا پوسٹرگری ایس کیو ایل ڈیٹابیس غلط کیرکٹر انکوڈانگ (%encoding) کے ساتھ سیٹ اپ ھے۔ یہ ممکن ھے یہ مطلوبہ طریقے سے کام نہ کرے۔اسلیے بہترھوگا اسکو UTF-8/انکوڈنگ کی انکوڈنگ کے ساتھ دوبارہ بنائیے۔ مزید معلومات <a href=\"@url\">پوسٹگری ایس کیو ایل کی ڈاکومنٹیشن</a> سے حاصل ھونگی۔"
233
234 #: includes/install.inc:229
235 msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
236 msgstr "%settings تبدیل نیہں کیا جاسکا،براہ مھربانی فائیل کی پرمیشن کی تصدیق کیجیے۔"
237
238 #: includes/install.inc:233
239 msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
240 msgstr "%settings نہیں کھولا جاسکا،براہ مھربانی فائیل کی پرمیشن کی تصدیق کیجیے۔"
241
242 #: includes/install.inc:287
243 msgid "The %module module is required but was not found. Please move it into the <em>modules</em> subdirectory."
244 msgstr "%module کے موڈیول کی ضرورت ھے لیکن یہ موجود نہیں۔ براہ مھربانی اسکو <em>مايولز </em> کی سب ڈائیرکٹری میں بھیجیے۔"
245
246 #: includes/install.mysql.inc:24
247 msgid "PHP MySQL support not enabled."
248 msgstr "پی ایچ پی مائی ایس کیو ایل سپورٹ فعال نہیں۔"
249
250 #: includes/install.mysql.inc:44
251 #: includes/install.mysqli.inc:39
252 msgid "Failure to connect to your MySQL database server. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
253 msgstr "مائی ایس کیو ڈیٹابیس سرور سے کنکٹ نہیں ھوسکا. مائی ایس کیو نے مندرجہ ذیل ایرر کا پیغام دیا ھے: %error.<ul><li>کیا إپکو ےقین ھے کہ آپکے پاس صحیح یوزرنیم اور پاسرڈ ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ آپ نے صحیح ڈیٹابیس ھوسٹ نیم ٹائیپ کیا ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے ڈیٹابیس سرور چل رھا ھے؟</li></ul>مزید ھیلپ کے لیے دیکھیے <a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اور اپگریڈین ھینڈ بک</a>.اگر آپکو ان اصطلاحات کا مطلب نہیں معلوم تو اپنے ھوسٹانگ پروئیڈر سے رابطہ کیجیۓ."
254
255 #: includes/install.mysql.inc:50
256 #: includes/install.mysqli.inc:45
257 msgid "We were able to connect to the MySQL database server (which means your username and password are valid) but not able to select your database. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct database name?</li><li>Are you sure the database exists?</li><li>Are you sure the username has permission to access the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
258 msgstr "ھم مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور سے کنیکٹ ھونے میں کامیاب ھوگۓ(جسکا مطلب ھے آپکا یوزر نیم اور پاسورڈ صحیح ھے) لیکن آپکا ڈیٹابیس سیلیکٹ نھیں کرسکے۔مائی ایس کیو ایل نے مندرجہ ذیل پیغام دیا: %error۔<ul><li>کیا آپکو یقین ھے کہ آپکے پاس صحیح ڈیٹابیس کا نام ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ ڈیٹابیس موجود ھے؟</li><li>‎کیا آپکو یقین ھے کہ اس یوزر نیم کے پاس ڈیٹابیس کو ایکسس کرنے کی پرمیشن ھے</li></ul>مزید ھیلپ کے لیے دیکھئے<a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اور اپگریڈیشن ھینڈ بک </a>."
259
260 #: includes/install.mysql.inc:60
261 #: includes/install.mysqli.inc:55
262 msgid "We were unable to create a test table on your MySQL database server with the command %query. MySQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary MySQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
263 msgstr "ھم %query کی کمانڈ سے آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل نھیں بنا سکے۔مائی ایس کیو ایل نے %error کا پیغام دیا۔ <ul><li>کیا آپکو یقین ھے کہ کنفگر کیے گئے یوزر نیم کے پاس مائی ایس کیو ایل کی ضروری پرمیشنز ھیں؟</li></ul>مزید معلومات کے لیے دیکھیے<a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اور اپگریڈیشن ھینڈ بک</a>.اگر آپکو ار اصطلاحات کے مطلب نھیں پتا تو اپنے ھوسٹانگ پروا‏ئیڈر سے رابطہ کریں۔"
264
265 #: includes/install.mysql.inc:71
266 #: includes/install.mysqli.inc:66
267 msgid "We were unable to insert a value into a test table on your MySQL database server. We tried inserting a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
268 msgstr "ھم آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل میں ویلیو انسرٹ نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ویلیو انسرٹ کرنے کی کوشش کی اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔"
269
270 #: includes/install.mysql.inc:82
271 #: includes/install.mysqli.inc:77
272 msgid "We were unable to update a value in a test table on your MySQL database server. We tried updating a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
273 msgstr "ھم آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل میں ویلو اپڈیٹ نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ویلیو اپڈیٹ کرنے کی کوشش کی اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔ ‎ "
274
275 #: includes/install.mysql.inc:93
276 #: includes/install.mysqli.inc:88
277 msgid "We were unable to lock a test table on your MySQL database server. We tried locking a table with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
278 msgstr "ھم آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیبل کو لاک نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل کو لاک کرنے کی کوشش کی اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔"
279
280 #: includes/install.mysql.inc:104
281 #: includes/install.mysqli.inc:99
282 msgid "We were unable to unlock a test table on your MySQL database server. We tried unlocking a table with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
283 msgstr "ھم آپکے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل انلاک نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل انلاک کرنے کی کوشش اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔ "
284
285 #: includes/install.mysql.inc:115
286 #: includes/install.mysqli.inc:110
287 msgid "We were unable to delete a value from a test table on your MySQL database server. We tried deleting a value with the command %query and MySQL reported the following error: %error."
288 msgstr "ھم مائی ایس کیو ایل ڈیٹا بیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل سے ویلیو ڈیلیٹ نھیں کرسکے۔ھم نے %query کی کمانڈ سے ویلیو ڈیلیٹ کرنے کوشش کی اور مائی ایس کیو ایل نے %error کی ایرر دی۔"
289
290 #: includes/install.mysql.inc:126
291 #: includes/install.mysqli.inc:121
292 msgid "We were unable to drop a test table from your MySQL database server. We tried dropping a table with the command %query and MySQL reported the following error %error."
293 msgstr "ھم آپ کے مائی ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور سے ٹیسٹ ٹیبل ڈراپ نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل ڈراپ کرنے کی کوشش کی اور ما‏‏ئی ایس کیو ایل نے %error کا ایرر دیا۔‏ "
294
295 #: includes/install.mysqli.inc:24
296 msgid "PHP MySQLi support not enabled."
297 msgstr "پی ایچ پی مائی ایس کیو ایل آئی کی سپورٹ فعال نھیں۔"
298
299 #: includes/install.pgsql.inc:24
300 msgid "PHP PostgreSQL support not enabled."
301 msgstr "پی ایچ پی پوسٹریچ کی سپروٹ فعال نہیں۔"
302
303 #: includes/install.pgsql.inc:43
304 msgid "Failure to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li><li>Are you sure you typed the correct database name?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
305 msgstr "آپکے پوسٹریج ایس کیر ایل ڈیٹابیس سے رابطہ نھیں ھوسکا۔پوسٹریج ایس کیو ایل مندرجہ ذیل پیغام : %error <ul><li>کیا آپکو یقین ھے کے یوزرنیم اور ّپاسورڈ صحیح ھے؟/li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ آپ نے صحیح دیٹابیس ھوسٹ نیم لکھا ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ دیٹابیس سرور چل رھا ھے؟</li><li>کیا آپکو یقین ھے کہ آپنے ڈیٹابیس کا نام صحیح لکھا ھے؟ </li></ul>مزید مدد کے ایے دیکھیے <a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن بور اپگریڈیشن ھینڈ بک</a>.دیتا ھے۔اکر آپکو اں اصطلاحات کے مطلب معلوم نھیں ،اپنے ھوسٹنگ پروائیڈر سے رابطہ کریں "
306
307 #: includes/install.pgsql.inc:53
308 msgid "We were unable to create a test table on your PostgreSQL database server with the command %query. PostgreSQL reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure the configured username has the necessary PostgreSQL permissions to create tables in the database?</li></ul>For more help, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should probably contact your hosting provider."
309 msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ایس کیو ایل دیٹا بیس سرور پر %query کی کمانڈ سے ٹیسٹ ٹیبل نھیں بناسکے۔پوسٹریج ایس کیو ایل یہ پیغام :%error دیتا ھے۔<ul><li>کیا آپکو یقین ھے کے کنفگر کیا گیا یوزرنیم کے پاس پوسٹریج ایس کیو ایل کے پاس ٹیبل بنانے کے پرمیشنز ھیں؟?</li></ul>مزید تفصیل کے لیے دیکھیے <a href=\"http://drupal.org/node/258\">انسٹالیشن اینڈ اپگریڈنگ ھینڈ بک</a>.اگر آپ کو ان اصطلاحات کا مطلب نھیں معلوم تو آپکو اپنے ھوسٹ انگ پروائیڈر سے رابطہ کریں۔"
310
311 #: includes/install.pgsql.inc:64
312 msgid "We were unable to insert a value into a test table on your PostgreSQL database server. We tried inserting a value with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
313 msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل میں ویلیو انسرٹ نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ویلیو انسرٹ کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج بیس کیو ایل نے : %error کی ایرر دی۔ "
314
315 #: includes/install.pgsql.inc:75
316 msgid "We were unable to update a value in a test table on your PostgreSQL database server. We tried updating a value with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
317 msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل کو اپڈیٹ نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل کو اپڈیٹ کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج بیس کیو ایل نے : %error کی ایرر دی۔ "
318
319 #: includes/install.pgsql.inc:86
320 msgid "We were unable to lock a test table on your PostgreSQL database server. We tried locking a table with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
321 msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل کو لاک نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل کو لاک کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج بیس کیو ایل نے : %error کی ایرر دی۔ "
322
323 #: includes/install.pgsql.inc:97
324 msgid "We were unable to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We tried unlocking a table with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
325 msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ڈیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل کو انلاک نھیں کرسکے۔ ھم نے %query کی کمانڈ سے ٹیبل کو انلاک کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج بیس کیو ایل نے : %error کی ایرر دی۔ "
326
327 #: includes/install.pgsql.inc:108
328 msgid "We were unable to delete a value from a test table on your PostgreSQL database server. We tried deleting a value with the command %query and PostgreSQL reported the following error: %error."
329 msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ایس کیو ایل دیٹابیس سرور پر ٹیسٹ ٹیبل سے ویلیو خارج نھیں کرسکے۔ھم نے ویلو کو خارج کرنے کے لیے %query کی کمانڈ استعمال کی اور پوسٹریج ایس کیو ایل نے مندرجہ ذیل ایرر : %error دی۔ "
330
331 #: includes/install.pgsql.inc:119
332 msgid "We were unable to drop a test table from your PostgreSQL database server. We tried dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported the following error %error."
333 msgstr "ھم آپکے پوسٹریج ایس کیو ایل ڈیٹابیس سرور سے ٹیسٹ ٹیبل ڈراپ نھیں کرسکے۔ھم نے ‎‎%query کی کیوری سے ٹیبل ڈراپ کرنے کی کوشش کی اور پوسٹریج ایس کیو ایل نے یہ ایرر %error دیا۔ ‎"
334
335 #: (duplicate) includes/locale.inc:518
336 msgid "The translation import failed, because the file %filename could not be read."
337 msgstr "ٹرانسلیشن کی امپورٹ نھیں ھو سکی، کیونکہ فائیل%filename نھیں پڑھی جاسکی۔ ‎"
338
339 #: (duplicate) includes/locale.inc:543
340 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected but not found on line %line."
341 msgstr "ٹرانسلیشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgstr\" متوقع تھی لیکن لائین ‎‎%line پے نھیں پائی گئ۔"
342
343 #: (duplicate) includes/locale.inc:549
344 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was expected but not found on line %line."
345 msgstr "ٹرانسلیشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgid_plural\" متوقع تھی لیکن لائین ‎‎%line پے نھیں پائی گئ۔"
346
347 #: (duplicate) includes/locale.inc:555
348 #: ;573 ;585 ;593 ;607 ;616
349 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
350 msgstr "ٹرانسایٹیڈ فائیلز %filename میں %line لائین پر ایرر ھے۔"
351
352 #: (duplicate) includes/locale.inc:567
353 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on line %line."
354 msgstr "ٹرانسایشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgid\" لائین %line پر غیرمتوقع ھے۔ "
355
356 #: (duplicate) includes/locale.inc:581
357 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected on line %line."
358 msgstr "ٹرانسایشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgstr[]\" لائین %line پر غیرمتوقع ھے۔ "
359
360 #: (duplicate) includes/locale.inc:601
361 msgid "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected on line %line."
362 msgstr "ٹرانسایشن فائیل %filename میں ایرر : \"msgstr\" لائین %line پر غیرمتوقع ھے۔ "
363
364 #: (duplicate) includes/locale.inc:629
365 msgid "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected string on line %line."
366 msgstr " ٹرانسایشن فائیل %filename : لائین %line میں ایک سٹرنگ غیر متوقع ھے۔"
367
368 #: (duplicate) includes/locale.inc:640
369 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
370 msgstr "ٹرانسلیشن فائیل %filename غیر متوقع طور پر %line لائین پر ختم ھوگئی "
371
372 #: includes/theme.inc:478
373 msgid "The following errors must be resolved before you can continue the installation process"
374 msgstr "مندرجہ ذیل ایررز کو انسٹالیشن کو آگے بڑھانے سے پھلے حل کرنا ضروری ھے"
375
376 #: includes/theme.inc:478
377 msgid "The following error must be resolved before you can continue the installation process"
378 msgstr "اس انسٹالیشن کی تنبیہات کا بغور جائزہ لیں ،لیکن زیادہتر موقعوں پر اسے نظر انداز بھی کیا جا سکتا ھے"
379
380 #: includes/theme.inc:484
381 msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed, but in most cases may be safely ignored"
382 msgstr "اس انسٹالیشن کی تنبیہات کا بغور جائزہ لیں ،لیکن زیادہتر موقعوں پر اسے نظر انداز بھی کیا جا سکتا ھے"
383
384 #: includes/theme.inc:484
385 msgid "The following installation warning should be carefully reviewed, but in most cases may be safely ignored"
386 msgstr "اس انسٹالیشن کی تنبیہ کا بغور جائزہ لیں ،لیکن زیادہتر موقعوں پر اسے نظر انداز بھی کیا جا سکتا ھے"
387
388 #: (duplicate) includes/unicode.inc:48
389 msgid "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP PCRE documentation</a> for more information."
390 msgstr "آپکی پی ایچ پی کی انسٹالیشن میں پی سی ار ایی لائیبریری پرانی ھے۔یہ یونیکوڈ ٹیکسٹکو ھینڈک کرتے ھوۓ مسئلہ بناۓ گا۔ اگر اپ پی ایچ پی 4.3.3 یا اس سے اوپر کے ورژن کو استعمال کررھے ھیں تو سلی کر لیں کے پی سی ار ایی لائیبریری پی ایچ پی سے ارھی ھے۔ براہ مھربانی مزید معلومات کے لیے دیکھیے <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی سی ار ایی ڈاکومنٹیشن </a>۔"
391
392 #: (duplicate) includes/unicode.inc:53
393 msgid "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install the <a href=\"@url\">PHP mbstring extension</a> for improved Unicode support."
394 msgstr "یونی کوڈ سٹرنگز پر اوپریشنز بیسٹ۔ایفرٹ کی بنیاد پر ایمولٹ کی جاتی ھیں۔بہتر یونی کوڈ سپورٹ کے لیے <a href=\"@url\">پی ایچ پی ایم بی سٹرنگ ایکسٹنشن</a> انسٹال کریں۔"
395
396 #: (duplicate) includes/unicode.inc:58
397 msgid "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.func_overload</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
398 msgstr "ملٹی بائیٹ سٹرنگ کی اؤٹپٹ کی پی ایچ پی میں کنورژن فعال ھے اور اسے غیر فعال کرنا ھوگا۔پی ایچ پی.انی <em>mbstring.func_overload</em> کی سیٹانگز چیک کریں.براہ مھربانی مزید معلومات کے لیے <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی ایمبی سٹرنگ ڈاکومنٹیشن </a> دیکھیے۔"
399
400 #: (duplicate) includes/unicode.inc:61
401 msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.encoding_translation</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
402 msgstr "ملٹی بائیٹ سٹرنگ کی اؤٹپٹ کی پی ایچ پی میں کنورژن فعال ھے اور اسے غیر فعال کرنا ھوگا۔پی ایچ پی.انی <em>mbstring.encoding_translation</em> کی سیٹ انگز دیکھیے۔پراہ مھربانی مزید معلومات کے لیے <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی ایمبی سٹرنگ ڈاکومنٹیشن</a> دیکھیے. "
403
404 #: (duplicate) includes/unicode.inc:64
405 msgid "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_input</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
406 msgstr "ملٹی بائیٹ سٹرنگز انپٹ کی پی ایچ پی میں کنورژن فعال ھے اور اسے غیر فعال کرنا ھوگا.پی ایچ پی.انی <em>mbstring.http_input</em> براہ مھربانی <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی ایمبی سٹرنگ ڈاکومنٹیشن</a> پرمزید معلومات کے لیے جائیے.کی شیٹانگز چیک کریں۔ "
407
408 #: (duplicate) includes/unicode.inc:67
409 msgid "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. Check the php.ini <em>mbstring.http_output</em> setting. Please refer to the <a href=\"@url\">PHP mbstring documentation</a> for more information."
410 msgstr "ملٹی بائیٹ سٹرنگ کی اؤٹپٹ کی پی ایچ پی میں کنورژن فعال ھے اور اسے غیر فعال کرنا ھوگا۔ پی ایچ پی۔انی<em>mbstring.http_output</em> کی سیٹانگز چیک کریں۔ براہ مھربانی <a href=\"@url\">پی ایچ پی پی ایمبی سٹرنگ ڈاکومنٹیشن</a> پر مزید معلومات کے لیے جائیے."
411
412 #: (duplicate) includes/unicode.inc:84
413 msgid "Standard PHP"
414 msgstr "سٹینڈرڈ پی ایچ پی"
415
416 #: (duplicate) includes/unicode.inc:85
417 msgid "PHP Mbstring Extension"
418 msgstr "پی ایچ پی ایم بی سٹرنگز ایکسٹنشن"
419
420 #: (duplicate) includes/unicode.inc:86
421 msgid "Error"
422 msgstr "ایرر"
423
424 #: (duplicate) includes/unicode.inc:96
425 msgid "Unicode library"
426 msgstr "یونی کوڈ لائیبریری"
427
428 #: (duplicate) modules/system/system.install:19
429 msgid "Drupal"
430 msgstr "ڈروپل"
431
432 #: (duplicate) modules/system/system.install:29
433 msgid "Web server"
434 msgstr "ویب سرور"
435
436 #: (duplicate) modules/system/system.install:35
437 msgid "PHP"
438 msgstr "پی ایچ پی"
439
440 #: (duplicate) modules/system/system.install:39
441 msgid "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP %version."
442 msgstr "آپکی پی ایچ پی انسٹالیشن بہت پرانی ھے۔ڈروپل کو کم از کم پی ایچ پی %version چاھیے "
443
444 #: (duplicate) modules/system/system.install:53
445 msgid "Not protected"
446 msgstr "پروٹیکٹڈ نہیں"
447
448 #: (duplicate) modules/system/system.install:55
449 msgid "The file %file is not protected from modifications and poses a security risk. You must change the file's permissions to be non-writable."
450 msgstr "%file فائیل موڈیفیکیشنز سے پروٹیکٹڈ نہیں اور اس میں سکیوریٹی رسک ھے۔آپکو فائیل ی پرمیشنز نان رائیٹایبل پر تبدیل کرنی پڑینگی۔"
451
452 #: (duplicate) modules/system/system.install:60
453 msgid "Protected"
454 msgstr "پروٹکٹڈ"
455
456 #: (duplicate) modules/system/system.install:63
457 msgid "Configuration file"
458 msgstr "کنفگریشن کی فائیل"
459
460 #: (duplicate) modules/system/system.install:71
461 msgid "Last run !time ago"
462 msgstr "آخری رن !time پھلے ھوا تھا"
463
464 #: (duplicate) modules/system/system.install:75
465 msgid "Cron has not run. It appears cron jobs have not been setup on your system. Please check the help pages for <a href=\"@url\">configuring cron jobs</a>."
466 msgstr "کرون رن نہیں ھوا.ایسا معلوم ھوتا ھے کہ آپکے سسٹم کے کے کرون جابز سیٹ نہیں.براہ مھربانی ھیلپ پیج <a href=\"@url\">کران جابز کی کنفگریشن </a> چیک کریں. "
467
468 #: (duplicate) modules/system/system.install:77
469 msgid "Never run"
470 msgstr "کبھی رن نہ کریں"
471
472 #: (duplicate) modules/system/system.install:83
473 msgid "Cron maintenance tasks"
474 msgstr "کرون مینٹیننس کےکام"
475
476 #: (duplicate) modules/system/system.install:93
477 msgid "The directory %directory does not exist."
478 msgstr "%directory کی ڈائیرکٹری وجود نہیں."
479
480 #: (duplicate) modules/system/system.install:96
481 msgid "The directory %directory is not writable."
482 msgstr "%directory کی ڈائیرکٹری رائیٹایبل نہیں."
483
484 #: (duplicate) modules/system/system.install:99
485 msgid "Not writable"
486 msgstr "رائیٹایبل نھیں"
487
488 #: (duplicate) modules/system/system.install:101
489 msgid "You may need to set the correct directory at the <a href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change the current directory's permissions so that it is writable."
490 msgstr "آپکو ممکن ھے کہ صحیح ڈائیرکٹری <a href=\"@admin-file-system\">فائیل سسٹم سیٹانگز کاپیج </a> پر سیٹ کرنی پڑے یا پھر موجودہ ڈائیرکٹری کی پرمیشنز کو تبدیل کرکے رائیٹایبل کرنا پڑے."
491
492 #: (duplicate) modules/system/system.install:107
493 msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
494 msgstr "رائیٹایبل (<em>private</em> download method)"
495
496 #: (duplicate) modules/system/system.install:112
497 msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
498 msgstr "رائیٹایبل(<em>private</em> download method)"
499
500 #: (duplicate) modules/system/system.install:116
501 msgid "File system"
502 msgstr "فائیل سسٹم"
503
504 #: (duplicate) modules/system/system.install:122
505 msgid "Database schema"
506 msgstr "ڈیٹا بیس کا سکیما"
507
508 #: (duplicate) modules/system/system.install:124
509 msgid "Up to date"
510 msgstr "اپ ٹو ڈیٹ"
511
512 #: (duplicate) modules/system/system.install:134
513 msgid "Out of date"
514 msgstr "اؤف آف ڈیٹ"
515
516 #: (duplicate) modules/system/system.install:135
517 msgid "Some modules have database schema updates to install. You should run the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
518 msgstr "کچھ موڈیولز کے ساتھ ڈیٹابیس سکیما اپڈیٹس ھوتے ھیں انسٹال کرنے کے لیے۔آپکو فوری طور پے <a href=\"@update\">ڈیٹابیس کا اپڈیٹ سکرپٹ</a> رن کرنا چاھیے."
519
520 #: profiles/default/default.profile:42
521 msgid "Page"
522 msgstr "پیج"
523
524 #: profiles/default/default.profile:44
525 msgid "If you want to add a static page, like a contact page or an about page, use a page."
526 msgstr "اگر آپ کوئ سٹیٹک پیج جیسے کونٹیکٹ پیج یا اباؤٹ پیج ،اس کے لیے پج استعمال کریں."
527
528 #: profiles/default/default.profile:51
529 msgid "Story"
530 msgstr "کھانی"
531
532 #: profiles/default/default.profile:53
533 msgid "Stories are articles in their simplest form: they have a title, a teaser and a body, but can be extended by other modules. The teaser is part of the body too. Stories may be used as a personal blog or for news articles."
534 msgstr "کھانیاں ارٹیکل کی سدہ ترین شکل ھے:انکا ٹائیٹل ھوتا ھے اور باڈی بھی لیکن یہ کسی بھی موڈیول سے بڑھایا جاسکتاھے.ٹیزر بھی باڈی کا حصہ ھے.کھانیاںپرسونل بلاگ یا خبروں کے ارٹیکلز کے طور پر استعمال ھوسکتی ھیں."
535

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2