/[drupal]/contributions/modules/Drupal5-urdu-po/locale-module.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/Drupal5-urdu-po/locale-module.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Feb 18 13:15:30 2008 UTC (21 months, 1 week ago) by localization
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
File MIME type: text/x-gettext
*** empty log message ***
1 # $Id: locale-module.pot,v 1.8.2.6 2007/07/27 22:03:36 goba Exp $
2 #
3 # LANGUAGE translation of Drupal (modules/locale/locale.module)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from file: locale.module,v 1.155 2006/12/27 13:11:59 drumm
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-01-01 04:12-0800\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: urdu <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
19 #: modules/locale/locale.module:22
20 msgid "The locale module allows you to present your Drupal site in a language other than the default English. You can use it to set up a multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with text which has been customized for your site. Whenever the locale module encounters text which needs to be displayed, it tries to translate it into the currently selected language. If a translation is not available, then the string is remembered, so you can look up untranslated strings easily."
21 msgstr "لوکیل کے موڈیول سے آپ اپنی سائیٹ انگلش کے علاوہ دوسری زبانوں میں دکھا سکتے ھیں۔آپ اس سے اپنی ویب سائیٹ کثیرالزبانی سےٹ کر سکتے ھیں یا پھر <em>بلٹ-ان</em> دی گئ عبارت کو اپنی کسٹومائیزڈ عبارت سے تبدیل کرسکتے ھیں۔ موڈیول کو کوئ ایسی عبارت ملتی ھے جو اسے دکھانی ھوتی ھے،وہ اسکا منتخب شدہ زبان میں ترجمہ کرنے کی کوشش کرتی ھے۔اگر ترجمہ موجود نہ ھو ،تو وہ سٹرنگ یاد رکھی جاتی ھے تاکہ آپ غیر ترجمہ شدہ سٹرنگز آسانی سے ڈھونڈ سکیں۔"
22
23 #: modules/locale/locale.module:23
24 msgid "The locale module provides two options for providing translations. The first is the integrated web interface, via which you can search for untranslated strings, and specify their translations. An easier and less time-consuming method is to import existing translations for your language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for many languages are available for download from the translation page."
25 msgstr "لوکیل کا موڈیول ترجمے کے لیے دو انتیخاب دیتا ھے۔ پھلا انٹیگرکٹڈ ویب انٹرفیس ھے،جس سے آپ غیر ترجمہ شدہ سٹرنگز تلاش کر سکتے ھیں، اور انکے ترجمے دے سکتے ھیں۔ایک آسان اور سھولت والا طریقہ یہ ھے کہ آپنی زبان کے لیے پھلے سے موجود ترجمے کو امپورٹ کریں۔ یہ ترجمے <em>جی این یو گیٹ ٹیکسٹ پورٹ ایبل ابجکٹ فائیل</em> (<em>.po</em>فائیلز کا شارٹ) پر موجود ھیں۔بھت سی زبانوں کے لیے ترجمے ،ترجمے کے پیج پر موجود ھے۔ "
26
27 #: modules/locale/locale.module:24
28 msgid "If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> files are easily edited with special editing tools. The locale module's import feature allows you to add strings from such files into your site's database. The export functionality enables you to share your translations with others, generating Portable Object files from your site strings."
29 msgstr "اگر موجودہ ترجمہ آپکی ضرورت سے مطابقت نہیں رکھتا،تو <em>.po</em> فائیلز خاص ایڈٹ انگ ٹولز سے بدلی جا سکتی ھیں۔لوکیل موڈیول کے امپورٹ فیچر سے آپ ان فائلز میں سے سٹرنگز آپنی سائیٹ کے ڈیٹابس میںامپورٹ کرسکتے ھیں۔ایکسپورٹ فنکشنیلیٹی سے آپ فائیلز ورں کے ساتھ بانٹ سکتے ھیں،اپنی سائیٹ کی سٹرگز کے پورٹ ایبل ابجکٹ فائیل بنا کر۔ "
30
31 #: modules/locale/locale.module:25
32 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
33 msgstr "مزید معلومات کے لیے پڑھیے کسٹومائیزیشن اور کنگریشن ھینڈ بک <a href=\"@locale\">لوکیل پیج </a>۔"
34
35 #: modules/locale/locale.module:29
36 msgid "<p>Drupal provides support for the translation of its interface text into different languages. This page provides an overview of the installed languages. You can add a language on the <a href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages are enabled, registered users will be able to set their preferred language. The site default will be used for anonymous visitors and for users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations may be added or extended by several courses: by <a href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a combination of these approaches.</p>"
37 msgstr "<p> ڈروپل اپنے انٹرفیس کی عبارت کو مختلف زبانوں میں ترجمے کرنے کی سپورٹ فراھم کرتا ھے۔ یے پیج انسٹال کی گئ زبانوں کا جائزہ فراھم کرتاھے۔آپ <a href=\"@add-language\">زبان کے اضافہ کا پیج</a> پر زبان کا اضافہ کرسکتے ھیں یا پھیر براہ راست <a href=\"@import\">ترجمے کو امپورٹ کرسکتے</a> ھیں۔اگر ایک سے زیادہ زبانیں فعال ھوں،ریجسٹر ھوۓ ھوۓ یوزرز اپنی مرضی ے مطابق زبان سیٹ کرسکتے ھیں۔سائیٹ ڈیفالٹ گمنام یوزرز اوران یوزرز کے لیے استعمال ھوگاجنکی اپنی سیٹ انگز نہیں۔</p><p> ڈروپل انٹرفیس کے ترجمے مختلف مرحلوں میں ھوسکتا ھے:پھلے سے موجود ترجمے کو <a href=\"@import\">امپورٹ</a> کرنے سے، <a href=\"@search\">سب چیزوں کا ترجمہ</a> نۓ سرے کرنے سے،یا پھر دونوں سے۔</p>"
38
39 #: modules/locale/locale.module:31
40 msgid "You need to add all languages in which you would like to display the site interface. If you can't find the desired language in the quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language code yourself. The language code may be used to negotiate with browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code that is standardised for the desired language. You can also add a language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
41 msgstr "آپکو وہ تمام زبانوں کا اظافہ کرنا ھوگا جن میں آپ اپنی سائیٹ کا انٹرفیس دکھانا چاھتے ھیں۔اگر آپکو اپکی مطلوبہ زبان کویک-ایڈ ڈراپ ڈاؤن میں نہیں ملتیں،تو اپکو اس زبان کا صحیح کوڈ خود سے دینا ھوگا۔ زبان کا کوڈ براؤزر سے بات چیت اورفلیگز دینے کے لیے،اور اس طرح کے دوسرے کاموں کے لیے استعمال ھوتا ھ،اس لیے ضروری ھے کہ آپ اپنی مطلوبہ زبان کے لے معیار بناۓ گۓ کوڈکا انتخاب کریں۔ آپ <a href=\"@import\">ترجمہ کے امپورٹ انگ</a> سے بھی زبان کا اظافہ کرسکتے ھیں۔ "
42
43 #: modules/locale/locale.module:33
44 msgid "This page allows you to import a translation provided in the gettext Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site translated is to obtain an existing Drupal translation and to import it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal translation page</a>. Note that importing a translation file might take a while."
45 msgstr "یہ پیج گیٹ ٹیکسٹ پورٹ ایبل ابجیکٹ (.po) فارمیٹ میں دیے گۓ ترجمے کو امپورٹ کرے کی اجازت دیتی ھے۔ اپنی سائیٹ کا ترجمہ کرنے کا بھترن طریقہ یہ ھے کہ پھلے سے موجود ڈروپل کے ترجمہ لیجھیے اور اسے امپورٹ کر لیجھیے۔ آپ پھلے سے موجود ترجمے <a href=\"@url\">ڈروپل کا تراجم کا پیج </a> سے حاصل کرسکتے ھیں۔یاد رکھیے ترجمے کی فائیل امپورٹ ھونے میں کچھ وقت لگ سکتا ھے۔ "
46
47 #: modules/locale/locale.module:35
48 msgid "This page allows you to export Drupal strings. The first option is to export a translation so it can be shared. The second option generates a translation template, which contains all Drupal strings, but without their translations. You can use this template to start a new translation using various software packages designed for this task."
49 msgstr "یہ پیج ڈروپل کی سیٹ انگز کو ایکسپورٹ کرتا ھے۔ پھلا انتخاب ترجمے کو ایکسپورٹ کرنے کی ھے تاکہ اسے بانٹا جاسکے۔دوسرا انتخاب ایک ٹرنسلیشن ٹیمپلیٹ بناتا ھے ،جس میں ڈروپل کی تمام سٹرنگس ھوتی ھیں،لکن ترجمے کے بغیر۔آپ اس ٹیمپلیٹ کو ایک نیا ترجمہ کرنے کے لیے مختلف سافٹ ويئر پیکیجز کی مدد سے جو اسی کام کے لیے بناۓ گۓ ھیں ،استعمال کرسکتے ھیں۔"
50
51 #: modules/locale/locale.module:37
52 msgid "It is often convenient to get the strings from your setup on the <a href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext translation editor to edit the translations. On this page you can search in the translated and untranslated strings, and the default English texts provided by Drupal."
53 msgstr "عمومی طور پر آپ اپنے سیٹ اپ سے یہ سٹرنگز سھولت کے ساتھ <a href=\"@export\">ایکسپورٹ پیج</a> سے لے سکتے ھیں،اور گیٹ ٹیکسٹ ٹرانسلیشن ایڈیٹر کے استعمال سے ترجموں کو ایڈٹ کرسکتے ھیں۔اس پیج پر آپ ترجمہ شدہ اور غیر ترجم شدہ سٹرنگز میں سے ،اور ڈیفالٹ انگلش کی عبارتیں جو ڈروپل فراھم کرتا ھے میں سے تلاش کرسکتے ھیں۔ "
54
55 #: modules/locale/locale.module:51
56 msgid "Localization"
57 msgstr "لوکلازیشن"
58
59 #: modules/locale/locale.module:52
60 msgid "Configure site localization and user interface translation."
61 msgstr "سائیٹ کی لوکلازیشن اور یوزر انٹرفیس کو مینیج کریں۔"
62
63 #: modules/locale/locale.module:58
64 msgid "Manage languages"
65 msgstr "زبان کو مینیج کریں"
66
67 #: modules/locale/locale.module:63
68 msgid "Manage strings"
69 msgstr "سٹرنگ کو مینیج کریں"
70
71 #: modules/locale/locale.module:107
72 msgid "Edit string"
73 msgstr "سٹرنگ کو ایڈٹ کریں"
74
75 #: modules/locale/locale.module:113
76 msgid "Delete string"
77 msgstr "سٹرنگ کو ختم کریں"
78
79 #: modules/locale/locale.module:142
80 msgid "Interface language settings"
81 msgstr "انٹرفیس کی زبان کی سیٹ انگز"
82
83 #: modules/locale/locale.module:149
84 msgid "Selecting a different locale will change the interface language of the site."
85 msgstr "کوئ اور لوکیل چننے سے آپ کی سائیٹ کی انٹرفیس کی زبان بھی بدل جاۓ گی۔"
86
87 #: modules/locale/locale.module:314
88 msgid "The English locale cannot be deleted."
89 msgstr "انگلش کا لرکیل ختم نہیں کیا جاسکتا۔"
90
91 #: modules/locale/locale.module:326
92 msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
93 msgstr "کیا آپکو یقین ھے آپ %name زبان کو ختم کرنا چاھتے ھی؟"
94
95 #: modules/locale/locale.module:326
96 msgid "Deleting a language will remove all data associated with it. This action cannot be undone."
97 msgstr "ایک زبان کو ختم کرنے سے اس سے مطعلق تمام معلومات ختم ھو جائیں گی۔ یہ عمل آنڈو نہیں کیا جا سکتا۔ "
98
99 #: modules/locale/locale.module:338
100 msgid "The language %locale has been removed."
101 msgstr "%locale کی زبان ھٹائ جاچکی ھے۔"
102
103 #: modules/locale/locale.module:128
104 msgid "administer locales"
105 msgstr "ایڈمینسٹریٹر کا لوکیل"
106
107 #: modules/locale/locale.module:0
108 msgid "January"
109 msgstr "جنوری"
110
111 #: modules/locale/locale.module:0
112 msgid "Jan"
113 msgstr "جنوری"
114
115 #: modules/locale/locale.module:0
116 msgid "February"
117 msgstr "فروری"
118
119 #: modules/locale/locale.module:0
120 msgid "Feb"
121 msgstr "فروری"
122
123 #: modules/locale/locale.module:0
124 msgid "March"
125 msgstr "مارچ"
126
127 #: modules/locale/locale.module:0
128 msgid "Mar"
129 msgstr "مارچ"
130
131 #: modules/locale/locale.module:0
132 msgid "April"
133 msgstr "اپریل"
134
135 #: modules/locale/locale.module:0
136 msgid "Apr"
137 msgstr "اپریل"
138
139 #: modules/locale/locale.module:0;0
140 msgid "May"
141 msgstr "مئ"
142
143 #: modules/locale/locale.module:0
144 msgid "June"
145 msgstr "جون"
146
147 #: modules/locale/locale.module:0
148 msgid "Jun"
149 msgstr "جون"
150
151 #: modules/locale/locale.module:0
152 msgid "July"
153 msgstr "جولائ"
154
155 #: modules/locale/locale.module:0
156 msgid "Jul"
157 msgstr "جولائ"
158
159 #: modules/locale/locale.module:0
160 msgid "August"
161 msgstr "اگست"
162
163 #: modules/locale/locale.module:0
164 msgid "Aug"
165 msgstr "اگست"
166
167 #: modules/locale/locale.module:0
168 msgid "September"
169 msgstr "ستمبر"
170
171 #: modules/locale/locale.module:0
172 msgid "Sep"
173 msgstr "ستمبر"
174
175 #: modules/locale/locale.module:0
176 msgid "October"
177 msgstr "اکتوبر"
178
179 #: modules/locale/locale.module:0
180 msgid "Oct"
181 msgstr "اکتوبر"
182
183 #: modules/locale/locale.module:0
184 msgid "November"
185 msgstr "نومبر"
186
187 #: modules/locale/locale.module:0
188 msgid "Nov"
189 msgstr "نومبر"
190
191 #: modules/locale/locale.module:0
192 msgid "December"
193 msgstr "دسمبر"
194
195 #: modules/locale/locale.module:0
196 msgid "Dec"
197 msgstr "دسمبر"
198
199 #: modules/locale/locale.module:0;0
200 msgid "Thu"
201 msgstr "جمرات"
202
203 #: modules/locale/locale.module:0
204 msgid "Fri"
205 msgstr "جمعہ"
206
207 #: modules/locale/locale.module:0
208 msgid "Sat"
209 msgstr "ھفتہ"
210
211 #: modules/locale/locale.module:0
212 msgid "Sun"
213 msgstr "اتوار"
214
215 #: modules/locale/locale.module:0
216 msgid "Mon"
217 msgstr "پیر"
218
219 #: modules/locale/locale.module:0
220 msgid "Tue"
221 msgstr "منگل"
222
223 #: modules/locale/locale.module:0
224 msgid "Wed"
225 msgstr "بدھ"
226

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2