| 1 |
# $Id: profile-module.pot,v 1.8.2.6 2007/07/27 22:03:36 goba Exp $
|
| 2 |
#
|
| 3 |
# LANGUAGE translation of Drupal (modules/profile/profile.module)
|
| 4 |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
|
| 5 |
# Generated from file: profile.module,v 1.189.2.8 2007/07/26 19:16:48 drumm
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:37+0200\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2000-01-01 04:38-0800\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: \n"
|
| 13 |
"Language-Team: urdu <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=2);\n"
|
| 18 |
|
| 19 |
#: modules/profile/profile.module:35
|
| 20 |
msgid "The profile module allows you to define custom fields (such as country, real name, age, ...) in the user profile. This permits users of a site to share more information about themselves, and can help community-based sites to organize users around profile fields."
|
| 21 |
msgstr "پروفائیل کا ماڈیول آپکو یوزر پروفائیل میں کسٹم فیلڈز فراھم کرتا ھے (جیسا کہملک، اصلنام، عمر،...)۔ہ سائیٹ کے یوزر کو اپنے بارے میں مزید معلومات فراھم کرن اور کمیونیٹی بیسڈ سائیٹس پر یوزرز کو پروفائیل کی بنیاد پر منظم کرنے کی سھولت دیتا ھے۔"
|
| 22 |
|
| 23 |
#: modules/profile/profile.module:36
|
| 24 |
msgid ""
|
| 25 |
"<p>The following types of fields can be added to the user profile:</p>\n"
|
| 26 |
"<ul>\n"
|
| 27 |
"<li>single-line textfield</li>\n"
|
| 28 |
"<li>multi-line textfield</li>\n"
|
| 29 |
"<li>checkbox</li>\n"
|
| 30 |
"<li>list selection</li>\n"
|
| 31 |
"<li>freeform list</li>\n"
|
| 32 |
"<li>URL</li>\n"
|
| 33 |
"<li>date</li>\n"
|
| 34 |
"</ul>\n"
|
| 35 |
msgstr ""
|
| 36 |
"<p>مندرجہذیل اقسام کی فیلڈز کو یوزر ماڈولز میں استعمال کیا جاسکتا ھے :</p>\n"
|
| 37 |
"<ul>\n"
|
| 38 |
"<li>ایک لائین پر مشتمل ٹیکسٹ فیلڈ</li>\n"
|
| 39 |
"<li>متعد لائین پر مشتمل ٹیکسٹ فیلڈ</li>\n"
|
| 40 |
"<li> چیک باکس</li>\n"
|
| 41 |
"<li> فھرست میں سے چناؤ</li>\n"
|
| 42 |
"<li>فری فارم ھرست</li>\n"
|
| 43 |
"<li>یو آر ایل </li>\n"
|
| 44 |
"<li>تاریخ</li>\n"
|
| 45 |
"</ul>\n"
|
| 46 |
|
| 47 |
#: modules/profile/profile.module:47
|
| 48 |
msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"@profile\">Profile page</a>."
|
| 49 |
msgstr "مزید معلومات کے لیے دیکھیے کنفگریشن اور ھینڈ بک کا <a href=\"@profile\"> پرفائیل پیج</a>۔"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: modules/profile/profile.module:50
|
| 52 |
msgid "Here you can define custom fields that users can fill in as part of their user profile (such as <em>country</em>, <em>real name</em>, <em>age</em>, ...)."
|
| 53 |
msgstr "یھاں آپ کسٹم فیلڈز مقرر کرسکتے ھیں جو یوزرز اپی پروفائیل کے ساتھ پر کرینگے۔ (جیسا کہ <em> ملک </em>, <em> اصل نام</em>, <em>عمر </em>, ...)۔"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: modules/profile/profile.module:62;514
|
| 56 |
msgid "User list"
|
| 57 |
msgstr "یوزر کی فھرست"
|
| 58 |
|
| 59 |
#: modules/profile/profile.module:67
|
| 60 |
msgid "Profiles"
|
| 61 |
msgstr "پروائیلز"
|
| 62 |
|
| 63 |
#: modules/profile/profile.module:68
|
| 64 |
msgid "Create customizable fields for your users."
|
| 65 |
msgstr "یوزرز کے لیے کسٹومائیز ایبل فیلڈز بنائیے۔"
|
| 66 |
|
| 67 |
#: modules/profile/profile.module:71
|
| 68 |
msgid "Add field"
|
| 69 |
msgstr "فیلڈ کا اظافہ کریں"
|
| 70 |
|
| 71 |
#: modules/profile/profile.module:76
|
| 72 |
msgid "Profile category autocomplete"
|
| 73 |
msgstr "پروفائیل کی گرہبندیوں کی خودکار تکمیل"
|
| 74 |
|
| 75 |
#: modules/profile/profile.module:81
|
| 76 |
msgid "Edit field"
|
| 77 |
msgstr "فیلڈ میں ردو بدل"
|
| 78 |
|
| 79 |
#: modules/profile/profile.module:86
|
| 80 |
msgid "Delete field"
|
| 81 |
msgstr "فیلڈ کو خارج کریں"
|
| 82 |
|
| 83 |
#: modules/profile/profile.module:90
|
| 84 |
msgid "Profile autocomplete"
|
| 85 |
msgstr "پروفائل کی خودکار تکمیل"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: modules/profile/profile.module:105
|
| 88 |
msgid "Author information"
|
| 89 |
msgstr "معلومات کی تصنیف"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: modules/profile/profile.module:116
|
| 92 |
msgid "Link to full user profile"
|
| 93 |
msgstr "یوزر کی پوری پروفائیل کا لنک"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: modules/profile/profile.module:118
|
| 96 |
msgid "Profile fields to display"
|
| 97 |
msgstr "پروفائیل کی دکھائ جانے والی فیلڈز"
|
| 98 |
|
| 99 |
#: modules/profile/profile.module:121
|
| 100 |
msgid "Select which profile fields you wish to display in the block. Only fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile field configuration</a> are available."
|
| 101 |
msgstr "وہ پروفائیل فیلڈز چنیے جو آپ بلاک میں دکھانا چاھتے ھیں۔ صرف جو فیلڈز <a href=\"@profile-admin\">پروفائیل فیلڈ کنفگریشن </a> میں پبلک رکھی جاتی ھیں اسکے لیے موجود ۔"
|
| 102 |
|
| 103 |
#: modules/profile/profile.module:152
|
| 104 |
msgid "View full user profile"
|
| 105 |
msgstr "یوزر کی پوری پروفائیل دیکھیے"
|
| 106 |
|
| 107 |
#: modules/profile/profile.module:157
|
| 108 |
msgid "About %name"
|
| 109 |
msgstr "%name کے بارے میں"
|
| 110 |
|
| 111 |
#: modules/profile/profile.module:205
|
| 112 |
msgid "edit %title"
|
| 113 |
msgstr "%title میں ردوبدل"
|
| 114 |
|
| 115 |
#: modules/profile/profile.module:223
|
| 116 |
msgid "add new %type"
|
| 117 |
msgstr "نئ %type کا اضافہ"
|
| 118 |
|
| 119 |
#: modules/profile/profile.module:228
|
| 120 |
msgid "Field settings"
|
| 121 |
msgstr "فیلڈ کی سیٹانگز"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: modules/profile/profile.module:234
|
| 124 |
msgid "The category the new field should be part of. Categories are used to group fields logically. An example category is \"Personal information\"."
|
| 125 |
msgstr "گروہ بندی جس کا نئ فیلڈ حصہ ھوگی۔گروہبندی فیلڈز کو از روئے منطق ایک ساتھ کرنے کے کام آتی ھیں۔ایک مثال \"ذاتی معلومات\" ھے۔"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: modules/profile/profile.module:240
|
| 128 |
msgid "The title of the new field. The title will be shown to the user. An example title is \"Favorite color\"."
|
| 129 |
msgstr "نئ فیلڈ ا عنوان۔عنوان يوزر کو دکھیا جاۓ گا۔ایک مثال \"پسندیدہ رنگ\" ھے۔"
|
| 130 |
|
| 131 |
#: modules/profile/profile.module:244
|
| 132 |
msgid "Form name"
|
| 133 |
msgstr "فارم کا نام"
|
| 134 |
|
| 135 |
#: modules/profile/profile.module:246
|
| 136 |
msgid ""
|
| 137 |
"The name of the field. The form name is not shown to the user but used internally in the HTML code and URLs.\n"
|
| 138 |
"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you prefix the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes with other fields. Spaces or any other special characters except dash (-) and underscore (_) are not allowed. An example name is \"profile_favorite_color\" or perhaps just \"profile_color\"."
|
| 139 |
msgstr ""
|
| 140 |
"اس فیلڈ کا نام۔یہ نام یوزر کو نہیں دکھایا جاتا بلکہ صرف ایچ ٹی ایم ایل کوڈ اور یو آر یلز میں استعمال ھوتا ھے۔\n"
|
| 141 |
"حتی کے آپکو اچھی طرح معلموم نہ ھو آپ کیا کر ھے ھیں ،بھتر ھوگا کہ کہ آپ فیلڈز کے نام <code>profile_</code> کے لاحقے کے ساتھ رکھیں تاکہ کسی بھی غلط فھمی سے بچا جاسکے۔ ڈیش(-) اور انڈرسکور (_) کے علاوہ خالی جگہ سمیت کوئ کوئ بھی خاص حرف کا استعمال نہیں کیا جاسکتا۔ایک مثال \"profile_favorite_color\"یا پھرصرف \"profile_color ھے۔"
|
| 142 |
|
| 143 |
#: modules/profile/profile.module:251
|
| 144 |
msgid "Explanation"
|
| 145 |
msgstr "تفصیل"
|
| 146 |
|
| 147 |
#: modules/profile/profile.module:253
|
| 148 |
msgid "An optional explanation to go with the new field. The explanation will be shown to the user."
|
| 149 |
msgstr "ایک اختیاری تفصیل نئ فیلڈزک ساتھ ۔یہ تفصیل یوزرکو دکھائ جاۓ گی۔"
|
| 150 |
|
| 151 |
#: modules/profile/profile.module:257
|
| 152 |
msgid "Selection options"
|
| 153 |
msgstr "انتخاب ے اختیارت"
|
| 154 |
|
| 155 |
#: modules/profile/profile.module:259
|
| 156 |
msgid "A list of all options. Put each option on a separate line. Example options are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
|
| 157 |
msgstr "اختیارات کی فھرست۔ھر اختار کو الگ لائین پر رکھیں۔ مثال کے طور پر \"لال\", \"نیلا\", \"ھرا\",وغیرہ۔ "
|
| 158 |
|
| 159 |
#: modules/profile/profile.module:266
|
| 160 |
msgid "The weights define the order in which the form fields are shown. Lighter fields \"float up\" towards the top of the category."
|
| 161 |
msgstr "وزن وہ ترتیب بتاتے ھیں جس میں فیلڈز دکھائ دیتے ھیں۔ کم وزن ولی فیلڈز گروہ بندی \"کے اوپر\" کی طرف رھتی ھیں۔"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: modules/profile/profile.module:269
|
| 164 |
msgid "Visibility"
|
| 165 |
msgstr "دکھائ دینا"
|
| 166 |
|
| 167 |
#: modules/profile/profile.module:271
|
| 168 |
msgid "Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and themes."
|
| 169 |
msgstr "چھپی ھوئ پروفائیل فیلڈز،صرف ایڈمنسٹریٹر ماڈیولز اور تھیمز ان تک رسائ حاصل کرسکتے ھے،۔"
|
| 170 |
|
| 171 |
#: modules/profile/profile.module:271
|
| 172 |
msgid "Private field, content only available to privileged users."
|
| 173 |
msgstr "پرائیویٹ فیلڈ، اجزا صرف اختار رکھنےوالے یوزر کے لیے موجود ھونگے۔"
|
| 174 |
|
| 175 |
#: modules/profile/profile.module:271
|
| 176 |
msgid "Public field, content shown on profile page but not used on member list pages."
|
| 177 |
msgstr "پبلک فیلڈ،اجزاء جو پروفائیل پیج پے دکھاۓ جاتے ھیں لیکن ممبران کی فھرست کے پیج پر نھیں۔"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: modules/profile/profile.module:271
|
| 180 |
msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
|
| 181 |
msgstr "پبلک فیلڈ،اجزاء جو پرفائیل پردکھاۓ جتے ھیں اور ممبران کی فھرست کے پیج پر۔"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: modules/profile/profile.module:275;282
|
| 184 |
msgid "Page title"
|
| 185 |
msgstr "پیج کا عنوان"
|
| 186 |
|
| 187 |
#: modules/profile/profile.module:277
|
| 188 |
msgid "To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with the corresponding value. An example page title is \"People whose favorite color is %value\". This is only applicable for a public field."
|
| 189 |
msgstr "اس فیلڈ کو ویلیو کے حساب سے براؤز کریں،اور نتیجتا بننے والے پیج کا عنوان لکھیے۔ <code>%value</code> کا لفظ موافق لفظ سے مبادلہ کردیا جاۓ گا۔مٹال کے طور پر \"لوگ جنھیں %value رنگ پسند ھے\" ۔یہ صرف عمومی فیلذز پر لاگو ھوتا ھے۔"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: modules/profile/profile.module:284
|
| 192 |
msgid "To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting page. An example page title is \"People who are employed\". This is only applicable for a public field."
|
| 193 |
msgstr "اس فیلڈ کو ویلیو سےبراؤز کرنے کو فعال کرنے کے لیے،نتیجتا بننے والے پیج کے لیے عنوان دیجھیے۔مثال کے طور پر ایک عنوان \"وہ لوگ جو یھاں کم کرتے ھیں \" ھے۔ یہ صرف پبلک فیلڈز پر کارآمد ھے۔"
|
| 194 |
|
| 195 |
#: modules/profile/profile.module:288
|
| 196 |
msgid "Form will auto-complete while user is typing."
|
| 197 |
msgstr " جب یوزر لکھ رھا ھوگا فارم خودکار طور پر پر ھوتاجاۓ گا۔"
|
| 198 |
|
| 199 |
#: modules/profile/profile.module:292
|
| 200 |
msgid "The user must enter a value."
|
| 201 |
msgstr "یوزر کو کوئ ویلیو دینی ھوگی۔"
|
| 202 |
|
| 203 |
#: modules/profile/profile.module:296
|
| 204 |
msgid "Visible in user registration form."
|
| 205 |
msgstr "یوزر ریجسٹریشن فارم میں نظر آۓ گا۔"
|
| 206 |
|
| 207 |
#: modules/profile/profile.module:300
|
| 208 |
msgid "Save field"
|
| 209 |
msgstr "فیلڈ کو محفوظ کیجھیے"
|
| 210 |
|
| 211 |
#: modules/profile/profile.module:311
|
| 212 |
msgid "The specified form name contains one or more illegal characters. Spaces or any other special characters except dash (-) and underscore (_) are not allowed."
|
| 213 |
msgstr "بتایا گیا فارم کے نام میں ایک یا ایک سےزیادہ حروف ھیں جن کی استعمال اجازت نہیں۔خالی جگہ اور کوئ بھی خصوصی حرف ڈیش (-) ا انڈرسکور (_) کے علاوہ ممنوع ھیں۔"
|
| 214 |
|
| 215 |
#: modules/profile/profile.module:315
|
| 216 |
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
|
| 217 |
msgstr "بتایا گیا نام ڈروپل کے استعمال کے ایے مخصوص ھے۔"
|
| 218 |
|
| 219 |
#: modules/profile/profile.module:322
|
| 220 |
msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal."
|
| 221 |
msgstr "بتایا گیا درجہ بندینام ڈروپل کے لیے مخصوص ھے ۔"
|
| 222 |
|
| 223 |
#: modules/profile/profile.module:334
|
| 224 |
msgid "The specified title is already in use."
|
| 225 |
msgstr "بتایا گیا عنون پھلے سے زیر استعمال ھے۔"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: modules/profile/profile.module:337
|
| 228 |
msgid "The specified name is already in use."
|
| 229 |
msgstr "بتایا گیا نام پھلے سے زیر استعمال ھے۔"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: modules/profile/profile.module:348
|
| 232 |
msgid "The field has been created."
|
| 233 |
msgstr "فیلڈ بنا دی گئ ھے۔"
|
| 234 |
|
| 235 |
#: modules/profile/profile.module:349
|
| 236 |
msgid "Profile field %field added under category %category."
|
| 237 |
msgstr "پروفائیل فیلڈ %field کا اضافہ %category کی درجہ بندی میں کردیا گیا ھے"
|
| 238 |
|
| 239 |
#: modules/profile/profile.module:354
|
| 240 |
msgid "The field has been updated."
|
| 241 |
msgstr "اس فیلڈکو اپڈیٹ کردیا گیا ھے۔"
|
| 242 |
|
| 243 |
#: modules/profile/profile.module:374
|
| 244 |
msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
|
| 245 |
msgstr "کیا آپکو یقین ھے آپ %field فیلڈ کو خارج کرنا چاھتے ھیں؟"
|
| 246 |
|
| 247 |
#: modules/profile/profile.module:375
|
| 248 |
msgid "This action cannot be undone. If users have entered values into this field in their profile, these entries will also be deleted. If you want to keep the user-entered data, instead of deleting the field you may wish to <a href=\"@edit-field\">edit this field</a> and change it to a hidden profile field so that it may only be accessed by administrators."
|
| 249 |
msgstr "ی عمل انڈن نہیں کیا جا سکتا۔اگر یوزر کی پروفائیل میں ایسیویلیو موجود ھیں،تو وہ بھی خارج ھوجائینگی۔اگر آپ یوزر کا دیاگیا ڈیٹا رکھنا چاھتےھیں،تو اسے خارج کرنے کے بجاۓ <a href=\"@edit-field\">اس فیلڈ میں ردو بدل کیجھیے </a> سے اسے چھپا دیجھیے تاکہ صرف ایڈمنسٹریٹر اس تک رسائ حاصل کرسکے۔"
|
| 250 |
|
| 251 |
#: modules/profile/profile.module:388
|
| 252 |
msgid "The field %field has been deleted."
|
| 253 |
msgstr "%field کی فیلڈ خارج کدی گئ ھے۔"
|
| 254 |
|
| 255 |
#: modules/profile/profile.module:389
|
| 256 |
msgid "Profile field %field deleted."
|
| 257 |
msgstr "%field پروفائیل فیلڈ خارج کردی گئ ھے۔"
|
| 258 |
|
| 259 |
#: modules/profile/profile.module:405
|
| 260 |
msgid "No fields defined."
|
| 261 |
msgstr "کوئ فیلڈ بیان نہیں کی گئ۔"
|
| 262 |
|
| 263 |
#: modules/profile/profile.module:411
|
| 264 |
msgid "Add new field"
|
| 265 |
msgstr "نئ لڈ ک اضافہ کریں"
|
| 266 |
|
| 267 |
#: modules/profile/profile.module:615
|
| 268 |
msgid "Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML allowed."
|
| 269 |
msgstr "ھر جز کو لگ لائن پر رکھیے یا انکو کامہ سےالگ کیجھیے۔ایچ ٹی ایم ایل کےاستعمال کی اجازت نہیں۔"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: modules/profile/profile.module:732
|
| 272 |
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
|
| 273 |
msgstr " %field کے لیے دی گئ ویلیو درست یو آر ایل نہیں۔"
|
| 274 |
|
| 275 |
#: modules/profile/profile.module:737
|
| 276 |
msgid "The field %field is required."
|
| 277 |
msgstr "%field کی فیلڈ دینا ضروری ھے۔"
|
| 278 |
|
| 279 |
#: modules/profile/profile.module:788
|
| 280 |
msgid "single-line textfield"
|
| 281 |
msgstr "ایک لائین پر مشتمل ٹیکسٹ فیلڈ"
|
| 282 |
|
| 283 |
#: modules/profile/profile.module:789
|
| 284 |
msgid "multi-line textfield"
|
| 285 |
msgstr "متعدد-لائینز تر مشتمل ٹیکسٹ فیلڈ"
|
| 286 |
|
| 287 |
#: modules/profile/profile.module:790
|
| 288 |
msgid "checkbox"
|
| 289 |
msgstr "چیک باکس"
|
| 290 |
|
| 291 |
#: modules/profile/profile.module:791
|
| 292 |
msgid "list selection"
|
| 293 |
msgstr "فھرست میں سے چناؤ"
|
| 294 |
|
| 295 |
#: modules/profile/profile.module:792
|
| 296 |
msgid "freeform list"
|
| 297 |
msgstr "فری مارم فھرست"
|
| 298 |
|
| 299 |
#: modules/profile/profile.module:794
|
| 300 |
msgid "date"
|
| 301 |
msgstr "تاریخ"
|
| 302 |
|
| 303 |
#: modules/profile/profile.module:349;389;0
|
| 304 |
msgid "profile"
|
| 305 |
msgstr "پروفائیل"
|
| 306 |
|