| 1 |
|
# Hungarian translation of Advanced Forum (5.x-1.1) |
| 2 |
|
# Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team |
| 3 |
|
# |
| 4 |
|
msgid "" |
| 5 |
|
msgstr "" |
| 6 |
|
"Project-Id-Version: Advanced Forum (5.x-1.1)\n" |
| 7 |
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-20 18:24+0000\n" |
| 8 |
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 14:18+0000\n" |
| 9 |
|
"Language-Team: Hungarian\n" |
| 10 |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 11 |
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 12 |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 13 |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
| 14 |
|
|
| 15 |
|
msgid "Home" |
| 16 |
|
msgstr "Címlap" |
| 17 |
|
msgid "delete" |
| 18 |
|
msgstr "törlés" |
| 19 |
|
msgid "Groups" |
| 20 |
|
msgstr "Csoportok" |
| 21 |
|
msgid "Replies" |
| 22 |
|
msgstr "Válaszok" |
| 23 |
|
msgid "new" |
| 24 |
|
msgstr "új" |
| 25 |
|
msgid "updated" |
| 26 |
|
msgstr "frissült" |
| 27 |
|
msgid "edit" |
| 28 |
|
msgstr "szerkesztés" |
| 29 |
|
msgid "Top" |
| 30 |
|
msgstr "Teteje" |
| 31 |
|
msgid "Views" |
| 32 |
|
msgstr "Nézetek" |
| 33 |
|
msgid "Statistics" |
| 34 |
|
msgstr "Olvasottságmérő" |
| 35 |
|
msgid "n/a" |
| 36 |
|
msgstr "-" |
| 37 |
|
msgid "Created" |
| 38 |
|
msgstr "Létrehozva" |
| 39 |
|
msgid "Last post" |
| 40 |
|
msgstr "Utolsó beküldés" |
| 41 |
|
msgid "Page" |
| 42 |
|
msgstr "Oldal" |
| 43 |
|
msgid "Last reply" |
| 44 |
|
msgstr "Utolsó válasz" |
| 45 |
|
msgid "General" |
| 46 |
|
msgstr "Általános" |
| 47 |
|
msgid "Forum" |
| 48 |
|
msgstr "Fórum" |
| 49 |
|
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting." |
| 50 |
|
msgstr "A tartalomhoz kapcsolódó vélemények, gondolatok beküldése." |
| 51 |
|
msgid "Image directory" |
| 52 |
|
msgstr "Képek könyvtára" |
| 53 |
|
msgid "IP" |
| 54 |
|
msgstr "IP" |
| 55 |
|
msgid "reply" |
| 56 |
|
msgstr "válasz" |
| 57 |
|
msgid "Folder" |
| 58 |
|
msgstr "Mappa" |
| 59 |
|
msgid "1 reply" |
| 60 |
|
msgid_plural "@count replies" |
| 61 |
|
msgstr[0] "1 válasz" |
| 62 |
|
msgstr[1] "@count válasz" |
| 63 |
|
msgid "1 new" |
| 64 |
|
msgid_plural "@count new" |
| 65 |
|
msgstr[0] "1 új" |
| 66 |
|
msgstr[1] "@count új" |
| 67 |
|
msgid "View user profile." |
| 68 |
|
msgstr "Felhasználói profil megtekintése." |
| 69 |
|
msgid "Topics" |
| 70 |
|
msgstr "Témák" |
| 71 |
|
msgid "Topic" |
| 72 |
|
msgstr "Téma" |
| 73 |
|
msgid "!Points" |
| 74 |
|
msgstr "!Points" |
| 75 |
|
msgid "Posts" |
| 76 |
|
msgstr "Bejegyzések" |
| 77 |
|
msgid "Forums" |
| 78 |
|
msgstr "Fórum" |
| 79 |
|
msgid "No forums defined" |
| 80 |
|
msgstr "Egy fórum sincs definiálva" |
| 81 |
|
msgid "Mark all topics read" |
| 82 |
|
msgstr "Összes téma megjelölése olvasottnak" |
| 83 |
|
msgid "Mark all forums read" |
| 84 |
|
msgstr "Összes fórum megjelölése olvasottnak" |
| 85 |
|
msgid "This topic has been moved" |
| 86 |
|
msgstr "A téma mozgatása megtörtént" |
| 87 |
|
msgid "Sticky" |
| 88 |
|
msgstr "Kiemelt" |
| 89 |
|
msgid "Mark read" |
| 90 |
|
msgstr "Megjelölés olvasottnak" |
| 91 |
|
msgid "Reply" |
| 92 |
|
msgstr "Válasz" |
| 93 |
|
msgid "@user's picture" |
| 94 |
|
msgstr "@user képe" |
| 95 |
|
msgid "Locked" |
| 96 |
|
msgstr "Zárolt" |
| 97 |
|
msgid "Joined" |
| 98 |
|
msgstr "Csatlakozott" |
| 99 |
|
msgid "!title<br />by !author<br />@date_posted" |
| 100 |
|
msgstr "!title<br />!author<br />@date_posted" |
| 101 |
|
msgid "!title<br />by !author<br />@time ago" |
| 102 |
|
msgstr "!title<br />!author<br />@time" |
| 103 |
|
msgid "by !author<br />@date_posted" |
| 104 |
|
msgstr "!author által<br />@date_posted" |
| 105 |
|
msgid "by !author<br />@time ago" |
| 106 |
|
msgstr "!author által<br />@time" |
| 107 |
|
msgid "New Posts" |
| 108 |
|
msgstr "Új bejegyzések" |
| 109 |
|
msgid "1" |
| 110 |
|
msgstr "1" |
| 111 |
|
msgid "User picture preset" |
| 112 |
|
msgstr "Felhasználókép beállítása" |
| 113 |
|
msgid "Advanced forum style" |
| 114 |
|
msgstr "<em>Advanced forum</em> stílusa" |
| 115 |
|
msgid "" |
| 116 |
|
"Images are assumed to be in the \"images\" subdirectory of your style. " |
| 117 |
|
"If you need images to be somewhere else, put the full path here." |
| 118 |
|
msgstr "" |
| 119 |
|
"A képeket a stílus „images” alkönyvtárába kell feltölteni. " |
| 120 |
|
"Ha a képek máshol vannak meg kell adni a teljes elérési " |
| 121 |
|
"útvonalat." |
| 122 |
|
msgid "Use graphical buttons for links" |
| 123 |
|
msgstr "Grafikus gombok használata hivatkozásként" |
| 124 |
|
msgid "" |
| 125 |
|
"Included buttons are in English. Uncheck this to use translatable " |
| 126 |
|
"links instead." |
| 127 |
|
msgstr "" |
| 128 |
|
"A modul által szállított képek angol nyelvűek. A fordítható " |
| 129 |
|
"hivatkozások esetén ki kell kapcsolni." |
| 130 |
|
msgid "Treat all site comments like forum posts" |
| 131 |
|
msgstr "" |
| 132 |
|
"Az oldal összes hozzászólásának fórumbejegyzésként való " |
| 133 |
|
"kezelése" |
| 134 |
|
msgid "" |
| 135 |
|
"Choosing yes causes advanced forum to consider every comment a forum " |
| 136 |
|
"comment and attempt to theme it that way. Some changes to your theme " |
| 137 |
|
"may be required." |
| 138 |
|
msgstr "" |
| 139 |
|
"Bekapcsolva az <em>Advanced forum</em> minden hozzászólást " |
| 140 |
|
"fórumbejegyzésként kezel, és eképpen próbálja meg sminkelni " |
| 141 |
|
"azokat. Szükség lehet a beállított smink módosítására." |
| 142 |
|
msgid "Forum and topic lists" |
| 143 |
|
msgstr "Fórum és témalisták" |
| 144 |
|
msgid "Hide the created column on the topic list" |
| 145 |
|
msgstr "A létrehozva oszlop elrejtése a témalistában" |
| 146 |
|
msgid "" |
| 147 |
|
"This allows you to hide the created column on the topic list. Useful " |
| 148 |
|
"if you want to move the created by information to underneath the topic " |
| 149 |
|
"title." |
| 150 |
|
msgstr "" |
| 151 |
|
"Lehetővé teszi a létrehozva oszlop elrejtését a témák " |
| 152 |
|
"listájában. Hasznos, ha a létrehozva információt a téma címe " |
| 153 |
|
"alatt akarjuk megjeleníteni." |
| 154 |
|
msgid "Maximum number of pages to show on per title pager" |
| 155 |
|
msgstr "A címenkénti lapozón megjelenített oldalak maximális száma" |
| 156 |
|
msgid "" |
| 157 |
|
"Used on the pager under topic titles in topic list. e.g. entering 5 " |
| 158 |
|
"will get you 1,2,3,4 ... 10" |
| 159 |
|
msgstr "" |
| 160 |
|
"A témalista témacímei alatt megjelenő lapozó használja. " |
| 161 |
|
"Például 5 megadása esetén így jelenik meg: 1,2,3,4 ... 10" |
| 162 |
|
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list" |
| 163 |
|
msgstr "" |
| 164 |
|
"Fórumonkénti új hozzászólások számának megjelenítése a " |
| 165 |
|
"fórum listában" |
| 166 |
|
msgid "" |
| 167 |
|
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum " |
| 168 |
|
"will get the number of new comments as well and show it under " |
| 169 |
|
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large " |
| 170 |
|
"forums." |
| 171 |
|
msgstr "" |
| 172 |
|
"A beépített fórum az új témák számát jeleníti meg. Ha be van " |
| 173 |
|
"jelölve, akkor az <em>Advanced Forum<em> lekérdezi az új " |
| 174 |
|
"hozzászólásokat és megjeleníti azokat a „bejegyzések” alatt " |
| 175 |
|
"a fórum áttekintőben. A lassú lekérdezés miatt nem javasolt nagy " |
| 176 |
|
"méretű fórumokban." |
| 177 |
|
msgid "Number of characters to display for the topic title" |
| 178 |
|
msgstr "Témacímek megjelenítésénél használt karakterek száma" |
| 179 |
|
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title." |
| 180 |
|
msgstr "A fő fórumoldal használja. 0 esetén a teljes cím jelenik meg." |
| 181 |
|
msgid "Number of hours before switching to date posted in displays" |
| 182 |
|
msgstr "" |
| 183 |
|
"Az eltelt órák száma, mielőtt a megjelenítés a beküldés " |
| 184 |
|
"dátumára vált" |
| 185 |
|
msgid "Use topic navigation" |
| 186 |
|
msgstr "Témanavigáció használata" |
| 187 |
|
msgid "" |
| 188 |
|
"Core forum gets the next and previous topics and shows links to them " |
| 189 |
|
"under the top post. This is turned off by default as the query has " |
| 190 |
|
"performance issues and the placement of the links is poor." |
| 191 |
|
msgstr "" |
| 192 |
|
"A beépített fórum lekérdezi az előző és következő témákat " |
| 193 |
|
"és hivatkozásként megjeleníti azokat a legfelső hozzászólás " |
| 194 |
|
"alatt. Alapértelmezés szerint ki van kapcsolva, mivel a lekérdezés " |
| 195 |
|
"teljesítmény problémákat okoz, és a hivatkozások elhelyezése " |
| 196 |
|
"nem fontos." |
| 197 |
|
msgid "" |
| 198 |
|
"Imagecache preset to use for forum avatars. Leave blank to not use " |
| 199 |
|
"this feature." |
| 200 |
|
msgstr "" |
| 201 |
|
"A fórum avatarokhoz használt <em>Imagecache</em> beállítás. " |
| 202 |
|
"Üresen hagyva ez a lehetőség nem lesz használva." |
| 203 |
|
msgid "No replies" |
| 204 |
|
msgstr "Nincs válasz" |
| 205 |
|
msgid "Post Reply" |
| 206 |
|
msgstr "Válasz küldése" |
| 207 |
|
msgid "post-reply.png" |
| 208 |
|
msgstr "post-reply-hu.png" |
| 209 |
|
msgid "Post reply" |
| 210 |
|
msgstr "Válasz küldése" |
| 211 |
|
msgid "Topic Locked" |
| 212 |
|
msgstr "Zárolt téma" |
| 213 |
|
msgid "This topic is locked" |
| 214 |
|
msgstr "A téma zárolva van." |
| 215 |
|
msgid "locked-topic.png" |
| 216 |
|
msgstr "locked-topic-hu.png" |
| 217 |
|
msgid "new-topic.png" |
| 218 |
|
msgstr "new-topic-hu.png" |
| 219 |
|
msgid "New topic" |
| 220 |
|
msgstr "Új téma" |
| 221 |
|
msgid "new-poll.png" |
| 222 |
|
msgstr "new-poll-hu.png" |
| 223 |
|
msgid "New poll" |
| 224 |
|
msgstr "Új szavazás" |
| 225 |
|
msgid "mark-read.png" |
| 226 |
|
msgstr "mark-read-hu.png" |
| 227 |
|
msgid "forum-folder-new-posts.png" |
| 228 |
|
msgstr "forum-folder-new-posts-hu.png" |
| 229 |
|
msgid "Forum Contains New Posts" |
| 230 |
|
msgstr "Új hozzászólások a fórumban" |
| 231 |
|
msgid "Forum Contains No New Posts" |
| 232 |
|
msgstr "Nincs új hozzászólás a fórumban" |
| 233 |
|
msgid "forum-folder-locked.png" |
| 234 |
|
msgstr "forum-folder-locked-hu.png" |
| 235 |
|
msgid "Forum is Locked" |
| 236 |
|
msgstr "Zárolt fórum" |
| 237 |
|
msgid "topic-new.png" |
| 238 |
|
msgstr "topic-new-hu.png" |
| 239 |
|
msgid "topic-hot-new.png" |
| 240 |
|
msgstr "topic-hot-new-hu.png" |
| 241 |
|
msgid "Hot Thread (New)" |
| 242 |
|
msgstr "Aktív téma (Új)" |
| 243 |
|
msgid "topic-hot.png" |
| 244 |
|
msgstr "topic-hot-hu.png" |
| 245 |
|
msgid "Hot Thread (No New)" |
| 246 |
|
msgstr "Aktív téma (Nincs új)" |
| 247 |
|
msgid "topic-default.png" |
| 248 |
|
msgstr "topic-default-hu.png" |
| 249 |
|
msgid "No New Posts" |
| 250 |
|
msgstr "Nincs új hozzászólás" |
| 251 |
|
msgid "topic-sticky.png" |
| 252 |
|
msgstr "topic-sticky-hu.png" |
| 253 |
|
msgid "Sticky Thread" |
| 254 |
|
msgstr "Kiemelt téma" |
| 255 |
|
msgid "topic-closed.png" |
| 256 |
|
msgstr "topic-closed-hu.png" |
| 257 |
|
msgid "Locked Thread" |
| 258 |
|
msgstr "Zárolt téma" |
| 259 |
|
msgid "forum-folder.png" |
| 260 |
|
msgstr "forum-folder-hu.png" |
| 261 |
|
msgid "This topic has been moved to !forum" |
| 262 |
|
msgstr "A téma át lett helyezve ide: !forum" |
| 263 |
|
msgid "All content in this forum has been marked as read" |
| 264 |
|
msgstr "A fórum teljes tartalma olvasottnak lett jelölve" |
| 265 |
|
msgid "All forum content been marked as read" |
| 266 |
|
msgstr "Minden fórumtartalom olvasottnak lett jelölve" |
| 267 |
|
msgid "reply.png" |
| 268 |
|
msgstr "reply-hu.png" |
| 269 |
|
msgid "edit.png" |
| 270 |
|
msgstr "edit-hu.png" |
| 271 |
|
msgid "delete.png" |
| 272 |
|
msgstr "delete-hu.png" |
| 273 |
|
msgid "Last Page" |
| 274 |
|
msgstr "Utolsó oldal" |
| 275 |
|
msgid "administer advanced forum" |
| 276 |
|
msgstr "advanced forum adminisztrációja" |
| 277 |
|
msgid "view forum statistics" |
| 278 |
|
msgstr "fórumstatisztikák megtekintése" |
| 279 |
|
msgid "Advanced Forum" |
| 280 |
|
msgstr "Advanced Forum" |
| 281 |
|
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software." |
| 282 |
|
msgstr "Más, népszerű fórumokhoz hasonló megjelenést biztosít." |
| 283 |
|
msgid "What's Going On?" |
| 284 |
|
msgstr "Mi történik éppen?" |
| 285 |
|
msgid "" |
| 286 |
|
"Currently active users: !current_total (!current_users users and " |
| 287 |
|
"!current_guests guests)" |
| 288 |
|
msgstr "" |
| 289 |
|
"Jelenleg aktív felhasználók: !current_total (!current_users " |
| 290 |
|
"felhasználó és !current_guests vendég)" |
| 291 |
|
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users" |
| 292 |
|
msgstr "Témák: !topics, Hozzászólások: !posts, Felhasználók: !users" |
| 293 |
|
msgid "Welcome to our latest member, !user" |
| 294 |
|
msgstr "!user új tag, üdv neki!" |
| 295 |
|
msgid "Post new @node_type" |
| 296 |
|
msgstr "Új @node_type beküldése" |
| 297 |
|
msgid "You are not allowed to post new content in forum." |
| 298 |
|
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság új bejegyzés beküldéséhez." |
| 299 |
|
msgid "<a href=\"@login\">Login to post a new forum topic</a>" |
| 300 |
|
msgstr "" |
| 301 |
|
"<a href=\"@login\">Csak belépett felhasználók tudnak új témákat " |
| 302 |
|
"létrehozni</a>" |
| 303 |
|
msgid "" |
| 304 |
|
"Name of advanced forum style. Defaults to \"naked\" Don't forget to " |
| 305 |
|
"copy this style to your theme." |
| 306 |
|
msgstr "" |
| 307 |
|
"Az <em>Advanced Forum</em> stílus neve. Alapértelmezés szerint " |
| 308 |
|
"<em>Naked</em>. Nem szabad elfelejteni a stílus bemásolását a " |
| 309 |
|
"sminkbe." |
| 310 |
|
msgid "" |
| 311 |
|
"Will show \"time ago\" until this cutoff and then switch to actual " |
| 312 |
|
"date posted ." |
| 313 |
|
msgstr "" |
| 314 |
|
"A bejegyzést „ennyi ideje” módban fogja megjeleníteni, majd a " |
| 315 |
|
"megadott idő elteltével átvált a beküldési dátumra." |
| 316 |
|
msgid "New posts folder" |
| 317 |
|
msgstr "Új bejegyzések mappája" |