| 3 |
# French translation of Drupal (general) |
# French translation of Drupal (general) |
| 4 |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> |
| 5 |
# Generated from files: |
# Generated from files: |
| 6 |
# auto_nodetitle.module,v 1.20.2.1 2008/06/08 13:10:07 fago |
# auto_nodetitle.module,v 1.20.2.4 2009/02/10 10:06:09 fago |
| 7 |
# auto_nodetitle.info: n/a |
# auto_nodetitle.info: n/a |
| 8 |
# |
# |
| 9 |
msgid "" |
msgid "" |
| 10 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 11 |
"Project-Id-Version: french translation for drupal auto_nodetitle module\n" |
"Project-Id-Version: french translation for drupal auto_nodetitle module\n" |
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 16:48+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 16:41+0100\n" |
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 16:58+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 16:50+0100\n" |
| 14 |
"Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n" |
"Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n" |
| 15 |
"Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n" |
"Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n" |
| 16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" |
| 20 |
"X-Poedit-Language: French\n" |
"X-Poedit-Language: French\n" |
| 21 |
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
| 22 |
|
|
| 23 |
#: auto_nodetitle.module:68 |
#: auto_nodetitle.module:88 |
| 24 |
msgid "@type @node-id" |
msgid "@type @node-id" |
| 25 |
msgstr "@type @node-id" |
msgstr "@type @node-id" |
| 26 |
|
|
| 27 |
#: auto_nodetitle.module:71 |
#: auto_nodetitle.module:91 |
| 28 |
msgid "@type" |
msgid "@type" |
| 29 |
msgstr "@type" |
msgstr "@type" |
| 30 |
|
|
| 31 |
#: auto_nodetitle.module:99 |
#: auto_nodetitle.module:103 |
| 32 |
|
msgid "Update automatic nodetitles" |
| 33 |
|
msgstr "Mettre à jour les titres automatiques de noeud" |
| 34 |
|
|
| 35 |
|
#: auto_nodetitle.module:151 |
| 36 |
msgid "Automatic title generation" |
msgid "Automatic title generation" |
| 37 |
msgstr "Génération automatique du titre" |
msgstr "Génération automatique du titre" |
| 38 |
|
|
| 39 |
#: auto_nodetitle.module:108 |
#: auto_nodetitle.module:160 |
| 40 |
msgid "Disabled" |
msgid "Disabled" |
| 41 |
msgstr "Désactivé" |
msgstr "Désactivé" |
| 42 |
|
|
| 43 |
#: auto_nodetitle.module:109 |
#: auto_nodetitle.module:161 |
| 44 |
msgid "Automatically generate the title and hide the title field" |
msgid "Automatically generate the title and hide the title field" |
| 45 |
msgstr "Générer automatiquement le titre et cacher le champ titre" |
msgstr "Générer automatiquement le titre et cacher le champ titre" |
| 46 |
|
|
| 47 |
#: auto_nodetitle.module:110 |
#: auto_nodetitle.module:162 |
| 48 |
msgid "Automatically generate the title if the title field is left empty" |
msgid "Automatically generate the title if the title field is left empty" |
| 49 |
msgstr "Générer automatiquement le titre si le champ titre est laissé vide" |
msgstr "Générer automatiquement le titre si le champ titre est laissé vide" |
| 50 |
|
|
| 51 |
#: auto_nodetitle.module:116 |
#: auto_nodetitle.module:168 |
| 52 |
msgid "Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this string will be used as title." |
msgid "Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this string will be used as title." |
| 53 |
msgstr "Laisser vide pour utiliser le titre généré par défaut. Sinon, cette chaîne de caractères sera utilisée pour le titre." |
msgstr "Laisser vide pour utiliser le titre généré par défaut. Sinon, cette chaîne de caractères sera utilisée pour le titre." |
| 54 |
|
|
| 55 |
#: auto_nodetitle.module:118 |
#: auto_nodetitle.module:170 |
| 56 |
msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern." |
msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern." |
| 57 |
msgstr "Utilisez la syntaxe [jeton] ([token]) qi vous souhaitez insérer un motif de remplacement." |
msgstr "Utilisez la syntaxe [jeton] ([token]) si vous souhaitez insérer un motif de remplacement." |
| 58 |
|
|
| 59 |
#: auto_nodetitle.module:122 |
#: auto_nodetitle.module:174 |
| 60 |
msgid "Pattern for the title" |
msgid "Pattern for the title" |
| 61 |
msgstr "Motif pour le titre" |
msgstr "Motif pour le titre" |
| 62 |
|
|
| 63 |
#: auto_nodetitle.module:130 |
#: auto_nodetitle.module:182 |
| 64 |
msgid "Replacement patterns" |
msgid "Replacement patterns" |
| 65 |
msgstr "Motifs de remplacement" |
msgstr "Motifs de remplacement" |
| 66 |
|
|
| 67 |
#: auto_nodetitle.module:134 |
#: auto_nodetitle.module:186 |
| 68 |
msgid "Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML entities!" |
msgid "Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML entities!" |
| 69 |
msgstr "Préférez les substitutions de texte par du texte brut (raw-text), afin d'éviter les problèmes avec les entités HTML !" |
msgstr "Préférez les substitutions de texte par du texte brut (raw-text), afin d'éviter les problèmes avec les entités HTML !" |
| 70 |
|
|
| 71 |
#: auto_nodetitle.module:143 |
#: auto_nodetitle.module:195 |
| 72 |
msgid "Evaluate PHP in pattern." |
msgid "Evaluate PHP in pattern." |
| 73 |
msgstr "Evaluer le PHP du motif." |
msgstr "Evaluer le PHP du motif." |
| 74 |
|
|
| 75 |
#: auto_nodetitle.module:144 |
#: auto_nodetitle.module:196 |
| 76 |
msgid "Put PHP code above that returns your string, but make sure you surround code in <?php and ?>. Note that $node is available and can be used by your code." |
msgid "Put PHP code above that returns your string, but make sure you surround code in <?php and ?>. Note that $node is available and can be used by your code." |
| 77 |
msgstr "Insérer ci-dessus du code PHP qui retourne votre chaîne de caractères, mais assurez-vous de placer le code entre <?php et ?>. Notez que $node est disponible et peut être utilisé dans votre code." |
msgstr "Insérer ci-dessus du code PHP qui retourne votre chaîne de caractères, mais assurez-vous de placer le code entre <?php et ?>. Notez que $node est disponible et peut être utilisé dans votre code." |
| 78 |
|
|