| 1 |
# $Id$ |
# Hungarian translation of auto_nodetitle (6.x-1.1) |
| 2 |
# |
# Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team |
| 3 |
# Hungarian translation of Drupal module auto_nodetitle |
# Generated from files: |
| 4 |
# Copyright Balogh Zoltán <zly@bernathegyi.info> |
# auto_nodetitle.module,v 1.20.2.4 2009/02/10 10:06:09 fago |
| 5 |
|
# auto_nodetitle/auto_nodetitle.info: n/a |
| 6 |
# |
# |
| 7 |
msgid "" |
msgid "" |
| 8 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 9 |
"Project-Id-Version: Drupal module auto_nodetitle\n" |
"Project-Id-Version: auto_nodetitle (6.x-1.1)\n" |
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 14:45+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 06:58-0600\n" |
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 15:27+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:32-0500\n" |
| 12 |
"Last-Translator: Balogh Zoltán <zly@bernathegyi.info>\n" |
"Last-Translator: Balogh Zoltán\n" |
| 13 |
"Language-Team: Drupal fordítási csapat <forditas@drupal.hu>\n" |
"Language-Team: Hungarian http://forditas.mindworks.hu\n" |
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
| 18 |
|
|
| 19 |
#: ../auto_nodetitle.module:68 |
#: auto_nodetitle.module:160 |
| 20 |
|
msgid "Disabled" |
| 21 |
|
msgstr "Tiltott" |
| 22 |
|
|
| 23 |
|
#: auto_nodetitle.module:88 |
| 24 |
msgid "@type @node-id" |
msgid "@type @node-id" |
| 25 |
msgstr "@type @node-id" |
msgstr "@type @node-id" |
| 26 |
|
|
| 27 |
#: ../auto_nodetitle.module:71 |
#: auto_nodetitle.module:91 |
| 28 |
msgid "@type" |
msgid "@type" |
| 29 |
msgstr "@type" |
msgstr "@type" |
| 30 |
|
|
| 31 |
#: ../auto_nodetitle.module:99 |
#: auto_nodetitle.module:151 |
| 32 |
msgid "Automatic title generation" |
msgid "Automatic title generation" |
| 33 |
msgstr "Automatikus cím létrehozás" |
msgstr "Automatikus cím létrehozás" |
| 34 |
|
|
| 35 |
#: ../auto_nodetitle.module:108 |
#: auto_nodetitle.module:161 |
|
msgid "Disabled" |
|
|
msgstr "Tiltott" |
|
|
|
|
|
#: ../auto_nodetitle.module:109 |
|
| 36 |
msgid "Automatically generate the title and hide the title field" |
msgid "Automatically generate the title and hide the title field" |
| 37 |
msgstr "Automatikusan generálja a címet, és elrejti a cím mezőt" |
msgstr "Automatikusan generálja a címet, és elrejti a cím mezőt" |
| 38 |
|
|
| 39 |
#: ../auto_nodetitle.module:110 |
#: auto_nodetitle.module:162 |
| 40 |
msgid "Automatically generate the title if the title field is left empty" |
msgid "Automatically generate the title if the title field is left empty" |
| 41 |
msgstr "Automatikusan generálja a címet, ha a cím mező üresen marad" |
msgstr "Automatikusan generálja a címet, ha a cím mező üresen marad" |
| 42 |
|
|
| 43 |
#: ../auto_nodetitle.module:116 |
#: auto_nodetitle.module:168 |
| 44 |
msgid "Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this string will be used as title." |
msgid "" |
| 45 |
msgstr "Az alapértelmezés szerinti generált címhez üresen kell hagyni. Egyébként a megadott karaktersorozat lesz felhasználva címnek." |
"Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this " |
| 46 |
|
"string will be used as title." |
| 47 |
|
msgstr "" |
| 48 |
|
"Az alapértelmezés szerint generált címhez üresen kell hagyni. " |
| 49 |
|
"Egyébként a megadott karaktersorozat lesz felhasználva címnek." |
| 50 |
|
|
| 51 |
#: ../auto_nodetitle.module:118 |
#: auto_nodetitle.module:170 |
| 52 |
msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern." |
msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern." |
| 53 |
msgstr "[token] formátumban helyettesítési minta is használható." |
msgstr "[token] formátumban helyettesítési minta is használható." |
| 54 |
|
|
| 55 |
#: ../auto_nodetitle.module:122 |
#: auto_nodetitle.module:174 |
| 56 |
msgid "Pattern for the title" |
msgid "Pattern for the title" |
| 57 |
msgstr "Minta a címnek" |
msgstr "Minta a címnek" |
| 58 |
|
|
| 59 |
#: ../auto_nodetitle.module:130 |
#: auto_nodetitle.module:182 |
| 60 |
msgid "Replacement patterns" |
msgid "Replacement patterns" |
| 61 |
msgstr "Helyettesítési minták" |
msgstr "Helyettesítési minták" |
| 62 |
|
|
| 63 |
#: ../auto_nodetitle.module:134 |
#: auto_nodetitle.module:186 |
| 64 |
msgid "Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML entities!" |
msgid "" |
| 65 |
msgstr "A HTML entitás problémák miatt a szövegben a raw-text helyettesítők részesülnek előnyben!" |
"Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML " |
| 66 |
|
"entities!" |
| 67 |
|
msgstr "" |
| 68 |
|
"A HTML entitás problémák miatt a szövegben a raw-text " |
| 69 |
|
"helyettesítők részesülnek előnyben!" |
| 70 |
|
|
| 71 |
#: ../auto_nodetitle.module:143 |
#: auto_nodetitle.module:195 |
| 72 |
msgid "Evaluate PHP in pattern." |
msgid "Evaluate PHP in pattern." |
| 73 |
msgstr "PHP kód kiértékelése a mintában." |
msgstr "PHP kód kiértékelése a mintában." |
| 74 |
|
|
| 75 |
#: ../auto_nodetitle.module:144 |
#: auto_nodetitle.module:196 |
| 76 |
msgid "Put PHP code above that returns your string, but make sure you surround code in <?php and ?>. Note that $node is available and can be used by your code." |
msgid "" |
| 77 |
msgstr "A fenti mezőbe PHP kód illeszthető, mely a kívánt karaktersorozatot adja vissza, de körül kell zárni azt a <?php és a ?> jelekkel. A $node értéke elérhető és használható a kódban." |
"Put PHP code above that returns your string, but make sure you " |
| 78 |
|
"surround code in <?php and ?>. Note that $node is available and " |
| 79 |
|
"can be used by your code." |
| 80 |
|
msgstr "" |
| 81 |
|
"A fenti mezőbe PHP kód illeszthető, mely a kívánt " |
| 82 |
|
"karaktersorozatot adja vissza, de körül kell zárni azt a <?php " |
| 83 |
|
"és a ?> jelekkel. A $node értéke elérhető és használható a " |
| 84 |
|
"kódban." |
| 85 |
|
|
| 86 |
|
#: auto_nodetitle.module:17 |
| 87 |
|
msgid "use PHP for title patterns" |
| 88 |
|
msgstr "PHP kód használata a cím mintákhoz" |
| 89 |
|
|
| 90 |
|
#: auto_nodetitle.module:0 |
| 91 |
|
msgid "auto_nodetitle" |
| 92 |
|
msgstr "auto_nodetitle" |
| 93 |
|
|
| 94 |
#: ../auto_nodetitle.info:0 |
#: auto_nodetitle.info:0 |
| 95 |
msgid "Automatic Nodetitles" |
msgid "Automatic Nodetitles" |
| 96 |
msgstr "Automatic Nodetitles" |
msgstr "Automatic Nodetitles" |
| 97 |
|
|
| 98 |
#: ../auto_nodetitle.info:0 |
#: auto_nodetitle.info:0 |
| 99 |
msgid "Allows hiding of the content title field and automatic title creation." |
msgid "Allows hiding of the content title field and automatic title creation." |
| 100 |
msgstr "Lehetővé teszi a cím mező elrejtését és a cím automatikus létrehozását." |
msgstr "" |
| 101 |
|
"Lehetővé teszi a cím mező elrejtését és a cím automatikus " |
| 102 |
|
"létrehozását." |
| 103 |
|
|
| 104 |
|
#: auto_nodetitle.module:103 |
| 105 |
|
msgid "Update automatic nodetitles" |
| 106 |
|
msgstr "Automatikus tartalomcím frissítése" |
| 107 |
|
|