/[drupal]/contributions/modules/banner/po/cs.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/banner/po/cs.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Feb 10 14:44:40 2006 UTC (3 years, 9 months ago) by christof
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-4-7
File MIME type: text/x-gettext
adding czech translation
1 # translation of banner.po to Czech
2 # Jiri Vetvicka <jiri.vetvicka@blue-point.cz>, 2006.
3 # Adam Rambousek <xrambous@fi.muni.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: banner\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-04-03 01:13+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-02-10 15:36GMT+1\n"
10 "Last-Translator: Jiri Vetvicka <jiri.vetvicka@blue-point.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "0) ? 1 : 2);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
19 #: banner.module:7
20 msgid "A banner system."
21 msgstr "Banerový systém"
22
23 #: banner.module:9
24 msgid "<p>For each of your advertisements previewed above you are able to view live statistics. The three rows below offer daily, weekly, and total statistics. The column 'views' shows how many times your ad has been displayed to visitors of this web site. The column 'click' shows how many times a visitor has clicked your ad and been redirected to your website. The column '%' is what percentage of ad views result in a click-through.</p><p>It is possible to throttle your ad to prevent it from being displayed more than a certain number of times in one day. In the 'max views' column you can enter a number in the 'day' or 'week' column, then click 'Update' below. If you purchased your ad \"by the click-through\", the 'max clicks' column below will reflect how many click-throughs you purchased. The 'views left' and 'clicks left' columns display how many clicks and views are left for your ad.</p><p>If you are interested in automatically receiving emails that summarize your ad's activity, put a check mark in the 'notify' column. To receive daily emails, put a check in the 'today' row. To receive weekly emails, put a check in the 'this week' row. Finally, it is possible to enable or disable your ad in real time with the drop-down menu. After making any changes, be sure to click 'Update' for the ad that you have modified.</p>"
25 msgstr "<p>Pro každou z vašich reklam zobrazených nahoře si můžete nechat zobrazit aktuální statistiky. Tři řádky dole ukazují denní týdenní a celkové statistiky. Sloupec 'Zobrazení' ukazuje kolikrát byla reklama zobrazena návštěvníkům těchto stránek. Sloupec 'Kliknutí' ukazuje kolikrát návštěvník klikl na reklamu a byl přesměrován na vaše stránky. Sloupec '%' ukazuje kolik procent zobrazení reklamy bylo provedeno skrze kliknutí.</p><p>Je možné omezit počet zobrazení reklam během jednoho dne.To provedete zadáním čísla do sloupce 'Maximum zobrazení' můžete určit omezení pro den nebo týden. Změnu potvrdíte stiskem 'Aktualizovat'. Pokud jste si reklamu koupili pomocí kliknutí, sloupec 'Maximum kliknutí' ukazuje kolik kliknutí jste si zakoupili. Sloupce 'Zbylá zobrazení' a 'Zbylá kliknutí' ukazují kolik zobrazení a kliknutí vám ještě zbývá pro vaši reklamu.</p><p>Pokud máte zájem o automatické zasílání emailů, které budou sumarizovat statistiky pro reklamy, zaškrtněte sloupec 'Oznámení'. Pokud chcete dostávat denní souhrny zaškrtněte řádku 'Dnes', pro týdenní souhrny zaškrtněte 'Tento týden'. Je též možné povolit nebo deaktivovat vaši reklamu pomocí rozbalovací nabídky. Po provedení jakékoliv změny se ujistěte, že jste klikli na tlačítko 'Aktualizovat', aby se vaše změny projevily.</p>"
26
27 #: banner.module:27
28 msgid "Cache handler"
29 msgstr "Obsluha vyrovnávací paměti"
30
31 #: banner.module:27
32 msgid "Choose a cache handler. No caching has horrible performance but works always. File caching needs write permissions for apache user to misc/ directory."
33 msgstr "Vyberte si obsluhu vyrovnávací paměti. Žádná vyrovnávací paměť má špatný vliv na výkon, ale pracuje vždy. Ukládání do vyrovnávací paměti potřebuje mít práva pro zápis pro uživatele Apache v adresáři misc/."
34
35 #: banner.module:28
36 msgid "Cache key"
37 msgstr "Klíč vyrovnávací paměti"
38
39 #: banner.module:28
40 msgid "Cache key for this site: it must be an unique numeric value."
41 msgstr "Klíč vyrovnávací paměti pro toto místo: musí být unikátní číselná hodnota."
42
43 #: banner.module:29
44 msgid "Cache settings"
45 msgstr "Nastavení vyrovnávací paměti"
46
47 #: banner.module:31
48 msgid "Body of daily notification e-mail"
49 msgstr "Obsah oznámení denního emailu"
50
51 #: banner.module:31
52 msgid "Customize the body of the daily notification e-mail, only sent to banner owners when they enable daily notification."
53 msgstr "Upravit obsah oznámení denního emailu, zasílá se pouze vlastníkům baneru, pokud si aktivovali denní oznámení."
54
55 #: banner.module:31;32;39
56 msgid "Available variables are:"
57 msgstr "Dostupné proměnné jsou:"
58
59 #: banner.module:32
60 msgid "Body of weekly notification e-mail"
61 msgstr "Obsah oznámení týdenního emailu"
62
63 #: banner.module:32
64 msgid "Customize the body of the weekly notification e-mail, only sent to banner owners when they enable weekly notification."
65 msgstr "Upravit obsah oznámení týdenního emailu, zasílá se pouze vlastníkům baneru, pokud si aktivovali týdenní oznámení."
66
67 #: banner.module:33
68 msgid "Disable notifications to user after how many failed mail attempts"
69 msgstr "Deaktivovat oznámení uživateli po kolika chybných pokusech o odeslání"
70
71 #: banner.module:33;36
72 msgid "Disabled"
73 msgstr "Vypnuto"
74
75 #: banner.module:34
76 msgid "User notification settings"
77 msgstr "Uživatelské nastavení oznámení"
78
79 #: banner.module:36
80 msgid "Automatic renewal reminder"
81 msgstr "Automatická připomínka obnovení "
82
83 #: banner.module:36
84 msgid "Enabled"
85 msgstr "Povoleno"
86
87 #: banner.module:36
88 msgid "If enabled, an automatic reminder can be emailed when an advertisement is about to expire. This email can remind your customers that they need to renew their advertisement on your site."
89 msgstr "Pokud je povoleno, bude zaslána automatická připomínka pokud se blíží doba vypršení reklamy. Tento email může připomenout vašim zákazníkům, že je potřeba obnovit jejich reklamy."
90
91 #: banner.module:38
92 msgid "Send reminder"
93 msgstr "Zaslat připomínku"
94
95 #: banner.module:38
96 msgid "Send the renewal reminder this long before the advertisement expires."
97 msgstr "Zaslat připomínku k obnovení před vypršením reklamy."
98
99 #: banner.module:39
100 msgid "Body of renewal reminder e-mail"
101 msgstr "Obsah emailu připomínky k obnovení"
102
103 #: banner.module:39
104 msgid "Customize the body of the renewal reminder e-mail, only sent once to banner owners when their ad is about to expire."
105 msgstr "Upravit obsah emailu připomínky k obnovení, bude zaslána pouze vlastníkům baneru pokud se blíží doba vypršení reklamy."
106
107 #: banner.module:40
108 msgid "Renewal reminder settings"
109 msgstr "Nastavení připomínky k obnovení"
110
111 #: banner.module:47;63
112 msgid "banners"
113 msgstr "banery"
114
115 #: banner.module:47
116 msgid "View your banners."
117 msgstr "Zobrazit vaše banery."
118
119 #: banner.module:51;0
120 msgid "banner"
121 msgstr "baner"
122
123 #: banner.module:53
124 msgid "my banners"
125 msgstr "moje banery"
126
127 #: banner.module:54
128 msgid "view my banners"
129 msgstr "zobrazit moje banery"
130
131 #: banner.module:55
132 msgid "upload new banner"
133 msgstr "nahrát nový baner"
134
135 #: banner.module:58
136 msgid "view all banners"
137 msgstr "zobrazit všechny banery"
138
139 #: banner.module:59
140 msgid "view all pending banners"
141 msgstr "zobrazit všechny nevyřízené banery"
142
143 #: banner.module:60
144 msgid "view all active banners"
145 msgstr "zobrazit všechny aktivní banery"
146
147 #: banner.module:61
148 msgid "view all enabled banners"
149 msgstr "zobrazit všechny povolené banery"
150
151 #: banner.module:62
152 msgid "view all blocked banners"
153 msgstr "zobrazit všechny blokované banery"
154
155 #: banner.module:64
156 msgid "add new banner"
157 msgstr "přidat nový baner"
158
159 #: banner.module:65
160 msgid "edit banner"
161 msgstr "editovat baner"
162
163 #: banner.module:66
164 msgid "view banner"
165 msgstr "zobrazit baner"
166
167 #: banner.module:67
168 msgid "refresh cache"
169 msgstr "obnovit vyrovnávací paměť"
170
171 #: banner.module:81
172 msgid "upload a new banner"
173 msgstr "nahrát nový baner"
174
175 #: banner.module:84;105;596
176 msgid "Status"
177 msgstr "Stav"
178
179 #: banner.module:97;134
180 msgid "Access denied"
181 msgstr "Přistup zamítnut"
182
183 #: banner.module:99;136
184 msgid "Help"
185 msgstr "Nápověda"
186
187 #: banner.module:162;549;561;571;614;732
188 msgid "views"
189 msgstr "zobrazení"
190
191 #: banner.module:162;549;561;571;614;733
192 msgid "clicks"
193 msgstr "kliknutí"
194
195 #: banner.module:162;549;561;571
196 msgid "max views"
197 msgstr "maximum zobrazení"
198
199 #: banner.module:162;549
200 msgid "max clicks"
201 msgstr "maximum kliknutí"
202
203 #: banner.module:162
204 msgid "views left"
205 msgstr "zbývá zobrazení"
206
207 #: banner.module:162
208 msgid "clicks left"
209 msgstr "zbývá kliknutí"
210
211 #: banner.module:162
212 msgid "notify"
213 msgstr "oznámení"
214
215 #: banner.module:162;504;729
216 msgid "status"
217 msgstr "stav"
218
219 #: banner.module:165;617
220 msgid "today"
221 msgstr "dnes"
222
223 #: banner.module:171;172;194;195;218;219
224 msgid "unlimited"
225 msgstr "neomezený"
226
227 #: banner.module:176;199;768;789
228 msgid "pending"
229 msgstr "nevyřízený"
230
231 #: banner.module:179;203;224;227;230;276;281;603;604;606;771;789
232 msgid "enabled"
233 msgstr "povoleno"
234
235 #: banner.module:182;206;224;227;230;276;281;603;604;606;780;789
236 msgid "disabled"
237 msgstr "vypnuto"
238
239 #: banner.module:188;623
240 msgid "this week"
241 msgstr "tento týden"
242
243 #: banner.module:212
244 msgid "all time"
245 msgstr "vše"
246
247 #: banner.module:227;230
248 msgid "limit reached"
249 msgstr "dosažený limit"
250
251 #: banner.module:241
252 msgid "This advertisement is waiting approval."
253 msgstr "Tato reklama čeká na schválení."
254
255 #: banner.module:247
256 msgid "This advertisement will be displayed until %date."
257 msgstr "Tato reklama bude zobrazena do %date."
258
259 #: banner.module:252
260 msgid "This advertisement is expired."
261 msgstr "Tato reklama vyprší."
262
263 #: banner.module:256
264 msgid "Update"
265 msgstr "Aktualizovat"
266
267 #: banner.module:293
268 msgid "Banner '%banner' updated successfully."
269 msgstr "Baner %banner' byl aktualizován úspěšně."
270
271 #: banner.module:303
272 msgid "Banner title"
273 msgstr "Název baneru"
274
275 #: banner.module:303
276 msgid "Please enter a name for this banner. This field is only used for administrative purposes. For example, you might enter 'banner-1'."
277 msgstr "Prosím vložte jméno baneru. Toto pole je určeno pouze administrační účely. Například můžete vložit \"banner-1\"."
278
279 #: banner.module:304
280 msgid "Click-through destination URL"
281 msgstr "Kliknutí skrze cílové URL"
282
283 #: banner.module:304
284 msgid "Please enter a complete URL where users will be sent that click on your banner. For example, you might enter 'http://example.com/'."
285 msgstr "Prosím vložte celé URL na jaké bude uživatel odkázán po kliknutí na baner. Například můžete vložit 'http://example.com/'."
286
287 #: banner.module:306;638
288 msgid "Banner file"
289 msgstr "Soubor baneru"
290
291 #: banner.module:306
292 msgid "Please enter the local path and filename of your banner, or click browse to locate your banner. You can upload an image, a flash, or an html/text file."
293 msgstr "Prosím vložte cestu k souboru vašeho baneru nebo klikněte na procházet a vyhledejte baner. Můžete nahrát obrázek, flash nebo textový/html soubor."
294
295 #: banner.module:308
296 msgid "Upload"
297 msgstr "Nahrát"
298
299 #: banner.module:333
300 msgid "Your new banner has been uploaded. Please check back later to see if it has been approved."
301 msgstr "Váš nový baner byl nahrán. Prosím zkontrolujte později zda byl odsouhlasen."
302
303 #: banner.module:351
304 msgid "'%banner' banner daily notification"
305 msgstr "'%banner' denní oznámení baneru"
306
307 #: banner.module:360
308 msgid "'%banner' banner expiring soon"
309 msgstr "'%banner' baner brzy vyprší"
310
311 #: banner.module:376
312 msgid "'%banner' banner weekly notification"
313 msgstr "'%banner' týdenní oznámení baneru"
314
315 #: banner.module:460;641
316 msgid "Save"
317 msgstr "Uložit"
318
319 #: banner.module:464;644
320 msgid "Delete"
321 msgstr "Smazat"
322
323 #: banner.module:471
324 msgid "Cache refreshed."
325 msgstr "Vyrovnávací paměť byla obnovena."
326
327 #: banner.module:500;601
328 msgid "Overview"
329 msgstr "Přepsat"
330
331 #: banner.module:502;727
332 msgid "title"
333 msgstr "název"
334
335 #: banner.module:503;730
336 msgid "owner"
337 msgstr "vlastník"
338
339 #: banner.module:505;731
340 msgid "position"
341 msgstr "pozice"
342
343 #: banner.module:506
344 msgid "link"
345 msgstr "odkaz"
346
347 #: banner.module:507
348 msgid "created"
349 msgstr "vytvořil"
350
351 #: banner.module:520
352 msgid "This banner will be auto-enabled on %date"
353 msgstr "Tento baner bude automaticky aktivován %date"
354
355 #: banner.module:523
356 msgid "This banner will be auto-blocked on %date"
357 msgstr "Tento baner bude automaticky zablokován %date"
358
359 #: banner.module:526;607
360 msgid "Notifications"
361 msgstr "Oznámení"
362
363 #: banner.module:529
364 msgid "A daily notification email is sent to '%owner'."
365 msgstr "Denní oznámení posláno '%owner'."
366
367 #: banner.module:532
368 msgid "A weekly notification email is sent to '%owner'."
369 msgstr "Týdenní oznámení posláno '%owner'."
370
371 #: banner.module:535
372 msgid "There %failed."
373 msgstr "Selhalo %failed."
374
375 #: banner.module:538
376 msgid "A renewal reminder has already been sent to '%name'"
377 msgstr "Připomínka k obnovení byla už odeslána k'%name'"
378
379 #: banner.module:544
380 msgid "[none]"
381 msgstr "[žádný]"
382
383 #: banner.module:547;636
384 msgid "Statistics"
385 msgstr "Statistiky"
386
387 #: banner.module:548
388 msgid "Overall"
389 msgstr "Celkový"
390
391 #: banner.module:549;561;571
392 msgid "%"
393 msgstr "%"
394
395 #: banner.module:549
396 msgid "chance"
397 msgstr "šance"
398
399 #: banner.module:560
400 msgid "This week"
401 msgstr "Tento týden"
402
403 #: banner.module:570
404 msgid "Today"
405 msgstr "Dnes"
406
407 #: banner.module:580;752
408 msgid "edit"
409 msgstr "upravit"
410
411 #: banner.module:594
412 msgid "Title"
413 msgstr "Název"
414
415 #: banner.module:594
416 msgid "A name for this banner, used in administration only. e.g.: banner-1"
417 msgstr "Jméno toho baneru použité pouze pro administrační účely. (např. banner-1)"
418
419 #: banner.module:595
420 msgid "URL"
421 msgstr "URL"
422
423 #: banner.module:595
424 msgid "Target URL for this banner."
425 msgstr "Cílové URL tohoto baneru."
426
427 #: banner.module:596
428 msgid "Status of banner. A 'pending' banner requires administrative approval before it will be displayed. An 'enabled' banner is approved and actively being displayed. A 'disabled' banner is approved but disabled by the user. A 'blocked' banner is approved but disabled by the admin, for example after being displayed 'max views' times. A 'denied' banner was not approved by the admin."
429 msgstr "Stav baneru. 'Nevyřízený' baner vyžaduje schválení administrátor před tím, než bude zobrazen. 'Povolený' baner je schválený a aktivně zobrazován. 'Deaktivovaný' baner je schváleny ale vypnutý uživatelem. 'Blokovaný' baner je schválený ale vypnutý administrátorem, například po zobrazení 'Maximálního zobrazení'. 'Zakázaný' baner nebyl schválen administrátorem."
430
431 #: banner.module:597
432 msgid "Owner"
433 msgstr "Vlastník"
434
435 #: banner.module:597
436 msgid "Optional UID of site user that own this banner. This user will be able to view banner statistics."
437 msgstr "Nepovinná identifikace uživatele (UID), který vlastní tento baner. Tento uživatel bude moci sledovat statistiky baneru."
438
439 #: banner.module:598
440 msgid "Position"
441 msgstr "Pozice"
442
443 #: banner.module:598
444 msgid "Position of this banner in the page."
445 msgstr "Pozice tohoto baneru na stránce."
446
447 #: banner.module:599
448 msgid "Automatically publish banner"
449 msgstr "Automatické zveřejnění baneru"
450
451 #: banner.module:599
452 msgid "The date at which this banner will be automatically published. Leave empty if you don't want to schedule this banner, or fill out a string containing an English date format. Example input:"
453 msgstr "Datum, kdy bude baner automaticky zveřejněn. Ponechte prázdné pokud nechcete plánovat tento baner, nebo vyplňte řetězec obsahující formátovaní datumu, například:"
454
455 #: banner.module:600
456 msgid "Automatically unpublish banner"
457 msgstr "Automatické nezveřejnění baneru"
458
459 #: banner.module:600
460 msgid "The date at which this banner will be automatically unpublished. Leave empty if you don't want to schedule this banner, or fill out a string containing an English date format. Example input:"
461 msgstr "Datum, kdy bude baner automaticky nezveřejněn. Ponechte prázdné pokud nechcete plánovat tento baner, nebo vyplňte řetězec obsahující formátovaní datumu, například:"
462
463 #: banner.module:603
464 msgid "Daily notification"
465 msgstr "Denní oznámení"
466
467 #: banner.module:603
468 msgid "Daily notification of banner statistics. If enabled, the owner of this banner will receive daily notification emails summarizing banner activity."
469 msgstr "Denní oznámení statistik baneru. Pokud je povoleno, vlastník baneru bude automaticky dostávat emailové oznámení shrnující aktivity baneru."
470
471 #: banner.module:604
472 msgid "Weekly notification"
473 msgstr "Týdenní oznámení"
474
475 #: banner.module:604
476 msgid "Weekly notification of banner statistics. If enabled, the owner of this banner will receive weekly notification emails summarizing banner activity."
477 msgstr "Týdenní oznámení statistik baneru. Pokud je povoleno, vlastník baneru bude automaticky dostávat emailové oznámení shrnující aktivity baneru."
478
479 #: banner.module:605
480 msgid "Notification failures"
481 msgstr "Oznámení selhalo"
482
483 #: banner.module:605
484 msgid "Total number of failed notifications for this banner."
485 msgstr "Počet selhaných oznámení pro tento baner."
486
487 #: banner.module:606
488 msgid "Reminder notification"
489 msgstr "Připomenout oznámení"
490
491 #: banner.module:606
492 msgid "Banner expiration notification. If enabled and properly configured, prior to this banner expiring a reminder email will be sent to the banners owner."
493 msgstr "Oznámení o vypršení baneru. Pokud je povoleno a správně nakonfigurováno, bude zasláno oznámení o vypršení baneru jeho vlastníkovi."
494
495 #: banner.module:609
496 msgid "Chance"
497 msgstr "Šance"
498
499 #: banner.module:609
500 msgid "Chance of this banner to show, related to other banners. If a banner has chance 1 and another has chance 2, the second will show twice as much."
501 msgstr "Šance tohoto baneru pro zobrazeni. Má vztah k ostatním banerům. Pokud má baner 1 a jiný baner šanci 2 bude druhý zobrazován dvakrát častěji."
502
503 #: banner.module:610
504 msgid "Maximum total clicks"
505 msgstr "Maximální počet kliknutí"
506
507 #: banner.module:610
508 msgid "Maximum number of clicks this banner can have. After this the banner will be automatically blocked. Set to 0 to allow for unlimited clicks."
509 msgstr "Maximální počet kliknutí, které může tento baner mít. Po té bude baner automaticky zablokován. Nastavte 0 pro neomezený počet kliknutí."
510
511 #: banner.module:611
512 msgid "Maximum total views"
513 msgstr "Maximální počet zobrazení"
514
515 #: banner.module:611
516 msgid "Maximum number of views this banner can have. After this the banner will be automatically blocked. Set to 0 to allow for unlimited views."
517 msgstr "Maximální počet zobrazení, které může tento baner mít. Po té bude baner automaticky zablokován. Nastavte 0 pro neomezený počet zobrazení."
518
519 #: banner.module:612
520 msgid "Maximum weekly views"
521 msgstr "Maximální týdenní zobrazení"
522
523 #: banner.module:612
524 msgid "Maximum number of weekly views this banner can have. After this the banner will be automatically disabled. Set to 0 to allow for unlimited weekly views."
525 msgstr "Maximální počet týdenních zobrazení, které může tento baner mít. Po té bude baner automaticky zablokován. Nastavte 0 pro neomezený počet zobrazení."
526
527 #: banner.module:613
528 msgid "Maximum daily views"
529 msgstr "Maximální denní zobrazení"
530
531 #: banner.module:613
532 msgid "Maximum number of daily views this banner can have. After this the banner will be automatically disabled. Set to 0 to allow for unlimited daily views."
533 msgstr "Maximální počet denních zobrazení, které může tento baner mít. Po té bude baner automaticky zablokován. Nastavte 0 pro neomezený počet zobrazení."
534
535 #: banner.module:614
536 msgid "reset"
537 msgstr "vynulovat"
538
539 #: banner.module:629
540 msgid "total"
541 msgstr "celkový"
542
543 #: banner.module:635
544 msgid "You can reset all values in one or more of the above rows by checking the appropriate checkbox(es) then clicking 'Save' below. CAUTION: This can not be undone. Once you check 'reset' and then click 'Save' below you will not be able to restore the previous values."
545 msgstr "Můžete vynulovat všechny hodnoty v jednom nebo více řádků po zaškrtnutí příslušných zaškrtávacích rámečků a poté kliknout na 'Uložit'. UPOZORNĚNÍ: Tato akce nemůže být vrácena."
546
547 #: banner.module:638
548 msgid "The file to use for this banner. You can upload an image, a flash or an html/txt file. If you are editing the banner you don't need to re-upload the image."
549 msgstr "Soubor k použití pro tento baner. Můžete nahrát obrázek, flash nebo textový/html soubor. Pokud editujete baner, nepotřebujete znovu nahrávat obrázek."
550
551 #: banner.module:639
552 msgid "File"
553 msgstr "Soubor"
554
555 #: banner.module:695
556 msgid "banner updated."
557 msgstr "baner aktualizován."
558
559 #: banner.module:708
560 msgid "banner added."
561 msgstr "baner přidán."
562
563 #: banner.module:721
564 msgid "banner deleted."
565 msgstr "baner smazán."
566
567 #: banner.module:728
568 msgid "url"
569 msgstr "url"
570
571 #: banner.module:734
572 msgid "options"
573 msgstr "volby"
574
575 #: banner.module:752
576 msgid "view"
577 msgstr "zobrazit"
578
579 #: banner.module:774;789
580 msgid "day's limit reached"
581 msgstr "denní limit dosažen"
582
583 #: banner.module:777;789
584 msgid "week's limit reached"
585 msgstr "týdenní limit dosažen"
586
587 #: banner.module:783;789
588 msgid "blocked"
589 msgstr "blokovaný"
590
591 #: banner.module:786;789
592 msgid "denied"
593 msgstr "odmítnutý"
594
595 #: banner.module:796
596 msgid "Hello %username,\n\n Here is your daily summary for your '%bannername' banner on %sitename:\n\n Today:\n Views: %day_views\n Clicks: %day_clicks\n\n This week:\n Views: %week_views\n Clicks: %week_clicks\n\n All time:\n Views: %total_views\n Clicks: %total_clicks\n\n--\nThis email was automatically generated at your request.\nUnsubscribe here: %url"
597 msgstr "Vítej %username,\n\n zde je denní souhrn pro tvůj '%bannername' baner na %sitename:\n\n Dnes:\n Zobrazení: %day_views\n Kliknutí: %day_clicks\n\n Tento týden:\n Zobrazení: %week_views\n Kliknutí: %week_clicks\n\n Vše:\n Zobrazení: %total_views\n Kliknutí: %total_clicks\n\n--\nTento email byl automaticky vygenerován na vaši žádost. \nOdhlásit se můžete zde: %url"
598
599 #: banner.module:798
600 msgid "Hello %username,\n\n Here is your weekly summary for your '%bannername' banner on %sitename:\n\n Today:\n Views: %day_views\n Clicks: %day_clicks\n\n This week:\n Views: %week_views\n Clicks: %week_clicks\n\n All time:\n Views: %total_views\n Clicks: %total_clicks\n\n--\nThis email was automatically generated at your request.\nUnsubscribe here: %url"
601 msgstr "Vítej %username,\n\n zde je týdenní souhrn pro tvůj '%bannername' baner na %sitename:\n\n Dnes:\n Zobrazení: %day_views\n Kliknutí: %day_clicks\n\n Tento týden:\n Zobrazení: %week_views\n Kliknutí: %week_clicks\n\n Vše:\n Zobrazení: %total_views\n Kliknutí: %total_clicks\n\n--\nTento email byl automaticky vygenerován na vaši žádost. \nOdhlásit se můžete zde: %url"
602
603 #: banner.module:800
604 msgid "Hello %username,\n\n Your advertisement '%bannername' on %sitename will expire on %expire. Please let us know if you are interested in renewing.\n\n To date, this ad has been viewed %total_views times and clicked %total_clicks times.\n\nThank you!\n %sitename team"
605 msgstr "Hello %username,\n\n Vaše reklama'%bannername' na %sitename vyprší %expire. Prosím dejte nám vědět pokud máte zájem o obnovení..\n\n K dnešnímu dni byla reklama zobrazena %total_views a počet kliknutí: %total_clicks.\n\nDěkujeme!\n %sitename team"
606
607 #: banner.module:910
608 msgid "Cache disabled"
609 msgstr "Vyrovnávací paměť vypnuta"
610
611 #: banner.module:535
612 msgid "has been 1 failed notification attempt"
613 msgid_plural "have been %count failed notification attempts"
614 msgstr[0] "selhal 1 pokus o oznámení"
615 msgstr[1] "selhaly %count pokusy o oznámení"
616 msgstr[2] "selhalo %count pokusů o oznámení"
617
618 #: banner.module:14
619 msgid "administer banners"
620 msgstr "administrace banerů"
621
622 #: banner.module:14
623 msgid "manage banners"
624 msgstr "spravovat banery"
625

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2