/[drupal]/contributions/modules/captcha/translations/uk-ua.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/captcha/translations/uk-ua.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.4.2.3, Sat May 16 19:25:51 2009 UTC revision 1.4.2.4, Thu Oct 8 19:56:01 2009 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # $Id: uk-ua.po,v 1.4.6.3 2009/05/16 19:24:32 podarok Exp $  # Ukrainian translation of CAPTCHA (all releases)
2  #  # Copyright (c) 2009 by the Ukrainian translation team
 # LANGUAGE translation of Drupal (general)  
 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>  
 # Generated from files:  
 #  captcha.admin.inc,v 1.5.2.6 2008/03/29 17:20:25 soxofaan  
 #  image_captcha.admin.inc,v 1.3.2.1 2008/04/06 15:27:27 soxofaan  
 #  captcha.module,v 1.58.2.6 2008/04/07 22:25:45 soxofaan  
 #  captcha.info,v 1.5 2007/10/27 18:24:50 robloach  
 #  image_captcha.user.inc,v 1.3.2.1 2008/04/06 15:27:27 soxofaan  
 #  image_captcha.module,v 1.8.2.2 2008/04/07 22:25:45 soxofaan  
 #  captcha.install,v 1.3.2.2 2008/03/20 10:27:53 soxofaan  
 #  image_captcha.info,v 1.3 2007/12/11 12:05:32 soxofaan  
 #  text_captcha.info,v 1.3 2008/01/04 14:29:58 soxofaan  
 #  text_captcha.admin.inc,v 1.1 2008/01/04 14:29:58 soxofaan  
 #  text_captcha.user.inc,v 1.1 2008/01/04 14:29:58 soxofaan  
 #  text_captcha.module,v 1.3.2.2 2008/04/07 22:25:46 soxofaan  
3  #  #
4  msgid ""  msgid ""
5  msgstr ""  msgstr ""
6  "Project-Id-Version: Captcha uk Ukrainian Translation\n"  "Project-Id-Version: CAPTCHA (all releases)\n"
7  "POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:44+0300\n"  "POT-Creation-Date: 2009-10-08 19:53+0000\n"
8  "PO-Revision-Date: 2009-05-16 22:23+0300\n"  "PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:54+0200\n"
9  "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"  "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language-Team: uk <podarok@ua.fm>\n"  
10  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
11  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13    "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
14    "Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n"
15  "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"  "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16  "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"  "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18    
19  #: captcha.admin.inc:13  msgid "Save configuration"
20  #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:116;138  msgstr "Запам'ятати конфігурацію"
21    
22    msgid "delete"
23    msgstr "видалити"
24    
25    msgid "Delete"
26    msgstr "Видалити"
27    
28    msgid "Submit"
29    msgstr "Надіслати"
30    
31    msgid "Operations"
32    msgstr "Дії"
33    
34    msgid "Disable"
35    msgstr "Вимкнено"
36    
37    msgid "Math Question: What is %problem?"
38    msgstr "Порахуйте: скільки буде %problem?"
39    
40  msgid "none"  msgid "none"
41  msgstr "нічого"  msgstr "нічого"
42    
43  #: captcha.admin.inc:32;42  msgid "General settings"
44  #: captcha.module:39  msgstr "Загальні налаштування"
45    
46    msgid "Save"
47    msgstr "Зберегти"
48    
49    msgid "Font"
50    msgstr "Шрифт"
51    
52    msgid "Form ID"
53    msgstr "Ідентифікатор форми"
54    
55    msgid "Example"
56    msgstr "Приклад"
57    
58    msgid "Background color"
59    msgstr "Колір тла"
60    
61    msgid "Text color"
62    msgstr "Колір тексту"
63    
64    msgid "Unsupported database."
65    msgstr "База даних не підтримується!"
66    
67    msgid "normal"
68    msgstr "звичайний"
69    
70    msgid "second"
71    msgstr "другий"
72    
73    msgid "Code length"
74    msgstr "Довжина коду"
75    
76    msgid "Font size"
77    msgstr "Розмір шрифта"
78    
79    msgid "Spam control"
80    msgstr "КОнтроль спаму"
81    
82    msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
83    msgstr "Список символів не повинен містити пропусків"
84    
85    msgid "Math question"
86    msgstr "Математичне завдання"
87    
88    msgid "Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in characters."
89    msgstr "Трапився неправильний байт при розділенні utf8 строки в символи"
90    
91    msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
92    msgstr "Для мови %lang_name ( код %lang_code )"
93    
94    msgid "first"
95    msgstr "перший"
96    
97    msgid "third"
98    msgstr "третій"
99    
100    msgid "fourth"
101    msgstr "четвертий"
102    
103    msgid "fifth"
104    msgstr "п'ятий"
105    
106    msgid "sixth"
107    msgstr "шостий"
108    
109    msgid "seventh"
110    msgstr "сьомий"
111    
112    msgid "eighth"
113    msgstr "восьмий"
114    
115    msgid "ninth"
116    msgstr "дев'ятий"
117    
118    msgid "tenth"
119    msgstr "десятий"
120    
121    msgid "change"
122    msgstr "зміна"
123    
124    msgid "disable"
125    msgstr "вимкнути"
126    
127    msgid "low"
128    msgstr "низько"
129    
130    msgid "medium"
131    msgstr "середній"
132    
133    msgid "high"
134    msgstr "високо"
135    
136    msgid "Display on separate page"
137    msgstr "Показувати на окремій сторінці"
138    
139  msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"  msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
140  msgstr "Додати CAPTCHA адміністративні посилання до форм"  msgstr "Додати CAPTCHA адміністративні посилання до форм"
141    
 #: captcha.admin.inc:34  
142  msgid "This option is very helpful to enable/disable challenges on forms. When enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see CAPTCHA administration links on all forms (except on administrative pages, which shouldn't be accessible to untrusted users in the first place). These links make it possible to enable a challenge of the desired type or disable it."  msgid "This option is very helpful to enable/disable challenges on forms. When enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see CAPTCHA administration links on all forms (except on administrative pages, which shouldn't be accessible to untrusted users in the first place). These links make it possible to enable a challenge of the desired type or disable it."
143  msgstr "Дана функциональність дуже корисна на перших порах налагодження вебсайтів. Коли увімкнена - користувачі з \"%admincaptcha\" доступом будуть бачити спеціальні посилання біля всіх форм, що дозволить швидко увімкнути-вимкнути капчу саме в потрібних місцях сайту. "  msgstr "Дана функциональність дуже корисна на перших порах налагодження вебсайтів. Коли увімкнена - користувачі з \"%admincaptcha\" доступом будуть бачити спеціальні посилання біля всіх форм, що дозволить швидко увімкнути-вимкнути капчу саме в потрібних місцях сайту."
144    
 #: captcha.admin.inc:34  
 #: captcha.module:100  
145  msgid "administer CAPTCHA settings"  msgid "administer CAPTCHA settings"
146  msgstr "керування параметрами CAPTCHA"  msgstr "керування параметрами CAPTCHA"
147    
 #: captcha.admin.inc:39  
148  msgid "Challenge type per form"  msgid "Challenge type per form"
149  msgstr "Типи в залежності від форм"  msgstr "Типи в залежності від форм"
150    
 #: captcha.admin.inc:41  
151  msgid "Select the challenge type you want for each of the listed forms (identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add arbitrary forms with the help of the '%CAPTCHA_admin_links' option or the <a href=\"!add_captcha_point\">the CAPTCHA point form</a>."  msgid "Select the challenge type you want for each of the listed forms (identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add arbitrary forms with the help of the '%CAPTCHA_admin_links' option or the <a href=\"!add_captcha_point\">the CAPTCHA point form</a>."
152  msgstr "Виберіть тип запитання, яке ви бажаєте відображати на перерахованих формах ( ідентифікатори - так звані <em>form_id</em> ). Ви можете легко і просто додати будь-які форми з допомогою '%CAPTCHA_admin_links' параметру або <a href=\"!add_captcha_point\">CAPTCHA point форми</a>."  msgstr "Виберіть тип запитання, яке ви бажаєте відображати на перерахованих формах ( ідентифікатори - так звані <em>form_id</em> ). Ви можете легко і просто додати будь-які форми з допомогою '%CAPTCHA_admin_links' параметру або <a href=\"!add_captcha_point\">CAPTCHA point форми</a>."
153    
 #: captcha.admin.inc:65  
 msgid "delete"  
 msgstr "стерти"  
   
 #: captcha.admin.inc:74;89  
154  msgid "Challenge description"  msgid "Challenge description"
155  msgstr "Опис типу капчі"  msgstr "Опис типу капчі"
156    
 #: captcha.admin.inc:75;90  
157  msgid "With this description you can explain the purpose of the challenge to the user."  msgid "With this description you can explain the purpose of the challenge to the user."
158  msgstr "Цей опис пояснюватиме користувачу вимогу виконання капчі."  msgstr "Цей опис пояснюватиме користувачу вимогу виконання капчі."
159    
 #: captcha.admin.inc:80  
 msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"  
 msgstr "Для мови %lang_name ( код %lang_code )"  
   
 #: captcha.admin.inc:98  
160  msgid "Persistence"  msgid "Persistence"
161  msgstr "Стійкість"  msgstr "Стійкість"
162    
 #: captcha.admin.inc:101  
163  msgid "Always add a challenge."  msgid "Always add a challenge."
164  msgstr "Завжди вмикати капчу"  msgstr "Завжди вмикати капчу"
165    
 #: captcha.admin.inc:102  
166  msgid "Omit challenges for a form once the user has successfully responded to a challenge for that form."  msgid "Omit challenges for a form once the user has successfully responded to a challenge for that form."
167  msgstr "Вмикати капчу для форми лише один раз до моменту правильної відповіді користувача."  msgstr "Вмикати капчу для форми лише один раз до моменту правильної відповіді користувача."
168    
 #: captcha.admin.inc:103  
169  msgid "Omit challenges for all forms once the user has successfully responded to a challenge."  msgid "Omit challenges for all forms once the user has successfully responded to a challenge."
170  msgstr "Вмикати капчу для всіх форм лише один раз до моменту правильної видповіді користувача"  msgstr "Вмикати капчу для всіх форм лише один раз до моменту правильної видповіді користувача"
171    
 #: captcha.admin.inc:105  
172  msgid "Define if challenges should be omitted during the rest of a session once the user successfully responses to a challenge."  msgid "Define if challenges should be omitted during the rest of a session once the user successfully responses to a challenge."
173  msgstr "Вказуєм чи потрібно вмикати капчу протягом подальшої сесії користувача після правильної відповіді одного разу"  msgstr "Вказуєм чи потрібно вмикати капчу протягом подальшої сесії користувача після правильної відповіді одного разу"
174    
 #: captcha.admin.inc:110  
175  msgid "Log wrong responses"  msgid "Log wrong responses"
176  msgstr "Логувати неправильні відповіді"  msgstr "Логувати неправильні відповіді"
177    
 #: captcha.admin.inc:111  
178  msgid "Report information about wrong responses to the !log."  msgid "Report information about wrong responses to the !log."
179  msgstr "Записувати інформацію про неправильні відповіді в !log"  msgstr "Записувати інформацію про неправильні відповіді в !log"
180    
 #: captcha.admin.inc:111  
181  msgid "log"  msgid "log"
182  msgstr "лог"  msgstr "лог"
183    
 #: captcha.admin.inc:117;227  
 msgid "Save"  
 msgstr "Зберегти"  
   
 #: captcha.admin.inc:135  
184  msgid "Challenge type (module)"  msgid "Challenge type (module)"
185  msgstr "Тип капчі ( субмобуль )"  msgstr "Тип капчі ( субмобуль )"
186    
 #: captcha.admin.inc:135  
 msgid "Operations"  
 msgstr "Дії"  
   
 #: captcha.admin.inc:166  
187  msgid "The CAPTCHA settings were saved."  msgid "The CAPTCHA settings were saved."
188  msgstr "Параметри капчі було збережено"  msgstr "Параметри капчі було збережено"
189    
 #: captcha.admin.inc:195;210  
 msgid "Form ID"  
 msgstr "Ідентифікатор форми"  
   
 #: captcha.admin.inc:196;211  
190  msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."  msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
191  msgstr "Ідентифікатор форми form_id Друпала, до якого застосувати капчу"  msgstr "Ідентифікатор форми form_id Друпала, до якого застосувати капчу"
192    
 #: captcha.admin.inc:217  
193  msgid "Challenge type"  msgid "Challenge type"
194  msgstr "Тип капчі"  msgstr "Тип капчі"
195    
 #: captcha.admin.inc:218  
196  msgid "The CAPTCHA type to use for this form"  msgid "The CAPTCHA type to use for this form"
197  msgstr "Тип капчі, що використовувати до цієї форми"  msgstr "Тип капчі, що використовувати до цієї форми"
198    
 #: captcha.admin.inc:237  
199  msgid "Illegal form_id"  msgid "Illegal form_id"
200  msgstr "Некоректний form_id"  msgstr "Некоректний form_id"
201    
 #: captcha.admin.inc:255  
202  msgid "Saved CAPTCHA point settings."  msgid "Saved CAPTCHA point settings."
203  msgstr "Збережено параметри балів капчі"  msgstr "Збережено параметри балів капчі"
204    
 #: captcha.admin.inc:272  
205  msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"  msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
206  msgstr "Ви впевнені щодо видалення капчі для ідентифікатора форми form_id = %form_id ?"  msgstr "Ви впевнені щодо видалення капчі для ідентифікатора форми form_id = %form_id ?"
207    
 #: captcha.admin.inc:273  
 msgid "Delete"  
 msgstr "Стерти"  
   
 #: captcha.admin.inc:276  
208  msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"  msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
209  msgstr "Ви впевнені щодо вимкнення капчі для ідентифікатора форми form_id = %form_id ?"  msgstr "Ви впевнені щодо вимкнення капчі для ідентифікатора форми form_id = %form_id ?"
210    
 #: captcha.admin.inc:277  
 msgid "Disable"  
 msgstr "Вимкнути"  
   
 #: captcha.admin.inc:290  
211  msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."  msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
212  msgstr "Видалено капчу для форми %form_id."  msgstr "Видалено капчу для форми %form_id."
213    
 #: captcha.admin.inc:294  
214  msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."  msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
215  msgstr "Вимкнено капчу для форми %form_id."  msgstr "Вимкнено капчу для форми %form_id."
216    
 #: captcha.admin.inc:320  
217  msgid "This page gives an overview of all available challenge types, generated with their current settings."  msgid "This page gives an overview of all available challenge types, generated with their current settings."
218  msgstr "Ця сторінка надає опис всіх доступних типів капчі, згенерованих теперішніми параметрами."  msgstr "Ця сторінка надає опис всіх доступних типів капчі, згенерованих теперішніми параметрами."
219    
 #: captcha.admin.inc:331  
220  msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""  msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""
221  msgstr "Капча \"%challenge\" модуля \"%module\""  msgstr "Капча \"%challenge\" модуля \"%module\""
222    
 #: captcha.admin.inc:334  
223  msgid "10 more examples of this challenge."  msgid "10 more examples of this challenge."
224  msgstr "Ще 10 прикладів даного типу капчі"  msgstr "Ще 10 прикладів даного типу капчі"
225    
 #: captcha.module:24  
226  msgid "\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a challenge-response test to determine whether the user is human. The CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious users (spamming) of for example comments forms, user registration forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an additional challenge, which should be easy for a human to solve correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots out."  msgid "\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a challenge-response test to determine whether the user is human. The CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious users (spamming) of for example comments forms, user registration forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an additional challenge, which should be easy for a human to solve correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots out."
227  msgstr "CAPTCHA (англ. «completely automated public turing test to tell computers and humans apart» — повністю автоматизований публічний тест Тюринга для розрізнення комп'ютерів і людей) — торгова марка Університет Карнегі — Меллона, комп'ютерний тест, який використовується для того, щоб визначити, хто використовує систему — людина чи комп'ютер. Термін з'явився в 2000 році. "  msgstr "CAPTCHA (англ. «completely automated public turing test to tell computers and humans apart» — повністю автоматизований публічний тест Тюринга для розрізнення комп'ютерів і людей) — торгова марка Університет Карнегі — Меллона, комп'ютерний тест, який використовується для того, щоб визначити, хто використовує систему — людина чи комп'ютер. Термін з'явився в 2000 році."
228    
 #: captcha.module:25  
 msgid "Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see <a href=\"!performancesettings\">performance settings</a>). Because the challenge should be unique for each generated form, the caching of the page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically appears on each page for anonymous visitors, caching will practically be disabled. The comment submission forms are another example. In this case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in the comment settings of the relevant <a href=\"!contenttypes\">content types</a> for better caching efficiency."  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.module:28  
229  msgid "Location of comment submission form"  msgid "Location of comment submission form"
230  msgstr "Розміщення форми подання коментаря"  msgstr "Розміщення форми подання коментаря"
231    
 #: captcha.module:29  
 msgid "Display on separate page"  
 msgstr "Показувати на окремій сторінці"  
   
 #: captcha.module:33  
232  msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."  msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
233  msgstr "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."  msgstr "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
234    
 #: captcha.module:38  
 msgid "A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is enabled."  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.module:40  
 msgid "Users with the \"%skipcaptcha\" <a href=\"@perm\">permission</a> won't be offered a challenge. Be sure to grant this permission to the trusted users (e.g. site administrators). If you want to test a protected form, be sure to do it as a user without the \"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user)."  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.module:41;100  
235  msgid "skip CAPTCHA"  msgid "skip CAPTCHA"
236  msgstr "обхід капчі"  msgstr "обхід капчі"
237    
 #: captcha.module:136  
238  msgid "This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions."  msgid "This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions."
239  msgstr "Дайте відповідь на це запитання, щоб ми знали що ви людина, а не тупий робот )."  msgstr "Дайте відповідь на це запитання, щоб ми знали що ви людина, а не тупий робот )."
240    
 #: (duplicate) captcha.module:215;283;112  
 #: ;202;344;53;64 captcha.info:0  
 #: image_captcha/image_captcha.user.inc:28  
 #: image_captcha/image_captcha.module:92  
241  msgid "CAPTCHA"  msgid "CAPTCHA"
242  msgstr "CAPTCHA"  msgstr "CAPTCHA"
243    
 #: captcha.module:288  
 msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)."  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.module:289  
244  msgid "general CAPTCHA settings"  msgid "general CAPTCHA settings"
245  msgstr "головні параметри капчі"  msgstr "головні параметри капчі"
246    
 #: captcha.module:293  
247  msgid "Enabled challenge"  msgid "Enabled challenge"
248  msgstr "Ввімкнена капча"  msgstr "Ввімкнена капча"
249    
 #: captcha.module:294  
 msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)"  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.module:297  
 msgid "change"  
 msgstr "зміна"  
   
 #: captcha.module:298  
 msgid "disable"  
 msgstr "вимкнути"  
   
 #: captcha.module:304  
250  msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."  msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
251  msgstr "Вставляти Капчу тут для недовірених користувачів"  msgstr "Вставляти Капчу тут для недовірених користувачів"
252    
 #: captcha.module:330  
253  msgid "Invalid CAPTCHA token."  msgid "Invalid CAPTCHA token."
254  msgstr "Неправильна Капча"  msgstr "Неправильна Капча"
255    
 #: captcha.module:339  
256  msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."  msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
257  msgstr "ВІдповідь, введена вами для Капчі - некоректна"  msgstr "ВІдповідь, введена вами для Капчі - некоректна"
258    
 #: captcha.module:452  
259  msgid "Math Question"  msgid "Math Question"
260  msgstr "Математичне завдання"  msgstr "Математичне завдання"
261    
 #: captcha.module:453  
262  msgid "Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4."  msgid "Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4."
263  msgstr "Розв'яжіть цю просту задачку і введіть відповідь. Наприклад, для 1+3 введіть 4."  msgstr "Розв'яжіть цю просту задачку і введіть відповідь. Наприклад, для 1+3 введіть 4."
264    
 #: captcha.module:454  
265  msgid "@x + @y = "  msgid "@x + @y = "
266  msgstr "@x + @y = "  msgstr "@x + @y = "
267    
 #: (duplicate) captcha.module:113  
268  msgid "Already @counter blocked form submissions"  msgid "Already @counter blocked form submissions"
269  msgstr "Вже блоковано @counter некоректних відповідей на капчу"  msgstr "Вже блоковано @counter некоректних відповідей на капчу"
270    
 #: captcha.module:202  
 msgid "CAPTCHA problem: hook_captcha() of module %module returned nothing when trying to retrieve challenge type %type for form %form_id."  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.module:344  
 msgid "%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was \"%solution\"."  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.module:54  
271  msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."  msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
272  msgstr ""  msgstr "Керування використанням Капчі"
   
 #: captcha.module:70  
 msgid "General settings"  
 msgstr "Загальні налаштування"  
273    
 #: captcha.module:76  
274  msgid "Examples"  msgid "Examples"
275  msgstr "Приклади"  msgstr "Приклади"
276    
 #: captcha.module:77  
 msgid "An overview of the available challenge types with examples."  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.module:86  
277  msgid "CAPTCHA point adminstration"  msgid "CAPTCHA point adminstration"
278  msgstr "Адміністрування балів капчі"  msgstr "Адміністрування балів капчі"
279    
 #: captcha.module:0  
 msgid "captcha"  
 msgstr "капча"  
   
 #: captcha.install:41  
 msgid "You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA module</a> for your site."  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.install:82  
 msgid "Unsupported database."  
 msgstr "База даних не підтримується!"  
   
 #: captcha.info:0  
 msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."  
 msgstr ""  
   
 #: captcha.info:0  
 #: image_captcha/image_captcha.info:0  
 #: text_captcha/text_captcha.info:0  
 msgid "Spam control"  
 msgstr "КОнтроль спаму"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:8  
280  msgid "Built-in font"  msgid "Built-in font"
281  msgstr "Вбудований шрифт"  msgstr "Вбудований шрифт"
282    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:26  
 msgid "Images cannot be generated, because your PHP installation's GD library has no JPEG support."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:31  
283  msgid "Code settings"  msgid "Code settings"
284  msgstr "Параметри коду"  msgstr "Параметри коду"
285    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:35  
 msgid "Characters to use in the code"  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:40  
 msgid "Code length"  
 msgstr "Довжина коду"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:43  
 msgid "The code length influences the size of the image. Note that larger values make the image generation more CPU intensive."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:49  
286  msgid "Font settings"  msgid "Font settings"
287  msgstr "Параметри шрифтів"  msgstr "Налаштування шрифтів"
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:55  
 msgid "Font"  
 msgstr "Шрифт"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:57  
 msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:66  
 msgid "Font size"  
 msgstr "Розмір шрифта"  
288    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:68  
289  msgid "tiny"  msgid "tiny"
290  msgstr "дрібний"  msgstr "дрібний"
291    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:69;84;117  
292  msgid "small"  msgid "small"
293  msgstr "малий"  msgstr "малий"
294    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:70;85;141;179  
 msgid "normal"  
 msgstr "нормальний"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:71;86  
295  msgid "large"  msgid "large"
296  msgstr "великий"  msgstr "великий"
297    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:74  
 msgid "The font size influences the size of the image. Note that larger values make the image generation more CPU intensive."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:80  
298  msgid "Character spacing"  msgid "Character spacing"
299  msgstr "Пропуски між символами"  msgstr "Пропуски між символами"
300    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:81  
 msgid "Define the average spacing between characters. Note that larger values make the image generation more CPU intensive."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:93  
301  msgid "Color settings"  msgid "Color settings"
302  msgstr "Параметри кольору"  msgstr "Параметри кольору"
303    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:94  
 msgid "Configuration of the background and text colors in the image CAPTCHA."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:98  
 msgid "Background color"  
 msgstr "Колір фону"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:99  
 msgid "Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or #FFCE90)."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:106  
 msgid "Text color"  
 msgstr "Колір тексту"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:107  
 msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:114  
304  msgid "Additional variation of text color"  msgid "Additional variation of text color"
305  msgstr "Додаткові варіанти кольорів тексту"  msgstr "Додаткові варіанти кольорів тексту"
306    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:118;140  
307  msgid "moderate"  msgid "moderate"
308  msgstr "керувати"  msgstr "керувати"
309    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:119;142;180  
 msgid "high"  
 msgstr "високо"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:120  
310  msgid "very high"  msgid "very high"
311  msgstr "дуже високо"  msgstr "дуже високо"
312    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:123  
 msgid "The different characters will have randomized colors in the specified range around the text color."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:130  
313  msgid "Distortion and noise"  msgid "Distortion and noise"
314  msgstr "Розмивання та шум"  msgstr "Розмивання та шум"
315    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:131  
 msgid "With these settings you can control the degree of obfuscation by distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and assure that the code in the image is reasonably readable. For example, do not combine high levels of distortion and noise."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:136  
316  msgid "Distortion level"  msgid "Distortion level"
317  msgstr "Рівень розмивання"  msgstr "Рівень розмивання"
318    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:139;178  
 msgid "low"  
 msgstr "низько"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:143;181  
319  msgid "severe"  msgid "severe"
320  msgstr "середньо"  msgstr "середньо"
321    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:146  
322  msgid "Set the degree of wave distortion in the image."  msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
323  msgstr "Встановити процент хвильового розмивання картинки"  msgstr "Встановити процент хвильового розмивання картинки"
324    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:150  
325  msgid "Smooth distortion"  msgid "Smooth distortion"
326  msgstr "М'яке розмивання"  msgstr "М'яке розмивання"
327    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:152  
328  msgid "This option enables bilineair interpolation of the distortion which makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."  msgid "This option enables bilineair interpolation of the distortion which makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
329  msgstr "Цей параметр вмикає білінійну інтерполяцію розмивання що робить картинку більш розмитою, але це створює більше навантаження на процесор!"  msgstr "Цей параметр вмикає білінійну інтерполяцію розмивання що робить картинку більш розмитою, але це створює більше навантаження на процесор!"
330    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:157  
331  msgid "Double vision"  msgid "Double vision"
332  msgstr "Подвійне відображення"  msgstr "Подвійне відображення"
333    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:159  
334  msgid "When enabled, characters appear twice in the image, overlayed onto each other."  msgid "When enabled, characters appear twice in the image, overlayed onto each other."
335  msgstr "Якщо увімкнено, символи малюються двічі на картинці, один над одним"  msgstr "Якщо увімкнено, символи малюються двічі на картинці, один над одним"
336    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:164  
337  msgid "Add salt and peper noise"  msgid "Add salt and peper noise"
338  msgstr "Додати шум \"сіль і перець\""  msgstr "Додати шум \"сіль і перець\""
339    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:166  
340  msgid "This option adds randomly colored point noise."  msgid "This option adds randomly colored point noise."
341  msgstr "Цей параметр додає випадкові кольорові точки шуму"  msgstr "Цей параметр додає випадкові кольорові точки шуму"
342    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:170  
343  msgid "Add line noise"  msgid "Add line noise"
344  msgstr "Додати лінійний шум"  msgstr "Додати лінійний шум"
345    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:172  
346  msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."  msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
347  msgstr "Цей параметр вмикає лінії, випадково намальовані поверх тексту"  msgstr "Цей параметр вмикає лінії, випадково намальовані поверх тексту"
348    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:176  
349  msgid "Noise level"  msgid "Noise level"
350  msgstr "Рівень шуму"  msgstr "Рівень шуму"
351    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:194  
 msgid "The image captcha module works best with a TrueType font file (TTF) for generating the images, but because of licencing issues it is not allowed to package fonts with the module. A simple built-in bitmap font is provided as default instead. You can install TrueType fonts yourself by putting them in the fonts directory of the image captcha module (directory \"%fontsdir\") or by uploading them to your Drupal file system (directory \"%filesdir\") with for example the upload module."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:197  
 msgid "The usage of the built-in bitmap font it is not recommended because of its small size and missing UTF-8 support."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:208  
 msgid "The list of characters to use should not contain spaces."  
 msgstr "Список символів не повинен містити пропусків"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:213  
352  msgid "You need to select a font"  msgid "You need to select a font"
353  msgstr "Вам потрібно обрати шрифт"  msgstr "Вам потрібно обрати шрифт"
354    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:216  
355  msgid "Font does not exist or is not readable."  msgid "Font does not exist or is not readable."
356  msgstr "Шрифт недоступний або нечитаємий"  msgstr "Шрифт недоступний або нечитаємий"
357    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:221  
358  msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."  msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
359  msgstr "Колір фону має неправильне шіснадцяткове значення"  msgstr "Колір фону має неправильне шіснадцяткове значення"
360    
 #: image_captcha/image_captcha.admin.inc:224  
361  msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."  msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
362  msgstr "Колір тексту має неправильне шіснадцяткове значення"  msgstr "Колір тексту має неправильне шіснадцяткове значення"
363    
 #: image_captcha/image_captcha.user.inc:28  
 msgid "Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA configuration and especially the used font."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.module:16  
 msgid "The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each request, which is rather CPU intensive for the server. Be carefull with the size and computation related settings."  
 msgstr ""  
   
 #: image_captcha/image_captcha.module:20  
364  msgid "<p>Example image, generated with the current settings:</p>!img"  msgid "<p>Example image, generated with the current settings:</p>!img"
365  msgstr "<p>Приклад картинки, згенерованої теперішнімі параметрами: </p> !img"  msgstr "<p>Приклад картинки, згенерованої теперішнімі параметрами: </p> !img"
366    
 #: image_captcha/image_captcha.module:140;140;33  
 #: image_captcha/image_captcha.info:0  
367  msgid "Image CAPTCHA"  msgid "Image CAPTCHA"
368  msgstr "Фото Капча"  msgstr "Фото Капча"
369    
 #: image_captcha/image_captcha.module:145  
370  msgid "What code is in the image?"  msgid "What code is in the image?"
371  msgstr "Які символи ви бачите на малюнку?"  msgstr "Які символи ви бачите на малюнку?"
372    
 #: image_captcha/image_captcha.module:146  
373  msgid "Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image."  msgid "Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image."
374  msgstr "Впишіть символи із зображення ('а' та 'А' - це різні символи)."  msgstr "Впишіть символи із зображення ('а' та 'А' - це різні символи)."
375    
 #: image_captcha/image_captcha.module:92  
 msgid "Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in characters."  
 msgstr "Трапився неправильний байт при розділенні utf8 строки в символи"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.module:0  
 msgid "image_captcha"  
 msgstr "image_captcha"  
   
 #: image_captcha/image_captcha.info:0  
376  msgid "Provides an image based CAPTCHA."  msgid "Provides an image based CAPTCHA."
377  msgstr "Надає фото капчу"  msgstr "Надає фото капчу"
378    
 #: text_captcha/text_captcha.admin.inc:13  
379  msgid "Kind of words to use in the phrase"  msgid "Kind of words to use in the phrase"
380  msgstr "Тип слів для фрази"  msgstr "Тип слів для фрази"
381    
 #: text_captcha/text_captcha.admin.inc:15  
382  msgid "Generate nonsense random words."  msgid "Generate nonsense random words."
383  msgstr "Генерація беззмістовних випадкових слів"  msgstr "Генерація беззмістовних випадкових слів"
384    
 #: text_captcha/text_captcha.admin.inc:16  
385  msgid "Use user defined words."  msgid "Use user defined words."
386  msgstr "Використовувати слова, зазначені користувачем"  msgstr "Використовувати слова, зазначені користувачем"
387    
 #: text_captcha/text_captcha.admin.inc:23  
388  msgid "User defined words"  msgid "User defined words"
389  msgstr "Користувацькі слова"  msgstr "Користувацькі слова"
390    
 #: text_captcha/text_captcha.admin.inc:25  
391  msgid "Enter a bunch of space separated words (at least @min)."  msgid "Enter a bunch of space separated words (at least @min)."
392  msgstr "Введіть набір слів ( як мінімум @min )"  msgstr "Введіть набір слів ( як мінімум @min )"
393    
 #: text_captcha/text_captcha.admin.inc:30  
394  msgid "Number of words in the phrase"  msgid "Number of words in the phrase"
395  msgstr "Кількість слів в фразі"  msgstr "Кількість слів в фразі"
396    
 #: text_captcha/text_captcha.admin.inc:48  
397  msgid "You need to enter at least @min words if you want to use user defined words."  msgid "You need to enter at least @min words if you want to use user defined words."
398  msgstr "Вам потрібно ввести мінімум @min слів, якщо Ви хочете використовувати \"зазначені\" слова"  msgstr "Вам потрібно ввести мінімум @min слів, якщо Ви хочете використовувати \"зазначені\" слова"
399    
 #: text_captcha/text_captcha.admin.inc:57  
400  msgid "Number of words in the phrase should be between 4 and 10."  msgid "Number of words in the phrase should be between 4 and 10."
401  msgstr "КІлькість слів у фразі повинна бути між 4 та 10"  msgstr "КІлькість слів у фразі повинна бути між 4 та 10"
402    
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:51  
 msgid "first"  
 msgstr "перший"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:51  
 msgid "second"  
 msgstr "другий"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:51  
 msgid "third"  
 msgstr "третій"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:52  
 msgid "fourth"  
 msgstr "четвертий"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:52  
 msgid "fifth"  
 msgstr "п'ятий"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:52  
 msgid "sixth"  
 msgstr "шостий"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:52  
 msgid "seventh"  
 msgstr "сьомий"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:53  
 msgid "eighth"  
 msgstr "восьмий"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:53  
 msgid "ninth"  
 msgstr "дев'ятий"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.user.inc:53  
 msgid "tenth"  
 msgstr "десятий"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.module:18  
403  msgid "In this challenge the visitor is asked for the n<sup>th</sup> word of a given phrase."  msgid "In this challenge the visitor is asked for the n<sup>th</sup> word of a given phrase."
404  msgstr "В даній капчі користувач зобов'язаний написати порядкове слово з цілої фрази"  msgstr "В даній капчі користувач зобов'язаний написати порядкове слово з цілої фрази"
405    
 #: text_captcha/text_captcha.module:59  
406  msgid "What is the @nth word in the phrase \"@words\"?"  msgid "What is the @nth word in the phrase \"@words\"?"
407  msgstr "Напишіть @nth слово в фразі \"@words\""  msgstr "Напишіть @nth слово в фразі \"@words\""
408    
 #: text_captcha/text_captcha.module:28  
 #: text_captcha/text_captcha.info:0  
409  msgid "Text CAPTCHA"  msgid "Text CAPTCHA"
410  msgstr "Текстова Капча"  msgstr "Текстова Капча"
411    
 #: text_captcha/text_captcha.module:0  
 msgid "text_captcha"  
 msgstr "text_captcha"  
   
 #: text_captcha/text_captcha.info:0  
412  msgid "Provides a simple text based CAPTCHA."  msgid "Provides a simple text based CAPTCHA."
413  msgstr "Надає просту текстову капчу"  msgstr "Надає просту текстову капчу"
414    
415    msgid "File format"
416    msgstr "Формат файлу"
417    
418    msgid "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to correct this."
419    msgstr "Бібліотека GD для PHP відсутня або застаріла. Будь-ласка, зверніться до <a href=\"@url\">документації по роботі PHP із зображеннями</a> щоб отримати інформацію по усуненню цієї помилки."
420    
421    msgid "CAPTCHA point administration"
422    msgstr "керування CAPTCHA"
423    
424    msgid "JPEG"
425    msgstr "JPEG"
426    
427    msgid "PNG"
428    msgstr "PNG"

Legend:
Removed from v.1.4.2.3  
changed lines
  Added in v.1.4.2.4

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2