/[drupal]/contributions/modules/cck/translations/uk-ua.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/cck/translations/uk-ua.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Sun May 24 17:02:10 2009 UTC (6 months ago) by podarok
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1, DRUPAL-6--2
Changes since 1.4: +4 -4 lines
File MIME type: text/x-gettext
Ukrainian translation for CCK HEAD branch - status 77% - 100 strings to complete
1 # $Id$
2 #
3 # Ukrainian translation of Drupal (general)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 # content.module,v 1.301.2.100 2009/03/18 19:20:52 yched
7 # content_multigroup.module,v 1.1.2.4 2008/10/22 11:02:41 yched
8 # nodereference.module,v 1.138.2.50 2009/03/18 21:00:58 yched
9 # content.crud.inc,v 1.76.2.14 2008/11/07 15:02:02 yched
10 # content.install,v 1.85.2.30 2008/11/07 16:24:58 yched
11 # content.info,v 1.6 2007/07/04 23:46:29 yched
12 # content.rules.inc,v 1.1.2.4 2008/10/24 11:11:48 fago
13 # content.views.inc,v 1.1.2.22 2009/01/14 13:19:47 karens
14 # content_copy.info,v 1.6 2008/04/23 18:01:48 dww
15 # content_permissions.info,v 1.2 2008/04/23 18:01:52 dww
16 # fieldgroup.info,v 1.6.2.1 2008/09/22 18:25:21 karens
17 # nodereference.info,v 1.8 2008/04/23 18:02:07 dww
18 # number.info,v 1.7 2008/04/23 18:02:16 dww
19 # optionwidgets.info,v 1.7 2008/04/23 18:02:24 dww
20 # text.info,v 1.9 2008/04/23 18:02:31 dww
21 # userreference.info,v 1.8 2008/04/23 18:02:38 dww
22 # content.admin.inc,v 1.181.2.64 2009/03/01 13:48:44 yched
23 # content_copy_export_form.tpl.php,v 1.1.2.2 2008/10/28 02:11:49 yched
24 # content-admin-field-overview-form.tpl.php,v 1.1.2.5 2008/10/16 14:40:54 yched
25 # fieldgroup.module,v 1.79.2.45 2009/02/28 23:56:17 yched
26 # content.panels.inc,v 1.1.2.6 2008/11/03 14:12:41 yched
27 # content_handler_field.inc,v 1.1.2.14 2009/03/18 19:20:52 yched
28 # content-admin-display-overview-form.tpl.php,v 1.1.2.3 2008/10/09 20:58:26 karens
29 # number.module,v 1.91.2.33 2009/03/16 22:04:07 yched
30 # text.module,v 1.95.2.28 2008/12/30 00:00:54 yched
31 # content_copy.module,v 1.27.2.21 2009/02/26 23:15:54 yched
32 # content.node_form.inc,v 1.7.2.18 2009/02/10 22:53:04 yched
33 # fieldgroup.panels.inc,v 1.1.2.5 2009/01/10 22:47:06 yched
34 # nodereference.rules.inc,v 1.1.2.2 2008/10/06 15:02:03 karens
35 # userreference.rules.inc,v 1.1.2.2 2008/10/06 15:02:03 karens
36 # content.token.inc,v 1.5.2.8 2008/12/05 14:59:22 yched
37 # content_handler_field_multiple.inc,v 1.1.2.16 2009/03/17 22:58:06 yched
38 # content_handler_relationship.inc,v 1.1.2.3 2008/10/24 12:31:58 yched
39 # content_handler_sort.inc,v 1.1.2.6 2008/10/25 00:36:41 yched
40 # content_permissions.module,v 1.5.2.5 2008/12/27 22:22:55 yched
41 # content_permissions.install,v 1.1.2.2 2008/10/04 13:14:22 karens
42 # userreference.module,v 1.106.2.36 2009/03/18 21:00:58 yched
43 # optionwidgets.module,v 1.69.2.23 2009/03/18 21:00:58 yched
44 # theme.inc,v 1.1.2.12 2008/10/28 22:12:09 yched
45 #
46 msgid ""
47 msgstr ""
48 "Project-Id-Version: cck uk Ukrainian Translation\n"
49 "POT-Creation-Date: 2009-05-23 15:31+0300\n"
50 "PO-Revision-Date: 2009-05-24 20:01+0300\n"
51 "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
52 "Language-Team: uk <podarok@ua.fm>\n"
53 "MIME-Version: 1.0\n"
54 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
55 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
57 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
58 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
59 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
60
61 #: content.module:21
62 msgid "The content module, a required component of the Content Construction Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Using the content module (and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are accessible through tabs on the <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (See the <a href=\"@node-help\">node module help page</a> for more information about content types.)"
63 msgstr ""
64
65 #: content.module:22
66 msgid "When adding a custom field to a content type, you determine its type (whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. CCK also provides a number of other features, including intelligent caching for your custom data, an import and export facility for content type definitions, and integration with other contributed modules."
67 msgstr ""
68
69 #: content.module:23
70 msgid "Custom field types are provided by a set of optional modules included with CCK (each module provides a different type). The <a href=\"@modules\">modules page</a> allows you to enable or disable CCK components. A default installation of CCK includes:"
71 msgstr ""
72
73 #: content.module:25
74 msgid "<em>number</em>, which adds numeric field types, in integer, decimal or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an allowable range of values. A variety of common formats for displaying numeric data are available."
75 msgstr ""
76
77 #: content.module:26
78 msgid "<em>text</em>, which adds text field types. A text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a set of allowed values."
79 msgstr ""
80
81 #: content.module:27
82 msgid "<em>nodereference</em>, which creates custom references between Drupal nodes. By adding a <em>nodereference</em> field and two different content types, for instance, you can easily create complex parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a <em>nodereference</em> field linking to an \"employer\" node)."
83 msgstr ""
84
85 #: content.module:28
86 msgid "<em>userreference</em>, which creates custom references to your sites' user accounts. By adding a <em>userreference</em> field, you can create complex relationships between your site's users and posts. To track user involvement in a post beyond Drupal's standard <em>Authored by</em> field, for instance, add a <em>userreference</em> field named \"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user account page."
87 msgstr ""
88
89 #: content.module:29
90 msgid "<em>fieldgroup</em>, which creates collapsible fieldsets to hold a group of related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content module."
91 msgstr ""
92
93 #: content.module:31
94 msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK project page</a>."
95 msgstr "Для додаткової інформації читайте розділ довідника <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> на сторінці <a href=\"@project-cck\">CCK проекту</a>."
96
97 #: content.module:486
98 msgid "This field is required."
99 msgstr "Це поле - обов'язкове."
100
101 #: content.module:490
102 msgid "!title: !required"
103 msgstr "!title: !required"
104
105 #: content.module:493
106 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:903
107 msgid "Order"
108 msgstr "Послідовність"
109
110 #: content.module:1844
111 msgid "Basic"
112 msgstr "Базовий"
113
114 #: content.module:1847
115 #: modules/nodereference/nodereference.module:257
116 msgid "Teaser"
117 msgstr "Анонс"
118
119 #: content.module:1851
120 #: modules/nodereference/nodereference.module:252
121 msgid "Full node"
122 msgstr "Повний матеріал"
123
124 #: content.module:1857;1860
125 msgid "RSS"
126 msgstr "RSS"
127
128 #: content.module:1870
129 msgid "Search"
130 msgstr "Пошук"
131
132 #: content.module:1873
133 msgid "Search Index"
134 msgstr "База пошуку"
135
136 #: content.module:1877
137 msgid "Search Result"
138 msgstr "Результат пошуку"
139
140 #: content.module:2325;2332
141 msgid "Node module form."
142 msgstr "Форма модуля матеріалу"
143
144 #: content.module:2339
145 msgid "Language"
146 msgstr "Мова"
147
148 #: content.module:2340
149 msgid "Locale module form."
150 msgstr "Форма модуля перекладів"
151
152 #: content.module:2346
153 msgid "Menu settings"
154 msgstr "Налаштування меню"
155
156 #: content.module:2347
157 msgid "Menu module form."
158 msgstr "Форма модуля меню"
159
160 #: content.module:2353
161 msgid "Taxonomy"
162 msgstr "Таксономія"
163
164 #: content.module:2354
165 msgid "Taxonomy module form."
166 msgstr "Форма модуля таксономії"
167
168 #: content.module:2360
169 msgid "Book"
170 msgstr "Книга"
171
172 #: content.module:2361
173 msgid "Book module form."
174 msgstr "Форма модуля Книг"
175
176 #: content.module:2367
177 msgid "Poll title"
178 msgstr "Назва Голосування"
179
180 #: content.module:2368
181 msgid "Poll module title."
182 msgstr "Назва модуля голосувань"
183
184 #: content.module:2372
185 msgid "Poll choices"
186 msgstr "Варіанти голосів"
187
188 #: content.module:2373
189 msgid "Poll module choices."
190 msgstr "Варіанти модуля голосувань"
191
192 #: content.module:2377
193 msgid "Poll settings"
194 msgstr "Параметри голосування"
195
196 #: content.module:2378
197 msgid "Poll module settings."
198 msgstr "Параметри модуля голосувань"
199
200 #: content.module:2384
201 msgid "File attachments"
202 msgstr "Приєднані файли"
203
204 #: content.module:2385
205 msgid "Upload module form."
206 msgstr "форма модуля Завантажень"
207
208 #: content.module:589;596;0
209 #: includes/content.crud.inc:589;633
210 msgid "content"
211 msgstr "вміст"
212
213 #: content.module:589
214 msgid "Updating field type %type with module %module."
215 msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module."
216
217 #: content.module:596
218 msgid "Updating widget type %type with module %module."
219 msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module."
220
221 #: content.module:63
222 msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)"
223 msgstr "Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з обережністю)"
224
225 #: content.module:82
226 msgid "Fields"
227 msgstr "Поля"
228
229 #: content.module:104
230 msgid "Manage fields"
231 msgstr "Керувати полями"
232
233 #: content.module:113
234 msgid "Display fields"
235 msgstr "Відображення полів"
236
237 #: content.module:144
238 msgid "Remove field"
239 msgstr "Видалення поля"
240
241 #: content.install:236
242 msgid "Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on the <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. When you enable them, you'll need to return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
243 msgstr ""
244
245 #: content.install:239
246 msgid "!module.module has updates but cannot be updated because content.module is not enabled.<br />If and when content.module is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
247 msgstr ""
248
249 #: content.install:244
250 msgid "!module.module has updates and is available in the modules folder but is not enabled.<br />If and when it is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run."
251 msgstr ""
252
253 #: content.install:251
254 msgid "Some updates are still pending. Please return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
255 msgstr "Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і запустити необхідні оновлення"
256
257 #: content.install:252
258 msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script."
259 msgstr "Деякі оновлення в черзі.<br/>Прохання перезапустити скрипт оновлення."
260
261 #: (duplicate) content.install:10
262 msgid "CCK - No Views integration"
263 msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама"
264
265 #: (duplicate) content.install:11
266 msgid "CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater."
267 msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше"
268
269 #: content.info:0
270 #: includes/content.rules.inc:19;200
271 #: includes/views/content.views.inc:178;254
272 msgid "Content"
273 msgstr "Вміст"
274
275 #: content.info:0
276 msgid "Allows administrators to define new content types."
277 msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу"
278
279 #: content.info:0
280 #: modules/content_copy/content_copy.info:0
281 #: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
282 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
283 #: modules/nodereference/nodereference.info:0
284 #: modules/number/number.info:0
285 #: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0
286 #: modules/text/text.info:0
287 #: modules/userreference/userreference.info:0
288 msgid "CCK"
289 msgstr "CCK"
290
291 #: includes/content.admin.inc:16
292 #: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:11
293 #: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:12
294 msgid "Name"
295 msgstr "Ім'я"
296
297 #: includes/content.admin.inc:16
298 #: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:12
299 #: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:13
300 msgid "Type"
301 msgstr "Тип"
302
303 #: includes/content.admin.inc:16
304 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:152
305 msgid "Description"
306 msgstr "Опис"
307
308 #: includes/content.admin.inc:16
309 #: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:14
310 msgid "Operations"
311 msgstr "Дії"
312
313 #: includes/content.admin.inc:30
314 msgid "edit"
315 msgstr "редагувати"
316
317 #: includes/content.admin.inc:33
318 msgid "manage fields"
319 msgstr "керування полями"
320
321 #: includes/content.admin.inc:36
322 msgid "delete"
323 msgstr "стерти"
324
325 #: includes/content.admin.inc:47
326 msgid "No content types available."
327 msgstr "Немає доступних типів матеріалів."
328
329 #: includes/content.admin.inc:54
330 msgid "» Add a new content type"
331 msgstr "» Додавання нового типу матеріалу"
332
333 #: includes/content.admin.inc:67;789;984
334 msgid "Field name"
335 msgstr "Ім'я поля"
336
337 #: includes/content.admin.inc:67;804;990
338 msgid "Field type"
339 msgstr "Тип поля"
340
341 #: includes/content.admin.inc:67
342 msgid "Used in"
343 msgstr "Використано в"
344
345 #: includes/content.admin.inc:71
346 msgid "@field_name (Locked)"
347 msgstr "@field_name (Заблоковано)"
348
349 #: includes/content.admin.inc:90
350 msgid "No fields have been defined for any content type yet."
351 msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів"
352
353 #: includes/content.admin.inc:106
354 msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled."
355 msgstr "Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список доступних до моменту вмикання їхніх модулів"
356
357 #: includes/content.admin.inc:108
358 msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget."
359 msgstr "!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !widget_type."
360
361 #: includes/content.admin.inc:170;196
362 msgid "Configure"
363 msgstr "Управління"
364
365 #: includes/content.admin.inc:171;197;888
366 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:203
367 msgid "Remove"
368 msgstr "Видалити"
369
370 #: includes/content.admin.inc:181
371 msgid "Locked"
372 msgstr "Заблоковано"
373
374 #: includes/content.admin.inc:237
375 msgid "- Select a field type -"
376 msgstr "- Вибір типу поля -"
377
378 #: includes/content.admin.inc:238
379 msgid "- Select a widget -"
380 msgstr "- Вибір widget -"
381
382 #: includes/content.admin.inc:244;285;315;797;978
383 #: includes/content.panels.inc:49
384 #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:56
385 #: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:10
386 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:111
387 #: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:13
388 #: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:10
389 msgid "Label"
390 msgstr "Заголовок"
391
392 #: includes/content.admin.inc:253
393 msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
394 msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)"
395
396 #: includes/content.admin.inc:258
397 msgid "Type of data to store."
398 msgstr "Тип даних для збереження"
399
400 #: includes/content.admin.inc:263;295
401 msgid "Form element to edit the data."
402 msgstr "Елемент форми для зміни даних"
403
404 #: includes/content.admin.inc:279
405 msgid "- Select an existing field -"
406 msgstr "- Вибір наявного поля -"
407
408 #: includes/content.admin.inc:290
409 msgid "Field to share"
410 msgstr "Поле для відображення"
411
412 #: includes/content.admin.inc:324
413 msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
414 msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)"
415
416 #: includes/content.admin.inc:344;670
417 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:171;335
418 msgid "Save"
419 msgstr "Зберегти"
420
421 #: includes/content.admin.inc:365
422 msgid "Add new field: you need to provide a label."
423 msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку"
424
425 #: includes/content.admin.inc:370
426 msgid "Add new field: you need to provide a field name."
427 msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля"
428
429 #: includes/content.admin.inc:384
430 msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
431 msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно включати лише латинські символи, цифри і підкреслення"
432
433 #: includes/content.admin.inc:387
434 msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix."
435 msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 символами, включаючи префікс 'field_'"
436
437 #: includes/content.admin.inc:391
438 msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name."
439 msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано"
440
441 #: includes/content.admin.inc:403
442 msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
443 msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте"
444
445 #: includes/content.admin.inc:409
446 msgid "Add new field: you need to select a field type."
447 msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля"
448
449 #: includes/content.admin.inc:414
450 msgid "Add new field: you need to select a widget."
451 msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку"
452
453 #: includes/content.admin.inc:420
454 msgid "Add new field: invalid widget."
455 msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка"
456
457 #: includes/content.admin.inc:441
458 msgid "Add existing field: you need to provide a label."
459 msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку"
460
461 #: includes/content.admin.inc:446
462 msgid "Add existing field: you need to select a field."
463 msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле"
464
465 #: includes/content.admin.inc:451
466 msgid "Add existing field: you need to select a widget."
467 msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку"
468
469 #: includes/content.admin.inc:457
470 msgid "Add existing field: invalid widget."
471 msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка"
472
473 #: includes/content.admin.inc:506
474 msgid "There was a problem creating field %label."
475 msgstr "Виникла проблема створення поля %label."
476
477 #: includes/content.admin.inc:518
478 msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked."
479 msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований"
480
481 #: includes/content.admin.inc:528
482 msgid "There was a problem adding field %label."
483 msgstr "Виникла проблема додавання поля %label."
484
485 #: includes/content.admin.inc:571
486 msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the <a href=\"@link\">Manage fields</a> page."
487 msgstr "Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на сторінці <a href=\"@link\">Керування полями</a>"
488
489 #: includes/content.admin.inc:578;626
490 #: includes/content.panels.inc:53
491 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:352
492 msgid "Above"
493 msgstr "Вгорі"
494
495 #: includes/content.admin.inc:579
496 #: includes/content.panels.inc:54
497 msgid "Inline"
498 msgstr "Вбудовування"
499
500 #: includes/content.admin.inc:580;607;627;635
501 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:353;360
502 msgid "<Hidden>"
503 msgstr "<Приховано>"
504
505 #: includes/content.admin.inc:618;661
506 msgid "Include"
507 msgstr "Включення"
508
509 #: includes/content.admin.inc:618;661
510 #: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:17
511 msgid "Exclude"
512 msgstr "Виключення"
513
514 #: includes/content.admin.inc:630
515 msgid "no styling"
516 msgstr "без стилю"
517
518 #: includes/content.admin.inc:631
519 msgid "simple"
520 msgstr "просто"
521
522 #: includes/content.admin.inc:632
523 msgid "fieldset"
524 msgstr "група полів"
525
526 #: includes/content.admin.inc:633
527 msgid "fieldset - collapsible"
528 msgstr "група полів - здатна звертатись"
529
530 #: includes/content.admin.inc:634
531 msgid "fieldset - collapsed"
532 msgstr "група полів - звернута"
533
534 #: includes/content.admin.inc:690
535 msgid "Your settings have been saved."
536 msgstr "Ваші параметри збережено"
537
538 #: includes/content.admin.inc:760
539 msgid "@type: @field (@label)"
540 msgstr "@type: @field (@label)"
541
542 #: includes/content.admin.inc:786
543 msgid "Edit basic information"
544 msgstr "Зміна базової інформації"
545
546 #: includes/content.admin.inc:792
547 msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed."
548 msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо"
549
550 #: includes/content.admin.inc:800
551 msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type."
552 msgstr "Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі матеріалу %type"
553
554 #: includes/content.admin.inc:807
555 msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed."
556 msgstr "Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана операція не може бути змінена."
557
558 #: includes/content.admin.inc:812;996
559 msgid "Widget type"
560 msgstr "Тип Візитки"
561
562 #: includes/content.admin.inc:816
563 msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type."
564 msgstr "Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це поле в типі матеріалу %type"
565
566 #: includes/content.admin.inc:826
567 #: includes/content.rules.inc:66
568 msgid "Continue"
569 msgstr "Продовження"
570
571 #: includes/content.admin.inc:854
572 msgid "Updated basic settings for field %label."
573 msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label."
574
575 #: includes/content.admin.inc:858
576 msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label."
577 msgstr "Виникла проблема оновлення базових параметрів для поля %label."
578
579 #: includes/content.admin.inc:885
580 msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
581 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %label?"
582
583 #: includes/content.admin.inc:887
584 msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone."
585 msgstr "Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це незворотня операція"
586
587 #: includes/content.admin.inc:888
588 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:203
589 msgid "Cancel"
590 msgstr "Скасувати"
591
592 #: includes/content.admin.inc:894
593 msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be removed."
594 msgstr "Поле <strong>заблоковане</strong> і не може бути видалене"
595
596 #: includes/content.admin.inc:915
597 msgid "Removed field %field from %type."
598 msgstr "Видалено поле %field із %type."
599
600 #: includes/content.admin.inc:920
601 msgid "There was a problem deleting %field from %type."
602 msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type."
603
604 #: includes/content.admin.inc:939
605 msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
606 msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим"
607
608 #: includes/content.admin.inc:973
609 msgid "%type basic information"
610 msgstr "%type базова інформація"
611
612 #: includes/content.admin.inc:1003;1182
613 msgid "Change basic information"
614 msgstr "Зміна базової інформації"
615
616 #: includes/content.admin.inc:1009
617 msgid "%type settings"
618 msgstr "Параметри для %type"
619
620 #: includes/content.admin.inc:1010
621 msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type."
622 msgstr "Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі матеріалу %type"
623
624 #: includes/content.admin.inc:1024
625 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:139
626 msgid "Help text"
627 msgstr "Довідковий текст"
628
629 #: includes/content.admin.inc:1027
630 msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
631 msgstr "Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі редагування. <br />Дозволені HTML теги: @tags"
632
633 #: includes/content.admin.inc:1053
634 msgid "Default value"
635 msgstr "Базове значення"
636
637 #: includes/content.admin.inc:1074
638 #: modules/number/number.module:120
639 #: modules/text/text.module:85
640 msgid "PHP code"
641 msgstr "код PHP"
642
643 #: includes/content.admin.inc:1083;1238
644 #: includes/content.rules.inc:93
645 msgid "'@column' => value for @column"
646 msgstr "'@column' => значення для @column"
647
648 #: includes/content.admin.inc:1085;1240
649 #: includes/content.rules.inc:95
650 msgid ""
651 "return array(\n"
652 " 0 => array(@columns),\n"
653 " // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
654 " // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
655 " 1 => array(@columns),\n"
656 " 2 => ...\n"
657 ");"
658 msgstr ""
659
660 #: includes/content.admin.inc:1089;1102
661 #: includes/content.rules.inc:99
662 #: modules/number/number.module:127;136
663 #: modules/text/text.module:92;101
664 msgid "Code"
665 msgstr "Код"
666
667 #: includes/content.admin.inc:1093
668 msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page."
669 msgstr ""
670
671 #: includes/content.admin.inc:1103
672 #: modules/number/number.module:137
673 #: modules/text/text.module:102
674 msgid "&lt;none&gt;"
675 msgstr "&lt;нема&gt;"
676
677 #: includes/content.admin.inc:1104
678 #: modules/number/number.module:138
679 #: modules/text/text.module:103
680 msgid "You're not allowed to input PHP code."
681 msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код"
682
683 #: includes/content.admin.inc:1104
684 msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above."
685 msgstr "Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які значенн, вказані вище"
686
687 #: includes/content.admin.inc:1111
688 msgid "Global settings"
689 msgstr "Глобальні настройки"
690
691 #: includes/content.admin.inc:1112
692 msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears."
693 msgstr "Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в якому воно використовуються."
694
695 #: includes/content.admin.inc:1116
696 msgid "Required"
697 msgstr "Обов'язковий"
698
699 #: includes/content.admin.inc:1119
700 msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
701 msgstr "Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля"
702
703 #: includes/content.admin.inc:1121
704 msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
705 msgstr "'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати скільки завгожно власних значенб"
706
707 #: includes/content.admin.inc:1123
708 msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!"
709 msgstr "Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до втрат даних!"
710
711 #: includes/content.admin.inc:1126
712 msgid "Number of values"
713 msgstr "Кількість значень"
714
715 #: includes/content.admin.inc:1127
716 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:73
717 msgid "Unlimited"
718 msgstr "Необмежений"
719
720 #: includes/content.admin.inc:1144
721 #: modules/content_copy/content_copy.module:251
722 msgid "Save field settings"
723 msgstr "Збереження параметрів поля"
724
725 #: includes/content.admin.inc:1242
726 msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value"
727 msgstr "Базове значення, що повертає PHP код - некоректне. <br/>Очікуваний формат: <pre>!sample</pre> Повернене значення: @value"
728
729 #: includes/content.admin.inc:1281
730 msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid."
731 msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним"
732
733 #: includes/content.admin.inc:1285
734 msgid "The default value is invalid."
735 msgstr "Базове значення некоректне"
736
737 #: includes/content.admin.inc:1309
738 msgid "Added field %label."
739 msgstr "Додано поле %label"
740
741 #: includes/content.admin.inc:1313
742 msgid "Saved field %label."
743 msgstr "Збережено поле %label"
744
745 #: includes/content.admin.inc:1662
746 msgid "Processing"
747 msgstr "Обробка"
748
749 #: includes/content.admin.inc:1663
750 msgid "The update has encountered an error."
751 msgstr "Оновлення викликало помилку"
752
753 #: includes/content.admin.inc:1677
754 msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted."
755 msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено."
756
757 #: includes/content.admin.inc:1680
758 msgid "An error occurred and database alteration did not complete."
759 msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені."
760
761 #: includes/content.admin.inc:1783
762 msgid "Processing %title"
763 msgstr "Обробка %title"
764
765 #: includes/content.admin.inc:1849
766 msgid "%name must be an integer."
767 msgstr "%name повинно бути цілим"
768
769 #: includes/content.admin.inc:1859
770 msgid "%name must be a positive integer."
771 msgstr "%name повинно бути позитивним цілим"
772
773 #: includes/content.admin.inc:1869
774 msgid "%name must be a number."
775 msgstr "%name повинно бути номером"
776
777 #: includes/content.admin.inc:1681
778 msgid "1 item successfully processed:"
779 msgid_plural "@count items successfully processed:"
780 msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:"
781 msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:"
782 msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:"
783
784 #: includes/content.crud.inc:589
785 msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated."
786 msgstr "Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи полей були оновлені"
787
788 #: includes/content.crud.inc:633
789 msgid "The content fields table %name has been deleted."
790 msgstr "Таблиця %name полей матеріалу була видалена"
791
792 #: includes/content.node_form.inc:223
793 msgid "Add another item"
794 msgstr "Додати інший елемент"
795
796 #: includes/content.panels.inc:21;35
797 msgid "Content field"
798 msgstr "Поле матеріалу"
799
800 #: includes/content.panels.inc:38
801 msgid "A content field from the referenced node."
802 msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу"
803
804 #: includes/content.panels.inc:39
805 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:31
806 msgid "Node"
807 msgstr "Матеріал"
808
809 #: includes/content.panels.inc:40
810 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:32
811 msgid "Node context"
812 msgstr "Вміст матеріалу"
813
814 #: includes/content.panels.inc:52
815 msgid "Block title"
816 msgstr "Назва блоку"
817
818 #: includes/content.panels.inc:55
819 msgid "Hidden"
820 msgstr "Сховано"
821
822 #: includes/content.panels.inc:57
823 msgid "Configure how the label is going to be displayed."
824 msgstr "Налагодження того, як мітка буде відображатись"
825
826 #: includes/content.panels.inc:73
827 msgid "Field / Formatter"
828 msgstr "Поле / Форматувальник"
829
830 #: includes/content.panels.inc:76
831 msgid "Select a field and formatter."
832 msgstr "Оберіть поле і форматувальник"
833
834 #: includes/content.panels.inc:92
835 msgid "\"@s\" field @name"
836 msgstr "\"@s\" поле @name"
837
838 #: includes/content.rules.inc:15
839 msgid "Populate a field"
840 msgstr "Заповнення поля"
841
842 #: includes/content.rules.inc:23;212
843 msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type."
844 msgstr "Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі матеріалу"
845
846 #: includes/content.rules.inc:53;266
847 #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:45
848 #: modules/userreference/userreference.rules.inc:47
849 #: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:11
850 msgid "Field"
851 msgstr "Поле"
852
853 #: includes/content.rules.inc:56
854 msgid "Select the machine-name of the field."
855 msgstr "Вибір комп'ютерного імені поля"
856
857 #: includes/content.rules.inc:84
858 msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code"
859 msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP"
860
861 #: includes/content.rules.inc:102
862 msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>Using <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format."
863 msgstr ""
864
865 #: includes/content.rules.inc:130
866 msgid "You have to return the default value in the expected format."
867 msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі"
868
869 #: includes/content.rules.inc:181
870 msgid "Populate @node's field '@field'"
871 msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node"
872
873 #: includes/content.rules.inc:198
874 msgid "Field has value"
875 msgstr "Поле має значення"
876
877 #: includes/content.rules.inc:203
878 msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value."
879 msgstr "Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення."
880
881 #: includes/content.rules.inc:207
882 msgid "Field has changed"
883 msgstr "Поле змінено"
884
885 #: includes/content.rules.inc:209
886 msgid "Content containing changes"
887 msgstr "Матеріал містить зміни"
888
889 #: includes/content.rules.inc:210
890 msgid "Content not containing changes"
891 msgstr "Матеріал без змін"
892
893 #: includes/content.rules.inc:249
894 msgid "@node's field '@field' has value"
895 msgstr "поле @node '@field' має значення"
896
897 #: includes/content.rules.inc:269
898 msgid "Select the machine-name of the field to look at."
899 msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю"
900
901 #: includes/content.rules.inc:275
902 msgid "@node's field '@field' has been changed"
903 msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node"
904
905 #: includes/content.token.inc:12;15
906 msgid "Token"
907 msgstr "Токен"
908
909 #: includes/content.token.inc:81
910 msgid "Referenced node ID"
911 msgstr "ID пов'язаного матеріалу"
912
913 #: includes/content.token.inc:82
914 msgid "Referenced node title"
915 msgstr "Заголовок пов'язаного матеріалу"
916
917 #: includes/content.token.inc:83
918 msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
919 msgstr "Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд користувача!"
920
921 #: includes/content.token.inc:84
922 msgid "Formatted html link to the referenced node."
923 msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу"
924
925 #: includes/content.token.inc:85
926 msgid "Relative path alias to the referenced node."
927 msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу"
928
929 #: includes/content.token.inc:86
930 msgid "Absolute path alias to the referenced node."
931 msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу"
932
933 #: includes/content.token.inc:114
934 msgid "Raw number value"
935 msgstr "Чисте значення номера"
936
937 #: includes/content.token.inc:115
938 msgid "Formatted number value"
939 msgstr "Форматоване значення номера"
940
941 #: includes/content.token.inc:138
942 msgid "Raw, unfiltered text"
943 msgstr "Чистий, нефільтрований текст"
944
945 #: includes/content.token.inc:139
946 msgid "Formatted and filtered text"
947 msgstr "Форматований і фільтрований текст"
948
949 #: includes/content.token.inc:161
950 msgid "Referenced user ID"
951 msgstr "ID пов'язаного користувача"
952
953 #: includes/content.token.inc:162
954 msgid "Referenced user name"
955 msgstr "Ім'я пов'язаного користувача"
956
957 #: includes/content.token.inc:163
958 msgid "Formatted HTML link to referenced user"
959 msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного користувача"
960
961 #: includes/content.token.inc:164
962 msgid "Relative path alias to the referenced user."
963 msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача"
964
965 #: includes/content.token.inc:165
966 msgid "Absolute path alias to the referenced user."
967 msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача"
968
969 #: includes/views/content.views.inc:245;261
970 msgid "@label (!name)"
971 msgstr "@label (!name)"
972
973 #: includes/views/content.views.inc:249
974 msgid "@label (!name) - !column"
975 msgstr "@label (!name) - !column"
976
977 #: includes/views/content.views.inc:250
978 msgid "@label-truncated - !column"
979 msgstr "@label-скорочена - !column"
980
981 #: includes/views/content.views.inc:257
982 msgid "Appears in: @types"
983 msgstr "Використана в: @types"
984
985 #: includes/views/content.views.inc:279
986 msgid "<No value>"
987 msgstr "<Без значення>"
988
989 #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:59
990 msgid "None"
991 msgstr "Немає"
992
993 #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:60
994 msgid "Widget label (@label)"
995 msgstr "Мітка Візитки (@label)"
996
997 #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:61
998 msgid "Custom"
999 msgstr "Власна"
1000
1001 #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:67
1002 msgid "Custom label"
1003 msgstr "Своя мітка"
1004
1005 #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:83
1006 msgid "Format"
1007 msgstr "Формат"
1008
1009 #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:58
1010 msgid "Group multiple values"
1011 msgstr "Багато значень групи"
1012
1013 #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:61
1014 msgid "If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in table displays."
1015 msgstr "Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках на відображенні."
1016
1017 #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:65
1018 msgid "Show @count value(s)"
1019 msgstr "Відображення @count значень"
1020
1021 #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:76
1022 msgid "starting from @count"
1023 msgstr "починаючи з @count"
1024
1025 #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:87
1026 msgid "Reversed (start from last values)"
1027 msgstr "Зворотньо (початок з останнього значення)"
1028
1029 #: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:40
1030 #: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:41
1031 msgid "All"
1032 msgstr "Усе"
1033
1034 #: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:48
1035 #: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:49
1036 msgid "Delta"
1037 msgstr "Різниця"
1038
1039 #: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:49
1040 msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field to key the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:50
1044 msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field will be used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:9
1048 #: modules/content_copy/content_copy.module:191;38
1049 msgid "Export"
1050 msgstr "Експортувати"
1051
1052 #: modules/content_copy/content_copy.module:97
1053 msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: modules/content_copy/content_copy.module:103
1057 msgid "Types"
1058 msgstr "Типи"
1059
1060 #: modules/content_copy/content_copy.module:107
1061 msgid "Select the content type to export."
1062 msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження"
1063
1064 #: modules/content_copy/content_copy.module:175
1065 msgid "Export data"
1066 msgstr "Вивантаження даних"
1067
1068 #: modules/content_copy/content_copy.module:180
1069 msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/content_copy/content_copy.module:184
1073 msgid "Content types"
1074 msgstr "Типи матеріалів"
1075
1076 #: modules/content_copy/content_copy.module:303
1077 msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.<br/>Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: modules/content_copy/content_copy.module:306
1081 msgid "<Create>"
1082 msgstr "<Створення>"
1083
1084 #: modules/content_copy/content_copy.module:308
1085 msgid "Content type"
1086 msgstr "Тип вмісту"
1087
1088 #: modules/content_copy/content_copy.module:309
1089 msgid "Select the content type to import these fields into.<br/>Select &lt;Create&gt; to create a new content type to contain the fields."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: modules/content_copy/content_copy.module:314
1093 msgid "Import data"
1094 msgstr "Втягування даних"
1095
1096 #: modules/content_copy/content_copy.module:316
1097 msgid "Paste the text created by a content export into this field."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: modules/content_copy/content_copy.module:320;46
1101 msgid "Import"
1102 msgstr "Імпортувати"
1103
1104 #: modules/content_copy/content_copy.module:328
1105 msgid "A file has been pre-loaded for import."
1106 msgstr "Файл для втягування завантажено"
1107
1108 #: modules/content_copy/content_copy.module:354
1109 msgid "The import data is not valid import text."
1110 msgstr "Дані для втягування не є коректними"
1111
1112 #: modules/content_copy/content_copy.module:403
1113 msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: modules/content_copy/content_copy.module:411
1117 msgid "The content type %type already exists in this database."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: modules/content_copy/content_copy.module:418
1121 msgid "Exiting. No import performed."
1122 msgstr "Вихід. Не виконано втягування;"
1123
1124 #: modules/content_copy/content_copy.module:442
1125 msgid "An error has occurred adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details."
1126 msgstr "Виникла помилка при додаванні матеріалу типу %type.<br/>Прохання перевірити відображені помилки для додаткових деталей"
1127
1128 #: modules/content_copy/content_copy.module:467
1129 msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type."
1130 msgstr "Втягнуте поле %field_label (%field_name) не було додано до %type через те, що поле вже існує в %type."
1131
1132 #: modules/content_copy/content_copy.module:476
1133 msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: modules/content_copy/content_copy.module:581
1137 msgid "An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %field_name.<br/>The db error is: '%db_err'."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: modules/content_copy/content_copy.module:0
1141 msgid "content_copy"
1142 msgstr "content_copy"
1143
1144 #: modules/content_copy/content_copy.info:0
1145 msgid "Content Copy"
1146 msgstr "Копіювання матеріалів"
1147
1148 #: modules/content_copy/content_copy.info:0
1149 msgid "Enables ability to import/export field definitions."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:15
1153 msgid "The fields in a Standard group are independent of each other and each can have either single or multiple values. The fields in a Multigroup are treated as a repeating collection of single value fields."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:53;123
1157 msgid "Multigroup"
1158 msgstr "Мультигрупа"
1159
1160 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:122
1161 msgid "Standard"
1162 msgstr "Базово"
1163
1164 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:126
1165 msgid "Type of group."
1166 msgstr "Тип групи"
1167
1168 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:204
1169 msgid "The field %field has been updated to use %multiple values, to match the multiple value setting of the Multigroup %group."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:238
1173 msgid "This change is not allowed. The field %field already has %multiple values in the database but the group %group only allows %group_max. Making this change would result in the loss of data."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:262
1177 msgid "This change is not allowed. The field %field handles multiple values differently than the Content module. Making this change could result in the loss of data."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:277
1181 msgid "You are moving the field %field into a Multigroup."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:310
1185 msgid "This change is not allowed. The field %field already has data created and uses a widget that stores data differently in a Standard group than in a Multigroup. Making this change could result in the loss of data."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:324
1189 msgid "You are moving the field %field out of a Multigroup."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:356
1193 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:260
1194 msgid "none"
1195 msgstr "нічого"
1196
1197 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:357
1198 msgid "Fieldset"
1199 msgstr "Набір полей"
1200
1201 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:358
1202 msgid "Horizontal line"
1203 msgstr "Горизонтальна лінія"
1204
1205 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:371
1206 msgid "[Subgroup format]"
1207 msgstr "[Формат підгрупи]"
1208
1209 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:448
1210 msgid "Other settings"
1211 msgstr "Інші параметри"
1212
1213 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:453
1214 msgid "Number of times to repeat the collection of Multigroup fields."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:454
1218 msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add repeat it as many times as they like."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:455
1222 msgid "All fields in this group will automatically be set to allow this number of values."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:461
1226 msgid "Number of repeats"
1227 msgstr "Кількість повторів"
1228
1229 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:469
1230 msgid "Labels"
1231 msgstr "Мітки"
1232
1233 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:470
1234 msgid "Labels for each subgroup of fields. Labels can be hidden or shown in various contexts using the 'Display fields' screen."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:478
1238 msgid "Subgroup %number label"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:506
1242 msgid "The field %field in this group already has %multiple values in the database. To prevent the loss of data you cannot set the number of Multigroup values to less than this."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:966
1246 msgid "Add more values"
1247 msgstr "Додати більше значень"
1248
1249 #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:0
1250 msgid "content_multigroup"
1251 msgstr "content_multigroup"
1252
1253 #: modules/content_permissions/content_permissions.module:10
1254 msgid "edit "
1255 msgstr "редагування"
1256
1257 #: modules/content_permissions/content_permissions.module:10;11
1258 msgid "field_name"
1259 msgstr "ім'я поля"
1260
1261 #: modules/content_permissions/content_permissions.module:11
1262 msgid "view "
1263 msgstr "вигляд"
1264
1265 #: modules/content_permissions/content_permissions.module:0
1266 msgid "content_permissions"
1267 msgstr "content_permissions"
1268
1269 #: modules/content_permissions/content_permissions.install:9
1270 msgid "Please <a href=\"!url\">configure your field permissions</a> immediately. All fields are inaccessible by default."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
1274 msgid "Content Permissions"
1275 msgstr "Доступи до матеріалів"
1276
1277 #: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
1278 msgid "Set field-level permissions for CCK fields."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:10;27
1282 msgid "Content fieldgroup"
1283 msgstr "Група полей матеріалу"
1284
1285 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:30
1286 msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:91
1290 msgid "@group_label (@group_type_name)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:102
1294 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
1295 msgid "Fieldgroup"
1296 msgstr "Група полів"
1297
1298 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:112
1299 msgid "Text to display if group has no data. Note that title will not display unless overridden."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:128
1303 msgid "\"@s\" fieldgroup @name"
1304 msgstr "\"@s\" група полей @name"
1305
1306 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:124
1307 msgid "Form settings"
1308 msgstr "Параметри форми"
1309
1310 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:125
1311 msgid "These settings apply to the group in the node editing form."
1312 msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу"
1313
1314 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:129
1315 msgid "Style"
1316 msgstr "Стиль"
1317
1318 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:132
1319 msgid "always open"
1320 msgstr "завжди відкрите"
1321
1322 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:133
1323 msgid "collapsible"
1324 msgstr "можливість звертання"
1325
1326 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:134
1327 msgid "collapsed"
1328 msgstr "звернуто"
1329
1330 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:142
1331 msgid "Instructions to present to the user on the editing form."
1332 msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування"
1333
1334 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:147
1335 msgid "Display settings"
1336 msgstr "Параметри відображення"
1337
1338 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:148
1339 msgid "These settings apply to the group on node display."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:155
1343 msgid "A description of the group."
1344 msgstr "Опис групи"
1345
1346 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:200
1347 msgid "Are you sure you want to remove the group %label?"
1348 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?"
1349
1350 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:202
1351 msgid "This action cannot be undone."
1352 msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
1353
1354 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:211
1355 msgid "The group %group_name has been removed."
1356 msgstr "Групу %label видалено"
1357
1358 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:353
1359 msgid "You need to provide a label."
1360 msgstr "Необхідно вказати мітку"
1361
1362 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:358
1363 msgid "You need to provide a group name."
1364 msgstr "Необхідно вказати ім'я групи"
1365
1366 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:372
1367 msgid "The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:375
1371 msgid "The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:381
1375 msgid "The group name %group_name already exists."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:400;403
1379 msgid "Add new group:"
1380 msgstr "Додати нову групу:"
1381
1382 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:418
1383 msgid "Add new group: you need to provide a label."
1384 msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку."
1385
1386 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:419
1387 msgid "Add new group: you need to provide a group name."
1388 msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи"
1389
1390 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:648
1391 msgid "Standard group"
1392 msgstr "Стандартна група"
1393
1394 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:39;46
1395 msgid "Edit group"
1396 msgstr "Змінити групу"
1397
1398 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:0
1399 msgid "fieldgroup"
1400 msgstr "fieldgroup"
1401
1402 #: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
1403 msgid "Create display groups for CCK fields."
1404 msgstr "Створення групи відображення полів CCK"
1405
1406 #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:15
1407 msgid "Load a referenced node"
1408 msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу"
1409
1410 #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:19
1411 msgid "Content containing the node reference field"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:25
1415 msgid "Referenced content"
1416 msgstr "Пов'язаний матеріал"
1417
1418 #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:29
1419 msgid "Note that if the field has multiple values, only the first content node will be loaded."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:50
1423 msgid "There are no nodereference fields defined."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: modules/nodereference/nodereference.module:60
1427 msgid "Node reference"
1428 msgstr "Посилання на матеріал"
1429
1430 #: modules/nodereference/nodereference.module:61
1431 msgid "Store the ID of a related node as an integer value."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: modules/nodereference/nodereference.module:75
1435 msgid "Content types that can be referenced"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: modules/nodereference/nodereference.module:87
1439 #: modules/userreference/userreference.module:84
1440 msgid "Default Views"
1441 msgstr "Базові вигляди"
1442
1443 #: modules/nodereference/nodereference.module:90
1444 #: modules/userreference/userreference.module:87
1445 msgid "Existing Views"
1446 msgstr "Доступні вигляди"
1447
1448 #: modules/nodereference/nodereference.module:97
1449 msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: modules/nodereference/nodereference.module:104
1453 msgid "View used to select the nodes"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/nodereference/nodereference.module:107
1457 msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br />Note:</p>"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: modules/nodereference/nodereference.module:108;121
1461 msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: modules/nodereference/nodereference.module:112
1465 #: modules/userreference/userreference.module:109
1466 msgid "View arguments"
1467 msgstr "Аргументи вигляду"
1468
1469 #: modules/nodereference/nodereference.module:115
1470 #: modules/userreference/userreference.module:112
1471 msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: modules/nodereference/nodereference.module:120
1475 msgid "<p>The list of nodes that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/nodereference/nodereference.module:205
1479 #: modules/userreference/userreference.module:184
1480 msgid "%name: invalid input."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/nodereference/nodereference.module:217
1484 msgid "%name: this post can't be referenced."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: modules/nodereference/nodereference.module:242
1488 msgid "Title (link)"
1489 msgstr "Назва(посилання)"
1490
1491 #: modules/nodereference/nodereference.module:247
1492 msgid "Title (no link)"
1493 msgstr "Назва(без посилання)"
1494
1495 #: modules/nodereference/nodereference.module:347
1496 #: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:80
1497 #: modules/userreference/userreference.module:273
1498 msgid "Select list"
1499 msgstr "Список"
1500
1501 #: modules/nodereference/nodereference.module:355
1502 #: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:88
1503 #: modules/userreference/userreference.module:281
1504 msgid "Check boxes/radio buttons"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: modules/nodereference/nodereference.module:363
1508 #: modules/userreference/userreference.module:289
1509 msgid "Autocomplete text field"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: modules/nodereference/nodereference.module:417
1513 #: modules/userreference/userreference.module:343
1514 msgid "Autocomplete matching"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: modules/nodereference/nodereference.module:420
1518 #: modules/userreference/userreference.module:346
1519 msgid "Starts with"
1520 msgstr "Починається з"
1521
1522 #: modules/nodereference/nodereference.module:421
1523 #: modules/userreference/userreference.module:347
1524 msgid "Contains"
1525 msgstr "Містить"
1526
1527 #: modules/nodereference/nodereference.module:423
1528 msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of nodes."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/nodereference/nodereference.module:671
1532 msgid "%name: title mismatch. Please check your selection."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/nodereference/nodereference.module:678
1536 msgid "%name: found no valid post with that title."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/nodereference/nodereference.module:15
1540 msgid "Nodereference autocomplete"
1541 msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал"
1542
1543 #: modules/nodereference/nodereference.module:0
1544 msgid "nodereference"
1545 msgstr "nodereference"
1546
1547 #: modules/nodereference/nodereference.info:0
1548 msgid "Node Reference"
1549 msgstr "Посилання на матеріал"
1550
1551 #: modules/nodereference/nodereference.info:0
1552 msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: modules/number/number.module:34
1556 msgid "Integer"
1557 msgstr "Ціле"
1558
1559 #: modules/number/number.module:35
1560 msgid "Store a number in the database as an integer."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: modules/number/number.module:38
1564 msgid "Decimal"
1565 msgstr "Десяткове"
1566
1567 #: modules/number/number.module:39
1568 msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/number/number.module:42
1572 msgid "Float"
1573 msgstr "Плаваюча точка"
1574
1575 #: modules/number/number.module:43
1576 msgid "Store a number in the database in a floating point format."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: modules/number/number.module:57
1580 msgid "Minimum"
1581 msgstr "Найменше"
1582
1583 #: modules/number/number.module:63
1584 msgid "Maximum"
1585 msgstr "Найбільше"
1586
1587 #: modules/number/number.module:71
1588 msgid "Precision"
1589 msgstr "Точність"
1590
1591 #: modules/number/number.module:72
1592 msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: modules/number/number.module:78
1596 msgid "Scale"
1597 msgstr "Маштаб"
1598
1599 #: modules/number/number.module:79
1600 msgid "The number of digits to the right of the decimal."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: modules/number/number.module:85
1604 msgid "Decimal marker"
1605 msgstr "Десятковий розділювач"
1606
1607 #: modules/number/number.module:86
1608 msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: modules/number/number.module:92
1612 msgid "Prefix"
1613 msgstr "Префікс"
1614
1615 #: modules/number/number.module:95
1616 msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: modules/number/number.module:99
1620 msgid "Suffix"
1621 msgstr "Суфікс"
1622
1623 #: modules/number/number.module:102
1624 msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: modules/number/number.module:106
1628 #: modules/text/text.module:71
1629 msgid "Allowed values"
1630 msgstr "Дозволені значення"
1631
1632 #: modules/number/number.module:112
1633 #: modules/text/text.module:77
1634 msgid "Allowed values list"
1635 msgstr "Список допустимих значень "
1636
1637 #: modules/number/number.module:116
1638 #: modules/text/text.module:81
1639 msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database, and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and the key will be used as the label if no label is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/number/number.module:130
1643 #: modules/text/text.module:95
1644 msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: modules/number/number.module:138
1648 #: modules/text/text.module:103
1649 msgid "This PHP code was set by an administrator and will override the allowed values list above."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/number/number.module:178
1653 #: modules/text/text.module:132
1654