Parent Directory
|
Revision Log
|
Revision Graph
Ukrainian translation for CCK HEAD branch - status 77% - 100 strings to complete
| 1 | # $Id$ |
| 2 | # |
| 3 | # Ukrainian translation of Drupal (general) |
| 4 | # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> |
| 5 | # Generated from files: |
| 6 | # content.module,v 1.301.2.100 2009/03/18 19:20:52 yched |
| 7 | # content_multigroup.module,v 1.1.2.4 2008/10/22 11:02:41 yched |
| 8 | # nodereference.module,v 1.138.2.50 2009/03/18 21:00:58 yched |
| 9 | # content.crud.inc,v 1.76.2.14 2008/11/07 15:02:02 yched |
| 10 | # content.install,v 1.85.2.30 2008/11/07 16:24:58 yched |
| 11 | # content.info,v 1.6 2007/07/04 23:46:29 yched |
| 12 | # content.rules.inc,v 1.1.2.4 2008/10/24 11:11:48 fago |
| 13 | # content.views.inc,v 1.1.2.22 2009/01/14 13:19:47 karens |
| 14 | # content_copy.info,v 1.6 2008/04/23 18:01:48 dww |
| 15 | # content_permissions.info,v 1.2 2008/04/23 18:01:52 dww |
| 16 | # fieldgroup.info,v 1.6.2.1 2008/09/22 18:25:21 karens |
| 17 | # nodereference.info,v 1.8 2008/04/23 18:02:07 dww |
| 18 | # number.info,v 1.7 2008/04/23 18:02:16 dww |
| 19 | # optionwidgets.info,v 1.7 2008/04/23 18:02:24 dww |
| 20 | # text.info,v 1.9 2008/04/23 18:02:31 dww |
| 21 | # userreference.info,v 1.8 2008/04/23 18:02:38 dww |
| 22 | # content.admin.inc,v 1.181.2.64 2009/03/01 13:48:44 yched |
| 23 | # content_copy_export_form.tpl.php,v 1.1.2.2 2008/10/28 02:11:49 yched |
| 24 | # content-admin-field-overview-form.tpl.php,v 1.1.2.5 2008/10/16 14:40:54 yched |
| 25 | # fieldgroup.module,v 1.79.2.45 2009/02/28 23:56:17 yched |
| 26 | # content.panels.inc,v 1.1.2.6 2008/11/03 14:12:41 yched |
| 27 | # content_handler_field.inc,v 1.1.2.14 2009/03/18 19:20:52 yched |
| 28 | # content-admin-display-overview-form.tpl.php,v 1.1.2.3 2008/10/09 20:58:26 karens |
| 29 | # number.module,v 1.91.2.33 2009/03/16 22:04:07 yched |
| 30 | # text.module,v 1.95.2.28 2008/12/30 00:00:54 yched |
| 31 | # content_copy.module,v 1.27.2.21 2009/02/26 23:15:54 yched |
| 32 | # content.node_form.inc,v 1.7.2.18 2009/02/10 22:53:04 yched |
| 33 | # fieldgroup.panels.inc,v 1.1.2.5 2009/01/10 22:47:06 yched |
| 34 | # nodereference.rules.inc,v 1.1.2.2 2008/10/06 15:02:03 karens |
| 35 | # userreference.rules.inc,v 1.1.2.2 2008/10/06 15:02:03 karens |
| 36 | # content.token.inc,v 1.5.2.8 2008/12/05 14:59:22 yched |
| 37 | # content_handler_field_multiple.inc,v 1.1.2.16 2009/03/17 22:58:06 yched |
| 38 | # content_handler_relationship.inc,v 1.1.2.3 2008/10/24 12:31:58 yched |
| 39 | # content_handler_sort.inc,v 1.1.2.6 2008/10/25 00:36:41 yched |
| 40 | # content_permissions.module,v 1.5.2.5 2008/12/27 22:22:55 yched |
| 41 | # content_permissions.install,v 1.1.2.2 2008/10/04 13:14:22 karens |
| 42 | # userreference.module,v 1.106.2.36 2009/03/18 21:00:58 yched |
| 43 | # optionwidgets.module,v 1.69.2.23 2009/03/18 21:00:58 yched |
| 44 | # theme.inc,v 1.1.2.12 2008/10/28 22:12:09 yched |
| 45 | # |
| 46 | msgid "" |
| 47 | msgstr "" |
| 48 | "Project-Id-Version: cck uk Ukrainian Translation\n" |
| 49 | "POT-Creation-Date: 2009-05-23 15:31+0300\n" |
| 50 | "PO-Revision-Date: 2009-05-24 20:01+0300\n" |
| 51 | "Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n" |
| 52 | "Language-Team: uk <podarok@ua.fm>\n" |
| 53 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 54 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 55 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 56 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" |
| 57 | "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" |
| 58 | "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" |
| 59 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| 60 | |
| 61 | #: content.module:21 |
| 62 | msgid "The content module, a required component of the Content Construction Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with content types. In Drupal, content types are used to define the characteristics of a post, including the title and description of the fields displayed on its add and edit pages. Using the content module (and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are accessible through tabs on the <a href=\"@content-types\">content types administration page</a>. (See the <a href=\"@node-help\">node module help page</a> for more information about content types.)" |
| 63 | msgstr "" |
| 64 | |
| 65 | #: content.module:22 |
| 66 | msgid "When adding a custom field to a content type, you determine its type (whether it will contain text, numbers, or references to other objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a single employee identification number). As you add and edit fields, CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. CCK also provides a number of other features, including intelligent caching for your custom data, an import and export facility for content type definitions, and integration with other contributed modules." |
| 67 | msgstr "" |
| 68 | |
| 69 | #: content.module:23 |
| 70 | msgid "Custom field types are provided by a set of optional modules included with CCK (each module provides a different type). The <a href=\"@modules\">modules page</a> allows you to enable or disable CCK components. A default installation of CCK includes:" |
| 71 | msgstr "" |
| 72 | |
| 73 | #: content.module:25 |
| 74 | msgid "<em>number</em>, which adds numeric field types, in integer, decimal or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or specify an allowable range of values. A variety of common formats for displaying numeric data are available." |
| 75 | msgstr "" |
| 76 | |
| 77 | #: content.module:26 |
| 78 | msgid "<em>text</em>, which adds text field types. A text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters to securely manage rich text input. Text input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, CCK can validate the input to a set of allowed values." |
| 79 | msgstr "" |
| 80 | |
| 81 | #: content.module:27 |
| 82 | msgid "<em>nodereference</em>, which creates custom references between Drupal nodes. By adding a <em>nodereference</em> field and two different content types, for instance, you can easily create complex parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes may contain a <em>nodereference</em> field linking to an \"employer\" node)." |
| 83 | msgstr "" |
| 84 | |
| 85 | #: content.module:28 |
| 86 | msgid "<em>userreference</em>, which creates custom references to your sites' user accounts. By adding a <em>userreference</em> field, you can create complex relationships between your site's users and posts. To track user involvement in a post beyond Drupal's standard <em>Authored by</em> field, for instance, add a <em>userreference</em> field named \"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user account page." |
| 87 | msgstr "" |
| 88 | |
| 89 | #: content.module:29 |
| 90 | msgid "<em>fieldgroup</em>, which creates collapsible fieldsets to hold a group of related fields. A fieldset may either be open or closed by default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content module." |
| 91 | msgstr "" |
| 92 | |
| 93 | #: content.module:31 |
| 94 | msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK project page</a>." |
| 95 | msgstr "Для додаткової інформації читайте розділ довідника <a href=\"@handbook-cck\">CCK</a> на сторінці <a href=\"@project-cck\">CCK проекту</a>." |
| 96 | |
| 97 | #: content.module:486 |
| 98 | msgid "This field is required." |
| 99 | msgstr "Це поле - обов'язкове." |
| 100 | |
| 101 | #: content.module:490 |
| 102 | msgid "!title: !required" |
| 103 | msgstr "!title: !required" |
| 104 | |
| 105 | #: content.module:493 |
| 106 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:903 |
| 107 | msgid "Order" |
| 108 | msgstr "Послідовність" |
| 109 | |
| 110 | #: content.module:1844 |
| 111 | msgid "Basic" |
| 112 | msgstr "Базовий" |
| 113 | |
| 114 | #: content.module:1847 |
| 115 | #: modules/nodereference/nodereference.module:257 |
| 116 | msgid "Teaser" |
| 117 | msgstr "Анонс" |
| 118 | |
| 119 | #: content.module:1851 |
| 120 | #: modules/nodereference/nodereference.module:252 |
| 121 | msgid "Full node" |
| 122 | msgstr "Повний матеріал" |
| 123 | |
| 124 | #: content.module:1857;1860 |
| 125 | msgid "RSS" |
| 126 | msgstr "RSS" |
| 127 | |
| 128 | #: content.module:1870 |
| 129 | msgid "Search" |
| 130 | msgstr "Пошук" |
| 131 | |
| 132 | #: content.module:1873 |
| 133 | msgid "Search Index" |
| 134 | msgstr "База пошуку" |
| 135 | |
| 136 | #: content.module:1877 |
| 137 | msgid "Search Result" |
| 138 | msgstr "Результат пошуку" |
| 139 | |
| 140 | #: content.module:2325;2332 |
| 141 | msgid "Node module form." |
| 142 | msgstr "Форма модуля матеріалу" |
| 143 | |
| 144 | #: content.module:2339 |
| 145 | msgid "Language" |
| 146 | msgstr "Мова" |
| 147 | |
| 148 | #: content.module:2340 |
| 149 | msgid "Locale module form." |
| 150 | msgstr "Форма модуля перекладів" |
| 151 | |
| 152 | #: content.module:2346 |
| 153 | msgid "Menu settings" |
| 154 | msgstr "Налаштування меню" |
| 155 | |
| 156 | #: content.module:2347 |
| 157 | msgid "Menu module form." |
| 158 | msgstr "Форма модуля меню" |
| 159 | |
| 160 | #: content.module:2353 |
| 161 | msgid "Taxonomy" |
| 162 | msgstr "Таксономія" |
| 163 | |
| 164 | #: content.module:2354 |
| 165 | msgid "Taxonomy module form." |
| 166 | msgstr "Форма модуля таксономії" |
| 167 | |
| 168 | #: content.module:2360 |
| 169 | msgid "Book" |
| 170 | msgstr "Книга" |
| 171 | |
| 172 | #: content.module:2361 |
| 173 | msgid "Book module form." |
| 174 | msgstr "Форма модуля Книг" |
| 175 | |
| 176 | #: content.module:2367 |
| 177 | msgid "Poll title" |
| 178 | msgstr "Назва Голосування" |
| 179 | |
| 180 | #: content.module:2368 |
| 181 | msgid "Poll module title." |
| 182 | msgstr "Назва модуля голосувань" |
| 183 | |
| 184 | #: content.module:2372 |
| 185 | msgid "Poll choices" |
| 186 | msgstr "Варіанти голосів" |
| 187 | |
| 188 | #: content.module:2373 |
| 189 | msgid "Poll module choices." |
| 190 | msgstr "Варіанти модуля голосувань" |
| 191 | |
| 192 | #: content.module:2377 |
| 193 | msgid "Poll settings" |
| 194 | msgstr "Параметри голосування" |
| 195 | |
| 196 | #: content.module:2378 |
| 197 | msgid "Poll module settings." |
| 198 | msgstr "Параметри модуля голосувань" |
| 199 | |
| 200 | #: content.module:2384 |
| 201 | msgid "File attachments" |
| 202 | msgstr "Приєднані файли" |
| 203 | |
| 204 | #: content.module:2385 |
| 205 | msgid "Upload module form." |
| 206 | msgstr "форма модуля Завантажень" |
| 207 | |
| 208 | #: content.module:589;596;0 |
| 209 | #: includes/content.crud.inc:589;633 |
| 210 | msgid "content" |
| 211 | msgstr "вміст" |
| 212 | |
| 213 | #: content.module:589 |
| 214 | msgid "Updating field type %type with module %module." |
| 215 | msgstr "Оновлення типу поля %type модулем %module." |
| 216 | |
| 217 | #: content.module:596 |
| 218 | msgid "Updating widget type %type with module %module." |
| 219 | msgstr "Оновлення типу Візитки %type модулем %module." |
| 220 | |
| 221 | #: content.module:63 |
| 222 | msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)" |
| 223 | msgstr "Використання PHP для параметрів поля (небезпечно - використовуйте з обережністю)" |
| 224 | |
| 225 | #: content.module:82 |
| 226 | msgid "Fields" |
| 227 | msgstr "Поля" |
| 228 | |
| 229 | #: content.module:104 |
| 230 | msgid "Manage fields" |
| 231 | msgstr "Керувати полями" |
| 232 | |
| 233 | #: content.module:113 |
| 234 | msgid "Display fields" |
| 235 | msgstr "Відображення полів" |
| 236 | |
| 237 | #: content.module:144 |
| 238 | msgid "Remove field" |
| 239 | msgstr "Видалення поля" |
| 240 | |
| 241 | #: content.install:236 |
| 242 | msgid "Updates for CCK-related modules are not run until the modules are enabled on the <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules page</a>. When you enable them, you'll need to return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates." |
| 243 | msgstr "" |
| 244 | |
| 245 | #: content.install:239 |
| 246 | msgid "!module.module has updates but cannot be updated because content.module is not enabled.<br />If and when content.module is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run." |
| 247 | msgstr "" |
| 248 | |
| 249 | #: content.install:244 |
| 250 | msgid "!module.module has updates and is available in the modules folder but is not enabled.<br />If and when it is enabled, you will need to re-run the update script. You will continue to see this message until the module is enabled and updates are run." |
| 251 | msgstr "" |
| 252 | |
| 253 | #: content.install:251 |
| 254 | msgid "Some updates are still pending. Please return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates." |
| 255 | msgstr "Деякі оновлення все ще в черзі. Прохання повернутись до <a href=\"@update-php\">update.php</a> і запустити необхідні оновлення" |
| 256 | |
| 257 | #: content.install:252 |
| 258 | msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script." |
| 259 | msgstr "Деякі оновлення в черзі.<br/>Прохання перезапустити скрипт оновлення." |
| 260 | |
| 261 | #: (duplicate) content.install:10 |
| 262 | msgid "CCK - No Views integration" |
| 263 | msgstr "CCK - без інтеграції з Виглядама" |
| 264 | |
| 265 | #: (duplicate) content.install:11 |
| 266 | msgid "CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or greater." |
| 267 | msgstr "CCK - інтеграція з Виглядама потребує Views 6.x-2.0-rc2 або новіше" |
| 268 | |
| 269 | #: content.info:0 |
| 270 | #: includes/content.rules.inc:19;200 |
| 271 | #: includes/views/content.views.inc:178;254 |
| 272 | msgid "Content" |
| 273 | msgstr "Вміст" |
| 274 | |
| 275 | #: content.info:0 |
| 276 | msgid "Allows administrators to define new content types." |
| 277 | msgstr "Дозволяє адміністраторам задавати новий тип матеріалу" |
| 278 | |
| 279 | #: content.info:0 |
| 280 | #: modules/content_copy/content_copy.info:0 |
| 281 | #: modules/content_permissions/content_permissions.info:0 |
| 282 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0 |
| 283 | #: modules/nodereference/nodereference.info:0 |
| 284 | #: modules/number/number.info:0 |
| 285 | #: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0 |
| 286 | #: modules/text/text.info:0 |
| 287 | #: modules/userreference/userreference.info:0 |
| 288 | msgid "CCK" |
| 289 | msgstr "CCK" |
| 290 | |
| 291 | #: includes/content.admin.inc:16 |
| 292 | #: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:11 |
| 293 | #: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:12 |
| 294 | msgid "Name" |
| 295 | msgstr "Ім'я" |
| 296 | |
| 297 | #: includes/content.admin.inc:16 |
| 298 | #: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:12 |
| 299 | #: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:13 |
| 300 | msgid "Type" |
| 301 | msgstr "Тип" |
| 302 | |
| 303 | #: includes/content.admin.inc:16 |
| 304 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:152 |
| 305 | msgid "Description" |
| 306 | msgstr "Опис" |
| 307 | |
| 308 | #: includes/content.admin.inc:16 |
| 309 | #: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:14 |
| 310 | msgid "Operations" |
| 311 | msgstr "Дії" |
| 312 | |
| 313 | #: includes/content.admin.inc:30 |
| 314 | msgid "edit" |
| 315 | msgstr "редагувати" |
| 316 | |
| 317 | #: includes/content.admin.inc:33 |
| 318 | msgid "manage fields" |
| 319 | msgstr "керування полями" |
| 320 | |
| 321 | #: includes/content.admin.inc:36 |
| 322 | msgid "delete" |
| 323 | msgstr "стерти" |
| 324 | |
| 325 | #: includes/content.admin.inc:47 |
| 326 | msgid "No content types available." |
| 327 | msgstr "Немає доступних типів матеріалів." |
| 328 | |
| 329 | #: includes/content.admin.inc:54 |
| 330 | msgid "» Add a new content type" |
| 331 | msgstr "» Додавання нового типу матеріалу" |
| 332 | |
| 333 | #: includes/content.admin.inc:67;789;984 |
| 334 | msgid "Field name" |
| 335 | msgstr "Ім'я поля" |
| 336 | |
| 337 | #: includes/content.admin.inc:67;804;990 |
| 338 | msgid "Field type" |
| 339 | msgstr "Тип поля" |
| 340 | |
| 341 | #: includes/content.admin.inc:67 |
| 342 | msgid "Used in" |
| 343 | msgstr "Використано в" |
| 344 | |
| 345 | #: includes/content.admin.inc:71 |
| 346 | msgid "@field_name (Locked)" |
| 347 | msgstr "@field_name (Заблоковано)" |
| 348 | |
| 349 | #: includes/content.admin.inc:90 |
| 350 | msgid "No fields have been defined for any content type yet." |
| 351 | msgstr "Жодних полів ще не задано для жодного типу матеріалів" |
| 352 | |
| 353 | #: includes/content.admin.inc:106 |
| 354 | msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled." |
| 355 | msgstr "Цей тип матеріалу має неактивні поля. Неактивні поля не включені в список доступних до моменту вмикання їхніх модулів" |
| 356 | |
| 357 | #: includes/content.admin.inc:108 |
| 358 | msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget." |
| 359 | msgstr "!field (!field_name) неактивне поле !field_type що використовує Візитку !widget_type." |
| 360 | |
| 361 | #: includes/content.admin.inc:170;196 |
| 362 | msgid "Configure" |
| 363 | msgstr "Управління" |
| 364 | |
| 365 | #: includes/content.admin.inc:171;197;888 |
| 366 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:203 |
| 367 | msgid "Remove" |
| 368 | msgstr "Видалити" |
| 369 | |
| 370 | #: includes/content.admin.inc:181 |
| 371 | msgid "Locked" |
| 372 | msgstr "Заблоковано" |
| 373 | |
| 374 | #: includes/content.admin.inc:237 |
| 375 | msgid "- Select a field type -" |
| 376 | msgstr "- Вибір типу поля -" |
| 377 | |
| 378 | #: includes/content.admin.inc:238 |
| 379 | msgid "- Select a widget -" |
| 380 | msgstr "- Вибір widget -" |
| 381 | |
| 382 | #: includes/content.admin.inc:244;285;315;797;978 |
| 383 | #: includes/content.panels.inc:49 |
| 384 | #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:56 |
| 385 | #: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:10 |
| 386 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:111 |
| 387 | #: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:13 |
| 388 | #: theme/content-admin-field-overview-form.tpl.php:10 |
| 389 | msgid "Label" |
| 390 | msgstr "Заголовок" |
| 391 | |
| 392 | #: includes/content.admin.inc:253 |
| 393 | msgid "Field name (a-z, 0-9, _)" |
| 394 | msgstr "Ім'я поля (a-z, 0-9, _)" |
| 395 | |
| 396 | #: includes/content.admin.inc:258 |
| 397 | msgid "Type of data to store." |
| 398 | msgstr "Тип даних для збереження" |
| 399 | |
| 400 | #: includes/content.admin.inc:263;295 |
| 401 | msgid "Form element to edit the data." |
| 402 | msgstr "Елемент форми для зміни даних" |
| 403 | |
| 404 | #: includes/content.admin.inc:279 |
| 405 | msgid "- Select an existing field -" |
| 406 | msgstr "- Вибір наявного поля -" |
| 407 | |
| 408 | #: includes/content.admin.inc:290 |
| 409 | msgid "Field to share" |
| 410 | msgstr "Поле для відображення" |
| 411 | |
| 412 | #: includes/content.admin.inc:324 |
| 413 | msgid "Group name (a-z, 0-9, _)" |
| 414 | msgstr "Ім'я групи (a-z, 0-9, _)" |
| 415 | |
| 416 | #: includes/content.admin.inc:344;670 |
| 417 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:171;335 |
| 418 | msgid "Save" |
| 419 | msgstr "Зберегти" |
| 420 | |
| 421 | #: includes/content.admin.inc:365 |
| 422 | msgid "Add new field: you need to provide a label." |
| 423 | msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати мітку" |
| 424 | |
| 425 | #: includes/content.admin.inc:370 |
| 426 | msgid "Add new field: you need to provide a field name." |
| 427 | msgstr "Додавання нового поля: Вам потрібно вказати ім'я поля" |
| 428 | |
| 429 | #: includes/content.admin.inc:384 |
| 430 | msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." |
| 431 | msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name - некоректне. Ім'я повинно включати лише латинські символи, цифри і підкреслення" |
| 432 | |
| 433 | #: includes/content.admin.inc:387 |
| 434 | msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix." |
| 435 | msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name надто довге. Ім'я обмежено 32 символами, включаючи префікс 'field_'" |
| 436 | |
| 437 | #: includes/content.admin.inc:391 |
| 438 | msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name." |
| 439 | msgstr "Додавання нового поля: ім'я 'field_instance' - зарезервовано" |
| 440 | |
| 441 | #: includes/content.admin.inc:403 |
| 442 | msgid "Add new field: the field name %field_name already exists." |
| 443 | msgstr "Додавання нового поля: ім'я поля %field_name зайняте" |
| 444 | |
| 445 | #: includes/content.admin.inc:409 |
| 446 | msgid "Add new field: you need to select a field type." |
| 447 | msgstr "Додавання нового поля: потрібно обрати тип поля" |
| 448 | |
| 449 | #: includes/content.admin.inc:414 |
| 450 | msgid "Add new field: you need to select a widget." |
| 451 | msgstr "Додавання нового поля: вам потрібно обрати візитку" |
| 452 | |
| 453 | #: includes/content.admin.inc:420 |
| 454 | msgid "Add new field: invalid widget." |
| 455 | msgstr "Додавання нового поля: некоректна візитка" |
| 456 | |
| 457 | #: includes/content.admin.inc:441 |
| 458 | msgid "Add existing field: you need to provide a label." |
| 459 | msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно вказати мітку" |
| 460 | |
| 461 | #: includes/content.admin.inc:446 |
| 462 | msgid "Add existing field: you need to select a field." |
| 463 | msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати поле" |
| 464 | |
| 465 | #: includes/content.admin.inc:451 |
| 466 | msgid "Add existing field: you need to select a widget." |
| 467 | msgstr "Існуюче поле: Вам потрібно обрати візитку" |
| 468 | |
| 469 | #: includes/content.admin.inc:457 |
| 470 | msgid "Add existing field: invalid widget." |
| 471 | msgstr "Існуюче поле: некоректна візитка" |
| 472 | |
| 473 | #: includes/content.admin.inc:506 |
| 474 | msgid "There was a problem creating field %label." |
| 475 | msgstr "Виникла проблема створення поля %label." |
| 476 | |
| 477 | #: includes/content.admin.inc:518 |
| 478 | msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked." |
| 479 | msgstr "Поле %label неможливо додати бо тип матеріалу заблокований" |
| 480 | |
| 481 | #: includes/content.admin.inc:528 |
| 482 | msgid "There was a problem adding field %label." |
| 483 | msgstr "Виникла проблема додавання поля %label." |
| 484 | |
| 485 | #: includes/content.admin.inc:571 |
| 486 | msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the <a href=\"@link\">Manage fields</a> page." |
| 487 | msgstr "Відсутні поля для даного типу матеріалів. Ви можете додавати нові поля на сторінці <a href=\"@link\">Керування полями</a>" |
| 488 | |
| 489 | #: includes/content.admin.inc:578;626 |
| 490 | #: includes/content.panels.inc:53 |
| 491 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:352 |
| 492 | msgid "Above" |
| 493 | msgstr "Вгорі" |
| 494 | |
| 495 | #: includes/content.admin.inc:579 |
| 496 | #: includes/content.panels.inc:54 |
| 497 | msgid "Inline" |
| 498 | msgstr "Вбудовування" |
| 499 | |
| 500 | #: includes/content.admin.inc:580;607;627;635 |
| 501 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:353;360 |
| 502 | msgid "<Hidden>" |
| 503 | msgstr "<Приховано>" |
| 504 | |
| 505 | #: includes/content.admin.inc:618;661 |
| 506 | msgid "Include" |
| 507 | msgstr "Включення" |
| 508 | |
| 509 | #: includes/content.admin.inc:618;661 |
| 510 | #: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:17 |
| 511 | msgid "Exclude" |
| 512 | msgstr "Виключення" |
| 513 | |
| 514 | #: includes/content.admin.inc:630 |
| 515 | msgid "no styling" |
| 516 | msgstr "без стилю" |
| 517 | |
| 518 | #: includes/content.admin.inc:631 |
| 519 | msgid "simple" |
| 520 | msgstr "просто" |
| 521 | |
| 522 | #: includes/content.admin.inc:632 |
| 523 | msgid "fieldset" |
| 524 | msgstr "група полів" |
| 525 | |
| 526 | #: includes/content.admin.inc:633 |
| 527 | msgid "fieldset - collapsible" |
| 528 | msgstr "група полів - здатна звертатись" |
| 529 | |
| 530 | #: includes/content.admin.inc:634 |
| 531 | msgid "fieldset - collapsed" |
| 532 | msgstr "група полів - звернута" |
| 533 | |
| 534 | #: includes/content.admin.inc:690 |
| 535 | msgid "Your settings have been saved." |
| 536 | msgstr "Ваші параметри збережено" |
| 537 | |
| 538 | #: includes/content.admin.inc:760 |
| 539 | msgid "@type: @field (@label)" |
| 540 | msgstr "@type: @field (@label)" |
| 541 | |
| 542 | #: includes/content.admin.inc:786 |
| 543 | msgid "Edit basic information" |
| 544 | msgstr "Зміна базової інформації" |
| 545 | |
| 546 | #: includes/content.admin.inc:792 |
| 547 | msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed." |
| 548 | msgstr "Комп'ютерне ім'я поля. Змінити неможливо" |
| 549 | |
| 550 | #: includes/content.admin.inc:800 |
| 551 | msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type." |
| 552 | msgstr "Людиноподібне ім'я, що буде використано як мітка для цього поля в типі матеріалу %type" |
| 553 | |
| 554 | #: includes/content.admin.inc:807 |
| 555 | msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed." |
| 556 | msgstr "Тип даних, що бажаєте зберігати в базі даних з допомогою цього поля. Дана операція не може бути змінена." |
| 557 | |
| 558 | #: includes/content.admin.inc:812;996 |
| 559 | msgid "Widget type" |
| 560 | msgstr "Тип Візитки" |
| 561 | |
| 562 | #: includes/content.admin.inc:816 |
| 563 | msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type." |
| 564 | msgstr "Тип елемента форми, що хочете відобразити користувачу, коли створюється це поле в типі матеріалу %type" |
| 565 | |
| 566 | #: includes/content.admin.inc:826 |
| 567 | #: includes/content.rules.inc:66 |
| 568 | msgid "Continue" |
| 569 | msgstr "Продовження" |
| 570 | |
| 571 | #: includes/content.admin.inc:854 |
| 572 | msgid "Updated basic settings for field %label." |
| 573 | msgstr "Оновлено базові параметри для поля %label." |
| 574 | |
| 575 | #: includes/content.admin.inc:858 |
| 576 | msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label." |
| 577 | msgstr "Виникла проблема оновлення базових параметрів для поля %label." |
| 578 | |
| 579 | #: includes/content.admin.inc:885 |
| 580 | msgid "Are you sure you want to remove the field %field?" |
| 581 | msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле %label?" |
| 582 | |
| 583 | #: includes/content.admin.inc:887 |
| 584 | msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone." |
| 585 | msgstr "Якщо в даному полі знаходиться якийсь матеріал - він буде втрачений. Це незворотня операція" |
| 586 | |
| 587 | #: includes/content.admin.inc:888 |
| 588 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:203 |
| 589 | msgid "Cancel" |
| 590 | msgstr "Скасувати" |
| 591 | |
| 592 | #: includes/content.admin.inc:894 |
| 593 | msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be removed." |
| 594 | msgstr "Поле <strong>заблоковане</strong> і не може бути видалене" |
| 595 | |
| 596 | #: includes/content.admin.inc:915 |
| 597 | msgid "Removed field %field from %type." |
| 598 | msgstr "Видалено поле %field із %type." |
| 599 | |
| 600 | #: includes/content.admin.inc:920 |
| 601 | msgid "There was a problem deleting %field from %type." |
| 602 | msgstr "Виникла проблема видалення %field із %type." |
| 603 | |
| 604 | #: includes/content.admin.inc:939 |
| 605 | msgid "The field %field is locked and cannot be edited." |
| 606 | msgstr "Поле %field заблоковане і не може бути зміненим" |
| 607 | |
| 608 | #: includes/content.admin.inc:973 |
| 609 | msgid "%type basic information" |
| 610 | msgstr "%type базова інформація" |
| 611 | |
| 612 | #: includes/content.admin.inc:1003;1182 |
| 613 | msgid "Change basic information" |
| 614 | msgstr "Зміна базової інформації" |
| 615 | |
| 616 | #: includes/content.admin.inc:1009 |
| 617 | msgid "%type settings" |
| 618 | msgstr "Параметри для %type" |
| 619 | |
| 620 | #: includes/content.admin.inc:1010 |
| 621 | msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type." |
| 622 | msgstr "Ці параметри застосовуються тільки до поля %field так як знаходиться в типі матеріалу %type" |
| 623 | |
| 624 | #: includes/content.admin.inc:1024 |
| 625 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:139 |
| 626 | msgid "Help text" |
| 627 | msgstr "Довідковий текст" |
| 628 | |
| 629 | #: includes/content.admin.inc:1027 |
| 630 | msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.<br />Allowed HTML tags: @tags" |
| 631 | msgstr "Інструкції, що відобразяться користувачу нижче цього поля на формі редагування. <br />Дозволені HTML теги: @tags" |
| 632 | |
| 633 | #: includes/content.admin.inc:1053 |
| 634 | msgid "Default value" |
| 635 | msgstr "Базове значення" |
| 636 | |
| 637 | #: includes/content.admin.inc:1074 |
| 638 | #: modules/number/number.module:120 |
| 639 | #: modules/text/text.module:85 |
| 640 | msgid "PHP code" |
| 641 | msgstr "код PHP" |
| 642 | |
| 643 | #: includes/content.admin.inc:1083;1238 |
| 644 | #: includes/content.rules.inc:93 |
| 645 | msgid "'@column' => value for @column" |
| 646 | msgstr "'@column' => значення для @column" |
| 647 | |
| 648 | #: includes/content.admin.inc:1085;1240 |
| 649 | #: includes/content.rules.inc:95 |
| 650 | msgid "" |
| 651 | "return array(\n" |
| 652 | " 0 => array(@columns),\n" |
| 653 | " // You'll usually want to stop here. Provide more values\n" |
| 654 | " // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n" |
| 655 | " 1 => array(@columns),\n" |
| 656 | " 2 => ...\n" |
| 657 | ");" |
| 658 | msgstr "" |
| 659 | |
| 660 | #: includes/content.admin.inc:1089;1102 |
| 661 | #: includes/content.rules.inc:99 |
| 662 | #: modules/number/number.module:127;136 |
| 663 | #: modules/text/text.module:92;101 |
| 664 | msgid "Code" |
| 665 | msgstr "Код" |
| 666 | |
| 667 | #: includes/content.admin.inc:1093 |
| 668 | msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page." |
| 669 | msgstr "" |
| 670 | |
| 671 | #: includes/content.admin.inc:1103 |
| 672 | #: modules/number/number.module:137 |
| 673 | #: modules/text/text.module:102 |
| 674 | msgid "<none>" |
| 675 | msgstr "<нема>" |
| 676 | |
| 677 | #: includes/content.admin.inc:1104 |
| 678 | #: modules/number/number.module:138 |
| 679 | #: modules/text/text.module:103 |
| 680 | msgid "You're not allowed to input PHP code." |
| 681 | msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код" |
| 682 | |
| 683 | #: includes/content.admin.inc:1104 |
| 684 | msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above." |
| 685 | msgstr "Код PHP був встановлений адміністратором і буде перезаписувати будь-які значенн, вказані вище" |
| 686 | |
| 687 | #: includes/content.admin.inc:1111 |
| 688 | msgid "Global settings" |
| 689 | msgstr "Глобальні настройки" |
| 690 | |
| 691 | #: includes/content.admin.inc:1112 |
| 692 | msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears." |
| 693 | msgstr "Ці параметри застосовуються до поля %field в кожному типі матеріалів, в якому воно використовуються." |
| 694 | |
| 695 | #: includes/content.admin.inc:1116 |
| 696 | msgid "Required" |
| 697 | msgstr "Обов'язковий" |
| 698 | |
| 699 | #: includes/content.admin.inc:1119 |
| 700 | msgid "Maximum number of values users can enter for this field." |
| 701 | msgstr "Максимальна кількість значень, що користувачі можуть вносити для цього поля" |
| 702 | |
| 703 | #: includes/content.admin.inc:1121 |
| 704 | msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like." |
| 705 | msgstr "'Необмежено' створить кнопку 'Додати ще', а отже користувачі зможуть додати скільки завгожно власних значенб" |
| 706 | |
| 707 | #: includes/content.admin.inc:1123 |
| 708 | msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!" |
| 709 | msgstr "Попередження! Зміна цих значень після створення даних можуть призвести до втрат даних!" |
| 710 | |
| 711 | #: includes/content.admin.inc:1126 |
| 712 | msgid "Number of values" |
| 713 | msgstr "Кількість значень" |
| 714 | |
| 715 | #: includes/content.admin.inc:1127 |
| 716 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:73 |
| 717 | msgid "Unlimited" |
| 718 | msgstr "Необмежений" |
| 719 | |
| 720 | #: includes/content.admin.inc:1144 |
| 721 | #: modules/content_copy/content_copy.module:251 |
| 722 | msgid "Save field settings" |
| 723 | msgstr "Збереження параметрів поля" |
| 724 | |
| 725 | #: includes/content.admin.inc:1242 |
| 726 | msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value" |
| 727 | msgstr "Базове значення, що повертає PHP код - некоректне. <br/>Очікуваний формат: <pre>!sample</pre> Повернене значення: @value" |
| 728 | |
| 729 | #: includes/content.admin.inc:1281 |
| 730 | msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid." |
| 731 | msgstr "Код PHP для 'базового значення' повернув @value, що є некоректним" |
| 732 | |
| 733 | #: includes/content.admin.inc:1285 |
| 734 | msgid "The default value is invalid." |
| 735 | msgstr "Базове значення некоректне" |
| 736 | |
| 737 | #: includes/content.admin.inc:1309 |
| 738 | msgid "Added field %label." |
| 739 | msgstr "Додано поле %label" |
| 740 | |
| 741 | #: includes/content.admin.inc:1313 |
| 742 | msgid "Saved field %label." |
| 743 | msgstr "Збережено поле %label" |
| 744 | |
| 745 | #: includes/content.admin.inc:1662 |
| 746 | msgid "Processing" |
| 747 | msgstr "Обробка" |
| 748 | |
| 749 | #: includes/content.admin.inc:1663 |
| 750 | msgid "The update has encountered an error." |
| 751 | msgstr "Оновлення викликало помилку" |
| 752 | |
| 753 | #: includes/content.admin.inc:1677 |
| 754 | msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted." |
| 755 | msgstr "База даних змінена і дані переміщено або видалено." |
| 756 | |
| 757 | #: includes/content.admin.inc:1680 |
| 758 | msgid "An error occurred and database alteration did not complete." |
| 759 | msgstr "Виникла помилка і зміни в базі даних незавершені." |
| 760 | |
| 761 | #: includes/content.admin.inc:1783 |
| 762 | msgid "Processing %title" |
| 763 | msgstr "Обробка %title" |
| 764 | |
| 765 | #: includes/content.admin.inc:1849 |
| 766 | msgid "%name must be an integer." |
| 767 | msgstr "%name повинно бути цілим" |
| 768 | |
| 769 | #: includes/content.admin.inc:1859 |
| 770 | msgid "%name must be a positive integer." |
| 771 | msgstr "%name повинно бути позитивним цілим" |
| 772 | |
| 773 | #: includes/content.admin.inc:1869 |
| 774 | msgid "%name must be a number." |
| 775 | msgstr "%name повинно бути номером" |
| 776 | |
| 777 | #: includes/content.admin.inc:1681 |
| 778 | msgid "1 item successfully processed:" |
| 779 | msgid_plural "@count items successfully processed:" |
| 780 | msgstr[0] "вдало оброблено @count елемент:" |
| 781 | msgstr[1] "вдало оброблено @count елементи:" |
| 782 | msgstr[2] "вдало оброблено @count елементів:" |
| 783 | |
| 784 | #: includes/content.crud.inc:589 |
| 785 | msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated." |
| 786 | msgstr "Таблиця %old_name полей матеріалу була перейменована в %new_name і елементи полей були оновлені" |
| 787 | |
| 788 | #: includes/content.crud.inc:633 |
| 789 | msgid "The content fields table %name has been deleted." |
| 790 | msgstr "Таблиця %name полей матеріалу була видалена" |
| 791 | |
| 792 | #: includes/content.node_form.inc:223 |
| 793 | msgid "Add another item" |
| 794 | msgstr "Додати інший елемент" |
| 795 | |
| 796 | #: includes/content.panels.inc:21;35 |
| 797 | msgid "Content field" |
| 798 | msgstr "Поле матеріалу" |
| 799 | |
| 800 | #: includes/content.panels.inc:38 |
| 801 | msgid "A content field from the referenced node." |
| 802 | msgstr "Поле матеріалу з пов'язаного матеріалу" |
| 803 | |
| 804 | #: includes/content.panels.inc:39 |
| 805 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:31 |
| 806 | msgid "Node" |
| 807 | msgstr "Матеріал" |
| 808 | |
| 809 | #: includes/content.panels.inc:40 |
| 810 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:32 |
| 811 | msgid "Node context" |
| 812 | msgstr "Вміст матеріалу" |
| 813 | |
| 814 | #: includes/content.panels.inc:52 |
| 815 | msgid "Block title" |
| 816 | msgstr "Назва блоку" |
| 817 | |
| 818 | #: includes/content.panels.inc:55 |
| 819 | msgid "Hidden" |
| 820 | msgstr "Сховано" |
| 821 | |
| 822 | #: includes/content.panels.inc:57 |
| 823 | msgid "Configure how the label is going to be displayed." |
| 824 | msgstr "Налагодження того, як мітка буде відображатись" |
| 825 | |
| 826 | #: includes/content.panels.inc:73 |
| 827 | msgid "Field / Formatter" |
| 828 | msgstr "Поле / Форматувальник" |
| 829 | |
| 830 | #: includes/content.panels.inc:76 |
| 831 | msgid "Select a field and formatter." |
| 832 | msgstr "Оберіть поле і форматувальник" |
| 833 | |
| 834 | #: includes/content.panels.inc:92 |
| 835 | msgid "\"@s\" field @name" |
| 836 | msgstr "\"@s\" поле @name" |
| 837 | |
| 838 | #: includes/content.rules.inc:15 |
| 839 | msgid "Populate a field" |
| 840 | msgstr "Заповнення поля" |
| 841 | |
| 842 | #: includes/content.rules.inc:23;212 |
| 843 | msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type." |
| 844 | msgstr "Вам потрібно впевнитись, що використовуване поле наявне в даному типі матеріалу" |
| 845 | |
| 846 | #: includes/content.rules.inc:53;266 |
| 847 | #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:45 |
| 848 | #: modules/userreference/userreference.rules.inc:47 |
| 849 | #: theme/content-admin-display-overview-form.tpl.php:11 |
| 850 | msgid "Field" |
| 851 | msgstr "Поле" |
| 852 | |
| 853 | #: includes/content.rules.inc:56 |
| 854 | msgid "Select the machine-name of the field." |
| 855 | msgstr "Вибір комп'ютерного імені поля" |
| 856 | |
| 857 | #: includes/content.rules.inc:84 |
| 858 | msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code" |
| 859 | msgstr "Розширене: Вкажіть значення полей кодом PHP" |
| 860 | |
| 861 | #: includes/content.rules.inc:102 |
| 862 | msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>Using <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format." |
| 863 | msgstr "" |
| 864 | |
| 865 | #: includes/content.rules.inc:130 |
| 866 | msgid "You have to return the default value in the expected format." |
| 867 | msgstr "Потрібно повертати базове значення в передбаченому форматі" |
| 868 | |
| 869 | #: includes/content.rules.inc:181 |
| 870 | msgid "Populate @node's field '@field'" |
| 871 | msgstr "Заповнення поля '@field' матеріалу @node" |
| 872 | |
| 873 | #: includes/content.rules.inc:198 |
| 874 | msgid "Field has value" |
| 875 | msgstr "Поле має значення" |
| 876 | |
| 877 | #: includes/content.rules.inc:203 |
| 878 | msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value." |
| 879 | msgstr "Вам потрібно переконатись, що дані поля наявні в вказаному типі матеріалу. Повертається TRUE, якщо обрані поля мають вказане значення." |
| 880 | |
| 881 | #: includes/content.rules.inc:207 |
| 882 | msgid "Field has changed" |
| 883 | msgstr "Поле змінено" |
| 884 | |
| 885 | #: includes/content.rules.inc:209 |
| 886 | msgid "Content containing changes" |
| 887 | msgstr "Матеріал містить зміни" |
| 888 | |
| 889 | #: includes/content.rules.inc:210 |
| 890 | msgid "Content not containing changes" |
| 891 | msgstr "Матеріал без змін" |
| 892 | |
| 893 | #: includes/content.rules.inc:249 |
| 894 | msgid "@node's field '@field' has value" |
| 895 | msgstr "поле @node '@field' має значення" |
| 896 | |
| 897 | #: includes/content.rules.inc:269 |
| 898 | msgid "Select the machine-name of the field to look at." |
| 899 | msgstr "Вибір комп'ютерного імені показаному полю" |
| 900 | |
| 901 | #: includes/content.rules.inc:275 |
| 902 | msgid "@node's field '@field' has been changed" |
| 903 | msgstr "Змінено поле '@field' матеріалу @node" |
| 904 | |
| 905 | #: includes/content.token.inc:12;15 |
| 906 | msgid "Token" |
| 907 | msgstr "Токен" |
| 908 | |
| 909 | #: includes/content.token.inc:81 |
| 910 | msgid "Referenced node ID" |
| 911 | msgstr "ID пов'язаного матеріалу" |
| 912 | |
| 913 | #: includes/content.token.inc:82 |
| 914 | msgid "Referenced node title" |
| 915 | msgstr "Заголовок пов'язаного матеріалу" |
| 916 | |
| 917 | #: includes/content.token.inc:83 |
| 918 | msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input." |
| 919 | msgstr "Нефільтрований заголовок пов'язаного матеріалу. Увага - чистий ввід вмд користувача!" |
| 920 | |
| 921 | #: includes/content.token.inc:84 |
| 922 | msgid "Formatted html link to the referenced node." |
| 923 | msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного матеріалу" |
| 924 | |
| 925 | #: includes/content.token.inc:85 |
| 926 | msgid "Relative path alias to the referenced node." |
| 927 | msgstr "Відносна адреса до пов'язаного матеріалу" |
| 928 | |
| 929 | #: includes/content.token.inc:86 |
| 930 | msgid "Absolute path alias to the referenced node." |
| 931 | msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного матеріалу" |
| 932 | |
| 933 | #: includes/content.token.inc:114 |
| 934 | msgid "Raw number value" |
| 935 | msgstr "Чисте значення номера" |
| 936 | |
| 937 | #: includes/content.token.inc:115 |
| 938 | msgid "Formatted number value" |
| 939 | msgstr "Форматоване значення номера" |
| 940 | |
| 941 | #: includes/content.token.inc:138 |
| 942 | msgid "Raw, unfiltered text" |
| 943 | msgstr "Чистий, нефільтрований текст" |
| 944 | |
| 945 | #: includes/content.token.inc:139 |
| 946 | msgid "Formatted and filtered text" |
| 947 | msgstr "Форматований і фільтрований текст" |
| 948 | |
| 949 | #: includes/content.token.inc:161 |
| 950 | msgid "Referenced user ID" |
| 951 | msgstr "ID пов'язаного користувача" |
| 952 | |
| 953 | #: includes/content.token.inc:162 |
| 954 | msgid "Referenced user name" |
| 955 | msgstr "Ім'я пов'язаного користувача" |
| 956 | |
| 957 | #: includes/content.token.inc:163 |
| 958 | msgid "Formatted HTML link to referenced user" |
| 959 | msgstr "Форматоване HTML посилання до пов'язаного користувача" |
| 960 | |
| 961 | #: includes/content.token.inc:164 |
| 962 | msgid "Relative path alias to the referenced user." |
| 963 | msgstr "ВІдносна адреса до пов'язаного користувача" |
| 964 | |
| 965 | #: includes/content.token.inc:165 |
| 966 | msgid "Absolute path alias to the referenced user." |
| 967 | msgstr "Абсолютна адреса до пов'язаного користувача" |
| 968 | |
| 969 | #: includes/views/content.views.inc:245;261 |
| 970 | msgid "@label (!name)" |
| 971 | msgstr "@label (!name)" |
| 972 | |
| 973 | #: includes/views/content.views.inc:249 |
| 974 | msgid "@label (!name) - !column" |
| 975 | msgstr "@label (!name) - !column" |
| 976 | |
| 977 | #: includes/views/content.views.inc:250 |
| 978 | msgid "@label-truncated - !column" |
| 979 | msgstr "@label-скорочена - !column" |
| 980 | |
| 981 | #: includes/views/content.views.inc:257 |
| 982 | msgid "Appears in: @types" |
| 983 | msgstr "Використана в: @types" |
| 984 | |
| 985 | #: includes/views/content.views.inc:279 |
| 986 | msgid "<No value>" |
| 987 | msgstr "<Без значення>" |
| 988 | |
| 989 | #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:59 |
| 990 | msgid "None" |
| 991 | msgstr "Немає" |
| 992 | |
| 993 | #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:60 |
| 994 | msgid "Widget label (@label)" |
| 995 | msgstr "Мітка Візитки (@label)" |
| 996 | |
| 997 | #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:61 |
| 998 | msgid "Custom" |
| 999 | msgstr "Власна" |
| 1000 | |
| 1001 | #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:67 |
| 1002 | msgid "Custom label" |
| 1003 | msgstr "Своя мітка" |
| 1004 | |
| 1005 | #: includes/views/handlers/content_handler_field.inc:83 |
| 1006 | msgid "Format" |
| 1007 | msgstr "Формат" |
| 1008 | |
| 1009 | #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:58 |
| 1010 | msgid "Group multiple values" |
| 1011 | msgstr "Багато значень групи" |
| 1012 | |
| 1013 | #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:61 |
| 1014 | msgid "If unchecked, each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates. This setting is not compatible with click-sorting in table displays." |
| 1015 | msgstr "Якщо не обрано, кожен елемент поля буде створювати новий рядок, що може привести до дублів. Ці параметри несумісні з сортуванням таблиць при кліках на відображенні." |
| 1016 | |
| 1017 | #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:65 |
| 1018 | msgid "Show @count value(s)" |
| 1019 | msgstr "Відображення @count значень" |
| 1020 | |
| 1021 | #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:76 |
| 1022 | msgid "starting from @count" |
| 1023 | msgstr "починаючи з @count" |
| 1024 | |
| 1025 | #: includes/views/handlers/content_handler_field_multiple.inc:87 |
| 1026 | msgid "Reversed (start from last values)" |
| 1027 | msgstr "Зворотньо (початок з останнього значення)" |
| 1028 | |
| 1029 | #: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:40 |
| 1030 | #: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:41 |
| 1031 | msgid "All" |
| 1032 | msgstr "Усе" |
| 1033 | |
| 1034 | #: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:48 |
| 1035 | #: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:49 |
| 1036 | msgid "Delta" |
| 1037 | msgstr "Різниця" |
| 1038 | |
| 1039 | #: includes/views/handlers/content_handler_relationship.inc:49 |
| 1040 | msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field to key the relationship off of. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates." |
| 1041 | msgstr "" |
| 1042 | |
| 1043 | #: includes/views/handlers/content_handler_sort.inc:50 |
| 1044 | msgid "The delta allows you to select which item in a multiple value field will be used for sorting. Select \"1\" to use the first item, \"2\" for the second item, and so on. If you select \"All\", each item in the field will create a new row, which may appear to cause duplicates." |
| 1045 | msgstr "" |
| 1046 | |
| 1047 | #: modules/content_copy/content_copy_export_form.tpl.php:9 |
| 1048 | #: modules/content_copy/content_copy.module:191;38 |
| 1049 | msgid "Export" |
| 1050 | msgstr "Експортувати" |
| 1051 | |
| 1052 | #: modules/content_copy/content_copy.module:97 |
| 1053 | msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields." |
| 1054 | msgstr "" |
| 1055 | |
| 1056 | #: modules/content_copy/content_copy.module:103 |
| 1057 | msgid "Types" |
| 1058 | msgstr "Типи" |
| 1059 | |
| 1060 | #: modules/content_copy/content_copy.module:107 |
| 1061 | msgid "Select the content type to export." |
| 1062 | msgstr "Вибір типу матеріалу для вивантаження" |
| 1063 | |
| 1064 | #: modules/content_copy/content_copy.module:175 |
| 1065 | msgid "Export data" |
| 1066 | msgstr "Вивантаження даних" |
| 1067 | |
| 1068 | #: modules/content_copy/content_copy.module:180 |
| 1069 | msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function." |
| 1070 | msgstr "" |
| 1071 | |
| 1072 | #: modules/content_copy/content_copy.module:184 |
| 1073 | msgid "Content types" |
| 1074 | msgstr "Типи матеріалів" |
| 1075 | |
| 1076 | #: modules/content_copy/content_copy.module:303 |
| 1077 | msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.<br/>Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type." |
| 1078 | msgstr "" |
| 1079 | |
| 1080 | #: modules/content_copy/content_copy.module:306 |
| 1081 | msgid "<Create>" |
| 1082 | msgstr "<Створення>" |
| 1083 | |
| 1084 | #: modules/content_copy/content_copy.module:308 |
| 1085 | msgid "Content type" |
| 1086 | msgstr "Тип вмісту" |
| 1087 | |
| 1088 | #: modules/content_copy/content_copy.module:309 |
| 1089 | msgid "Select the content type to import these fields into.<br/>Select <Create> to create a new content type to contain the fields." |
| 1090 | msgstr "" |
| 1091 | |
| 1092 | #: modules/content_copy/content_copy.module:314 |
| 1093 | msgid "Import data" |
| 1094 | msgstr "Втягування даних" |
| 1095 | |
| 1096 | #: modules/content_copy/content_copy.module:316 |
| 1097 | msgid "Paste the text created by a content export into this field." |
| 1098 | msgstr "" |
| 1099 | |
| 1100 | #: modules/content_copy/content_copy.module:320;46 |
| 1101 | msgid "Import" |
| 1102 | msgstr "Імпортувати" |
| 1103 | |
| 1104 | #: modules/content_copy/content_copy.module:328 |
| 1105 | msgid "A file has been pre-loaded for import." |
| 1106 | msgstr "Файл для втягування завантажено" |
| 1107 | |
| 1108 | #: modules/content_copy/content_copy.module:354 |
| 1109 | msgid "The import data is not valid import text." |
| 1110 | msgstr "Дані для втягування не є коректними" |
| 1111 | |
| 1112 | #: modules/content_copy/content_copy.module:403 |
| 1113 | msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules." |
| 1114 | msgstr "" |
| 1115 | |
| 1116 | #: modules/content_copy/content_copy.module:411 |
| 1117 | msgid "The content type %type already exists in this database." |
| 1118 | msgstr "" |
| 1119 | |
| 1120 | #: modules/content_copy/content_copy.module:418 |
| 1121 | msgid "Exiting. No import performed." |
| 1122 | msgstr "Вихід. Не виконано втягування;" |
| 1123 | |
| 1124 | #: modules/content_copy/content_copy.module:442 |
| 1125 | msgid "An error has occurred adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details." |
| 1126 | msgstr "Виникла помилка при додаванні матеріалу типу %type.<br/>Прохання перевірити відображені помилки для додаткових деталей" |
| 1127 | |
| 1128 | #: modules/content_copy/content_copy.module:467 |
| 1129 | msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type." |
| 1130 | msgstr "Втягнуте поле %field_label (%field_name) не було додано до %type через те, що поле вже існує в %type." |
| 1131 | |
| 1132 | #: modules/content_copy/content_copy.module:476 |
| 1133 | msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type." |
| 1134 | msgstr "" |
| 1135 | |
| 1136 | #: modules/content_copy/content_copy.module:581 |
| 1137 | msgid "An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %field_name.<br/>The db error is: '%db_err'." |
| 1138 | msgstr "" |
| 1139 | |
| 1140 | #: modules/content_copy/content_copy.module:0 |
| 1141 | msgid "content_copy" |
| 1142 | msgstr "content_copy" |
| 1143 | |
| 1144 | #: modules/content_copy/content_copy.info:0 |
| 1145 | msgid "Content Copy" |
| 1146 | msgstr "Копіювання матеріалів" |
| 1147 | |
| 1148 | #: modules/content_copy/content_copy.info:0 |
| 1149 | msgid "Enables ability to import/export field definitions." |
| 1150 | msgstr "" |
| 1151 | |
| 1152 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:15 |
| 1153 | msgid "The fields in a Standard group are independent of each other and each can have either single or multiple values. The fields in a Multigroup are treated as a repeating collection of single value fields." |
| 1154 | msgstr "" |
| 1155 | |
| 1156 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:53;123 |
| 1157 | msgid "Multigroup" |
| 1158 | msgstr "Мультигрупа" |
| 1159 | |
| 1160 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:122 |
| 1161 | msgid "Standard" |
| 1162 | msgstr "Базово" |
| 1163 | |
| 1164 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:126 |
| 1165 | msgid "Type of group." |
| 1166 | msgstr "Тип групи" |
| 1167 | |
| 1168 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:204 |
| 1169 | msgid "The field %field has been updated to use %multiple values, to match the multiple value setting of the Multigroup %group." |
| 1170 | msgstr "" |
| 1171 | |
| 1172 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:238 |
| 1173 | msgid "This change is not allowed. The field %field already has %multiple values in the database but the group %group only allows %group_max. Making this change would result in the loss of data." |
| 1174 | msgstr "" |
| 1175 | |
| 1176 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:262 |
| 1177 | msgid "This change is not allowed. The field %field handles multiple values differently than the Content module. Making this change could result in the loss of data." |
| 1178 | msgstr "" |
| 1179 | |
| 1180 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:277 |
| 1181 | msgid "You are moving the field %field into a Multigroup." |
| 1182 | msgstr "" |
| 1183 | |
| 1184 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:310 |
| 1185 | msgid "This change is not allowed. The field %field already has data created and uses a widget that stores data differently in a Standard group than in a Multigroup. Making this change could result in the loss of data." |
| 1186 | msgstr "" |
| 1187 | |
| 1188 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:324 |
| 1189 | msgid "You are moving the field %field out of a Multigroup." |
| 1190 | msgstr "" |
| 1191 | |
| 1192 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:356 |
| 1193 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:260 |
| 1194 | msgid "none" |
| 1195 | msgstr "нічого" |
| 1196 | |
| 1197 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:357 |
| 1198 | msgid "Fieldset" |
| 1199 | msgstr "Набір полей" |
| 1200 | |
| 1201 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:358 |
| 1202 | msgid "Horizontal line" |
| 1203 | msgstr "Горизонтальна лінія" |
| 1204 | |
| 1205 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:371 |
| 1206 | msgid "[Subgroup format]" |
| 1207 | msgstr "[Формат підгрупи]" |
| 1208 | |
| 1209 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:448 |
| 1210 | msgid "Other settings" |
| 1211 | msgstr "Інші параметри" |
| 1212 | |
| 1213 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:453 |
| 1214 | msgid "Number of times to repeat the collection of Multigroup fields." |
| 1215 | msgstr "" |
| 1216 | |
| 1217 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:454 |
| 1218 | msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add repeat it as many times as they like." |
| 1219 | msgstr "" |
| 1220 | |
| 1221 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:455 |
| 1222 | msgid "All fields in this group will automatically be set to allow this number of values." |
| 1223 | msgstr "" |
| 1224 | |
| 1225 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:461 |
| 1226 | msgid "Number of repeats" |
| 1227 | msgstr "Кількість повторів" |
| 1228 | |
| 1229 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:469 |
| 1230 | msgid "Labels" |
| 1231 | msgstr "Мітки" |
| 1232 | |
| 1233 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:470 |
| 1234 | msgid "Labels for each subgroup of fields. Labels can be hidden or shown in various contexts using the 'Display fields' screen." |
| 1235 | msgstr "" |
| 1236 | |
| 1237 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:478 |
| 1238 | msgid "Subgroup %number label" |
| 1239 | msgstr "" |
| 1240 | |
| 1241 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:506 |
| 1242 | msgid "The field %field in this group already has %multiple values in the database. To prevent the loss of data you cannot set the number of Multigroup values to less than this." |
| 1243 | msgstr "" |
| 1244 | |
| 1245 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:966 |
| 1246 | msgid "Add more values" |
| 1247 | msgstr "Додати більше значень" |
| 1248 | |
| 1249 | #: modules/content_multigroup/content_multigroup.module:0 |
| 1250 | msgid "content_multigroup" |
| 1251 | msgstr "content_multigroup" |
| 1252 | |
| 1253 | #: modules/content_permissions/content_permissions.module:10 |
| 1254 | msgid "edit " |
| 1255 | msgstr "редагування" |
| 1256 | |
| 1257 | #: modules/content_permissions/content_permissions.module:10;11 |
| 1258 | msgid "field_name" |
| 1259 | msgstr "ім'я поля" |
| 1260 | |
| 1261 | #: modules/content_permissions/content_permissions.module:11 |
| 1262 | msgid "view " |
| 1263 | msgstr "вигляд" |
| 1264 | |
| 1265 | #: modules/content_permissions/content_permissions.module:0 |
| 1266 | msgid "content_permissions" |
| 1267 | msgstr "content_permissions" |
| 1268 | |
| 1269 | #: modules/content_permissions/content_permissions.install:9 |
| 1270 | msgid "Please <a href=\"!url\">configure your field permissions</a> immediately. All fields are inaccessible by default." |
| 1271 | msgstr "" |
| 1272 | |
| 1273 | #: modules/content_permissions/content_permissions.info:0 |
| 1274 | msgid "Content Permissions" |
| 1275 | msgstr "Доступи до матеріалів" |
| 1276 | |
| 1277 | #: modules/content_permissions/content_permissions.info:0 |
| 1278 | msgid "Set field-level permissions for CCK fields." |
| 1279 | msgstr "" |
| 1280 | |
| 1281 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:10;27 |
| 1282 | msgid "Content fieldgroup" |
| 1283 | msgstr "Група полей матеріалу" |
| 1284 | |
| 1285 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:30 |
| 1286 | msgid "All fields from a fieldgroup on the referenced node." |
| 1287 | msgstr "" |
| 1288 | |
| 1289 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:91 |
| 1290 | msgid "@group_label (@group_type_name)" |
| 1291 | msgstr "" |
| 1292 | |
| 1293 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:102 |
| 1294 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0 |
| 1295 | msgid "Fieldgroup" |
| 1296 | msgstr "Група полів" |
| 1297 | |
| 1298 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:112 |
| 1299 | msgid "Text to display if group has no data. Note that title will not display unless overridden." |
| 1300 | msgstr "" |
| 1301 | |
| 1302 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.panels.inc:128 |
| 1303 | msgid "\"@s\" fieldgroup @name" |
| 1304 | msgstr "\"@s\" група полей @name" |
| 1305 | |
| 1306 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:124 |
| 1307 | msgid "Form settings" |
| 1308 | msgstr "Параметри форми" |
| 1309 | |
| 1310 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:125 |
| 1311 | msgid "These settings apply to the group in the node editing form." |
| 1312 | msgstr "Ці параметри використовувати до групи в формі редагування матеріалу" |
| 1313 | |
| 1314 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:129 |
| 1315 | msgid "Style" |
| 1316 | msgstr "Стиль" |
| 1317 | |
| 1318 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:132 |
| 1319 | msgid "always open" |
| 1320 | msgstr "завжди відкрите" |
| 1321 | |
| 1322 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:133 |
| 1323 | msgid "collapsible" |
| 1324 | msgstr "можливість звертання" |
| 1325 | |
| 1326 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:134 |
| 1327 | msgid "collapsed" |
| 1328 | msgstr "звернуто" |
| 1329 | |
| 1330 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:142 |
| 1331 | msgid "Instructions to present to the user on the editing form." |
| 1332 | msgstr "Інструкції, що відображаються користувачу на формі редагування" |
| 1333 | |
| 1334 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:147 |
| 1335 | msgid "Display settings" |
| 1336 | msgstr "Параметри відображення" |
| 1337 | |
| 1338 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:148 |
| 1339 | msgid "These settings apply to the group on node display." |
| 1340 | msgstr "" |
| 1341 | |
| 1342 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:155 |
| 1343 | msgid "A description of the group." |
| 1344 | msgstr "Опис групи" |
| 1345 | |
| 1346 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:200 |
| 1347 | msgid "Are you sure you want to remove the group %label?" |
| 1348 | msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу %label?" |
| 1349 | |
| 1350 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:202 |
| 1351 | msgid "This action cannot be undone." |
| 1352 | msgstr "Цю дію не можна буде скасувати." |
| 1353 | |
| 1354 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:211 |
| 1355 | msgid "The group %group_name has been removed." |
| 1356 | msgstr "Групу %label видалено" |
| 1357 | |
| 1358 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:353 |
| 1359 | msgid "You need to provide a label." |
| 1360 | msgstr "Необхідно вказати мітку" |
| 1361 | |
| 1362 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:358 |
| 1363 | msgid "You need to provide a group name." |
| 1364 | msgstr "Необхідно вказати ім'я групи" |
| 1365 | |
| 1366 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:372 |
| 1367 | msgid "The group name %group_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores." |
| 1368 | msgstr "" |
| 1369 | |
| 1370 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:375 |
| 1371 | msgid "The group name %group_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'group_' prefix." |
| 1372 | msgstr "" |
| 1373 | |
| 1374 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:381 |
| 1375 | msgid "The group name %group_name already exists." |
| 1376 | msgstr "" |
| 1377 | |
| 1378 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:400;403 |
| 1379 | msgid "Add new group:" |
| 1380 | msgstr "Додати нову групу:" |
| 1381 | |
| 1382 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:418 |
| 1383 | msgid "Add new group: you need to provide a label." |
| 1384 | msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати мітку." |
| 1385 | |
| 1386 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:419 |
| 1387 | msgid "Add new group: you need to provide a group name." |
| 1388 | msgstr "Додати нову групу: потрібно вказати ім'я групи" |
| 1389 | |
| 1390 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:648 |
| 1391 | msgid "Standard group" |
| 1392 | msgstr "Стандартна група" |
| 1393 | |
| 1394 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:39;46 |
| 1395 | msgid "Edit group" |
| 1396 | msgstr "Змінити групу" |
| 1397 | |
| 1398 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:0 |
| 1399 | msgid "fieldgroup" |
| 1400 | msgstr "fieldgroup" |
| 1401 | |
| 1402 | #: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0 |
| 1403 | msgid "Create display groups for CCK fields." |
| 1404 | msgstr "Створення групи відображення полів CCK" |
| 1405 | |
| 1406 | #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:15 |
| 1407 | msgid "Load a referenced node" |
| 1408 | msgstr "Завантаження пов'язаного матеріалу" |
| 1409 | |
| 1410 | #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:19 |
| 1411 | msgid "Content containing the node reference field" |
| 1412 | msgstr "" |
| 1413 | |
| 1414 | #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:25 |
| 1415 | msgid "Referenced content" |
| 1416 | msgstr "Пов'язаний матеріал" |
| 1417 | |
| 1418 | #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:29 |
| 1419 | msgid "Note that if the field has multiple values, only the first content node will be loaded." |
| 1420 | msgstr "" |
| 1421 | |
| 1422 | #: modules/nodereference/nodereference.rules.inc:50 |
| 1423 | msgid "There are no nodereference fields defined." |
| 1424 | msgstr "" |
| 1425 | |
| 1426 | #: modules/nodereference/nodereference.module:60 |
| 1427 | msgid "Node reference" |
| 1428 | msgstr "Посилання на матеріал" |
| 1429 | |
| 1430 | #: modules/nodereference/nodereference.module:61 |
| 1431 | msgid "Store the ID of a related node as an integer value." |
| 1432 | msgstr "" |
| 1433 | |
| 1434 | #: modules/nodereference/nodereference.module:75 |
| 1435 | msgid "Content types that can be referenced" |
| 1436 | msgstr "" |
| 1437 | |
| 1438 | #: modules/nodereference/nodereference.module:87 |
| 1439 | #: modules/userreference/userreference.module:84 |
| 1440 | msgid "Default Views" |
| 1441 | msgstr "Базові вигляди" |
| 1442 | |
| 1443 | #: modules/nodereference/nodereference.module:90 |
| 1444 | #: modules/userreference/userreference.module:87 |
| 1445 | msgid "Existing Views" |
| 1446 | msgstr "Доступні вигляди" |
| 1447 | |
| 1448 | #: modules/nodereference/nodereference.module:97 |
| 1449 | msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)" |
| 1450 | msgstr "" |
| 1451 | |
| 1452 | #: modules/nodereference/nodereference.module:104 |
| 1453 | msgid "View used to select the nodes" |
| 1454 | msgstr "" |
| 1455 | |
| 1456 | #: modules/nodereference/nodereference.module:107 |
| 1457 | msgid "<p>Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br />Note:</p>" |
| 1458 | msgstr "" |
| 1459 | |
| 1460 | #: modules/nodereference/nodereference.module:108;121 |
| 1461 | msgid "<ul><li>Only views that have fields will work for this purpose.</li><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>" |
| 1462 | msgstr "" |
| 1463 | |
| 1464 | #: modules/nodereference/nodereference.module:112 |
| 1465 | #: modules/userreference/userreference.module:109 |
| 1466 | msgid "View arguments" |
| 1467 | msgstr "Аргументи вигляду" |
| 1468 | |
| 1469 | #: modules/nodereference/nodereference.module:115 |
| 1470 | #: modules/userreference/userreference.module:112 |
| 1471 | msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view." |
| 1472 | msgstr "" |
| 1473 | |
| 1474 | #: modules/nodereference/nodereference.module:120 |
| 1475 | msgid "<p>The list of nodes that can be referenced can be based on a \"Views module\" view but no appropriate views were found. <br />Note:</p>" |
| 1476 | msgstr "" |
| 1477 | |
| 1478 | #: modules/nodereference/nodereference.module:205 |
| 1479 | #: modules/userreference/userreference.module:184 |
| 1480 | msgid "%name: invalid input." |
| 1481 | msgstr "" |
| 1482 | |
| 1483 | #: modules/nodereference/nodereference.module:217 |
| 1484 | msgid "%name: this post can't be referenced." |
| 1485 | msgstr "" |
| 1486 | |
| 1487 | #: modules/nodereference/nodereference.module:242 |
| 1488 | msgid "Title (link)" |
| 1489 | msgstr "Назва(посилання)" |
| 1490 | |
| 1491 | #: modules/nodereference/nodereference.module:247 |
| 1492 | msgid "Title (no link)" |
| 1493 | msgstr "Назва(без посилання)" |
| 1494 | |
| 1495 | #: modules/nodereference/nodereference.module:347 |
| 1496 | #: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:80 |
| 1497 | #: modules/userreference/userreference.module:273 |
| 1498 | msgid "Select list" |
| 1499 | msgstr "Список" |
| 1500 | |
| 1501 | #: modules/nodereference/nodereference.module:355 |
| 1502 | #: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:88 |
| 1503 | #: modules/userreference/userreference.module:281 |
| 1504 | msgid "Check boxes/radio buttons" |
| 1505 | msgstr "" |
| 1506 | |
| 1507 | #: modules/nodereference/nodereference.module:363 |
| 1508 | #: modules/userreference/userreference.module:289 |
| 1509 | msgid "Autocomplete text field" |
| 1510 | msgstr "" |
| 1511 | |
| 1512 | #: modules/nodereference/nodereference.module:417 |
| 1513 | #: modules/userreference/userreference.module:343 |
| 1514 | msgid "Autocomplete matching" |
| 1515 | msgstr "" |
| 1516 | |
| 1517 | #: modules/nodereference/nodereference.module:420 |
| 1518 | #: modules/userreference/userreference.module:346 |
| 1519 | msgid "Starts with" |
| 1520 | msgstr "Починається з" |
| 1521 | |
| 1522 | #: modules/nodereference/nodereference.module:421 |
| 1523 | #: modules/userreference/userreference.module:347 |
| 1524 | msgid "Contains" |
| 1525 | msgstr "Містить" |
| 1526 | |
| 1527 | #: modules/nodereference/nodereference.module:423 |
| 1528 | msgid "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that <em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands of nodes." |
| 1529 | msgstr "" |
| 1530 | |
| 1531 | #: modules/nodereference/nodereference.module:671 |
| 1532 | msgid "%name: title mismatch. Please check your selection." |
| 1533 | msgstr "" |
| 1534 | |
| 1535 | #: modules/nodereference/nodereference.module:678 |
| 1536 | msgid "%name: found no valid post with that title." |
| 1537 | msgstr "" |
| 1538 | |
| 1539 | #: modules/nodereference/nodereference.module:15 |
| 1540 | msgid "Nodereference autocomplete" |
| 1541 | msgstr "Автодоповнення посилання на матеріал" |
| 1542 | |
| 1543 | #: modules/nodereference/nodereference.module:0 |
| 1544 | msgid "nodereference" |
| 1545 | msgstr "nodereference" |
| 1546 | |
| 1547 | #: modules/nodereference/nodereference.info:0 |
| 1548 | msgid "Node Reference" |
| 1549 | msgstr "Посилання на матеріал" |
| 1550 | |
| 1551 | #: modules/nodereference/nodereference.info:0 |
| 1552 | msgid "Defines a field type for referencing one node from another." |
| 1553 | msgstr "" |
| 1554 | |
| 1555 | #: modules/number/number.module:34 |
| 1556 | msgid "Integer" |
| 1557 | msgstr "Ціле" |
| 1558 | |
| 1559 | #: modules/number/number.module:35 |
| 1560 | msgid "Store a number in the database as an integer." |
| 1561 | msgstr "" |
| 1562 | |
| 1563 | #: modules/number/number.module:38 |
| 1564 | msgid "Decimal" |
| 1565 | msgstr "Десяткове" |
| 1566 | |
| 1567 | #: modules/number/number.module:39 |
| 1568 | msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format." |
| 1569 | msgstr "" |
| 1570 | |
| 1571 | #: modules/number/number.module:42 |
| 1572 | msgid "Float" |
| 1573 | msgstr "Плаваюча точка" |
| 1574 | |
| 1575 | #: modules/number/number.module:43 |
| 1576 | msgid "Store a number in the database in a floating point format." |
| 1577 | msgstr "" |
| 1578 | |
| 1579 | #: modules/number/number.module:57 |
| 1580 | msgid "Minimum" |
| 1581 | msgstr "Найменше" |
| 1582 | |
| 1583 | #: modules/number/number.module:63 |
| 1584 | msgid "Maximum" |
| 1585 | msgstr "Найбільше" |
| 1586 | |
| 1587 | #: modules/number/number.module:71 |
| 1588 | msgid "Precision" |
| 1589 | msgstr "Точність" |
| 1590 | |
| 1591 | #: modules/number/number.module:72 |
| 1592 | msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal." |
| 1593 | msgstr "" |
| 1594 | |
| 1595 | #: modules/number/number.module:78 |
| 1596 | msgid "Scale" |
| 1597 | msgstr "Маштаб" |
| 1598 | |
| 1599 | #: modules/number/number.module:79 |
| 1600 | msgid "The number of digits to the right of the decimal." |
| 1601 | msgstr "" |
| 1602 | |
| 1603 | #: modules/number/number.module:85 |
| 1604 | msgid "Decimal marker" |
| 1605 | msgstr "Десятковий розділювач" |
| 1606 | |
| 1607 | #: modules/number/number.module:86 |
| 1608 | msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms." |
| 1609 | msgstr "" |
| 1610 | |
| 1611 | #: modules/number/number.module:92 |
| 1612 | msgid "Prefix" |
| 1613 | msgstr "Префікс" |
| 1614 | |
| 1615 | #: modules/number/number.module:95 |
| 1616 | msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)." |
| 1617 | msgstr "" |
| 1618 | |
| 1619 | #: modules/number/number.module:99 |
| 1620 | msgid "Suffix" |
| 1621 | msgstr "Суфікс" |
| 1622 | |
| 1623 | #: modules/number/number.module:102 |
| 1624 | msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)." |
| 1625 | msgstr "" |
| 1626 | |
| 1627 | #: modules/number/number.module:106 |
| 1628 | #: modules/text/text.module:71 |
| 1629 | msgid "Allowed values" |
| 1630 | msgstr "Дозволені значення" |
| 1631 | |
| 1632 | #: modules/number/number.module:112 |
| 1633 | #: modules/text/text.module:77 |
| 1634 | msgid "Allowed values list" |
| 1635 | msgstr "Список допустимих значень " |
| 1636 | |
| 1637 | #: modules/number/number.module:116 |
| 1638 | #: modules/text/text.module:81 |
| 1639 | msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database, and it must match the field storage type (%type). The label is optional, and the key will be used as the label if no label is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags" |
| 1640 | msgstr "" |
| 1641 | |
| 1642 | #: modules/number/number.module:130 |
| 1643 | #: modules/text/text.module:95 |
| 1644 | msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above." |
| 1645 | msgstr "" |
| 1646 | |
| 1647 | #: modules/number/number.module:138 |
| 1648 | #: modules/text/text.module:103 |
| 1649 | msgid "This PHP code was set by an administrator and will override the allowed values list above." |
| 1650 | msgstr "" |
| 1651 | |
| 1652 | #: modules/number/number.module:178 |
| 1653 | #: modules/text/text.module:132 |
| 1654 |