| 1 |
# $Id: pt.po,v 1.2 2008/03/19 01:33:54 smk Exp $
|
| 2 |
#
|
| 3 |
# Portuguese translation of Drupal (excerpt.module)
|
| 4 |
# Copyright 2007 Fernando Silva <fernando.silva@openquest.pt>
|
| 5 |
# Generated from file: excerpt.module,v 1.6 2005/12/30 17:31:10 unconed
|
| 6 |
#
|
| 7 |
msgid ""
|
| 8 |
msgstr ""
|
| 9 |
"Project-Id-Version: excerpt.module uk Ukrainian Translarion\n"
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 00:22+0100\n"
|
| 11 |
"PO-Revision-Date: 2009-05-23 14:18+0300\n"
|
| 12 |
"Last-Translator: Andriy Podanenko <podarok@ua.fm>\n"
|
| 13 |
"Language-Team: uk <podarok@ua.fm>\n"
|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 17 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
|
| 18 |
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
| 20 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: excerpt.module:38
|
| 23 |
#: excerpt.info:0
|
| 24 |
msgid "Excerpt"
|
| 25 |
msgstr "Анонс"
|
| 26 |
|
| 27 |
#: excerpt.module:43;57
|
| 28 |
msgid "Teaser"
|
| 29 |
msgstr "Анонс"
|
| 30 |
|
| 31 |
#: excerpt.module:45
|
| 32 |
msgid "Auto-generated"
|
| 33 |
msgstr "Автоматичний"
|
| 34 |
|
| 35 |
#: excerpt.module:45
|
| 36 |
msgid "Manual excerpt"
|
| 37 |
msgstr "Ручний"
|
| 38 |
|
| 39 |
#: excerpt.module:46
|
| 40 |
msgid "Choose whether the node teaser must be generated automatically or manually entered by the author."
|
| 41 |
msgstr "Оберіть, чи слід генерувати анонс матеріалу автоматично, або чи буде він вводитися автором матеріалу вручну."
|
| 42 |
|
| 43 |
#: excerpt.module:50
|
| 44 |
msgid "Weight of Teaser field"
|
| 45 |
msgstr "Порядок розташування поля Анонсу"
|
| 46 |
|
| 47 |
#: excerpt.module:62
|
| 48 |
msgid "Enter an excerpt for this item. It will be shown on listing pages along with a <em>read more</em> link which leads to the full view. Leave empty to auto-generate one from the body."
|
| 49 |
msgstr "Зазвичай, анонс використовується для показу короткого змісту матеріала у списках. Залиште поле пустим, щоб згенерувати анонс автоматично."
|
| 50 |
|
| 51 |
#: excerpt.info:0
|
| 52 |
msgid "Allows users to manually control the teaser for a node."
|
| 53 |
msgstr "Дозволяє користувачам самостійно контролювати корткий зміст матеріалів."
|
| 54 |
|
| 55 |
#~ msgid ""
|
| 56 |
#~ "<p>If you want users to be able to enter separate excerpts for nodes, "
|
| 57 |
#~ "check the <em>excerpt</em> box in the appropriate column.</p>"
|
| 58 |
#~ msgstr ""
|
| 59 |
#~ "<p>Se pretende que os utilizadores possam inserir resumos separados nos "
|
| 60 |
#~ "nós, marque a caixa <em>resumo</em> na coluna apropriada.</p>"
|
| 61 |
#~ msgid "Teasers"
|
| 62 |
#~ msgstr "Resumos"
|
| 63 |
#~ msgid "excerpt"
|
| 64 |
#~ msgstr "resumo"
|
| 65 |
|