| 1 |
# $Id: faq-module.pot,v 1.1.2.1 2007/10/19 10:53:00 snpower Exp $
|
| 2 |
#
|
| 3 |
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
|
| 4 |
# Copyright polskie tlumaczenie 2008 Andrzej Niemiec, Olga Stankiewicz <ani@prim.com.pl> GPL
|
| 5 |
# Generated from files:
|
| 6 |
# faq.module,v 1.1.4.52 2007/07/18 15:57:54 snpower
|
| 7 |
# faq.info,v 1.1.2.3 2007/06/15 08:25:22 snpower
|
| 8 |
# faq.install,v 1.1.4.16 2007/07/18 15:58:15 snpower
|
| 9 |
#
|
| 10 |
msgid ""
|
| 11 |
msgstr ""
|
| 12 |
"Project-Id-Version: DRUPAL5\n"
|
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 21:59-0500\n"
|
| 14 |
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
|
| 15 |
"Last-Translator: Sergiusz Pawłowicz <drupal-translations@pawlowicz.name>\n"
|
| 16 |
"Language-Team: PL <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
| 17 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 18 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 20 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
|
| 21 |
"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
| 22 |
|
| 23 |
#: faq.module:15
|
| 24 |
msgid "This module allows users with the 'administer faq' permission to create question and answer pairs which will be displayed on the 'faq' page. The 'faq' page is automatically generated from the FAQ nodes configured and the layout of this page can be modified on the settings page. Users will need the 'view faq' permission in order to view the 'faq' page."
|
| 25 |
msgstr "Dzięki temu modułowi użytkownicy posiadający zgodę 'administer faq' mogą tworzyć pary pytań i odpowiedzi, które będą wyświetlane na stronie 'faq'. Strona 'faq' jest generowana automatycznie ze skonfigurowanych węzłów FAQ, a jej wygląd może być modyfikowany na stronie ustawień. Do oglądania strony 'faq' użytkownicy będą potrzebowali zgody 'view faq'."
|
| 26 |
|
| 27 |
#: faq.module:16
|
| 28 |
msgid "To create a question and answer, the user must create a 'FAQ' node (Create content >> FAQ). This screen allows the user to edit the question and answer text. If the 'Taxonomy' module is enabled and there are some terms configured for the FAQ node type, it will also be possible to put the questions into different categories when editing."
|
| 29 |
msgstr "Aby stworzyć parę pytanie-odpowiedź, użytkownik musi stworzyć węzeł 'FAQ' (Utwórz zawartość >> FAQ). Ten ekran pozwala użytkownikowi na edycję tekstu pytania i odpowiedzi. Jeżeli moduł 'Taxonomy' jest włączony oraz jeżeli są skonfigurowane pewne warunki dla typu węzła FAQ, będzie możliwe przypisywanie różnych kategorii edytowanym pytaniom."
|
| 30 |
|
| 31 |
#: faq.module:17
|
| 32 |
msgid "The 'Frequently Asked Questions' settings configuration screen will allow users with 'administer faq' permissions to specify different layouts of the questions and answers."
|
| 33 |
msgstr "Ekran konfiguracji ustawień 'Frequently Asked Questions' pozwoli użytkownikom posiadającym przywilej 'administer faq' na określanie różnych wyglądów pytań i odpowiedzi."
|
| 34 |
|
| 35 |
#: faq.module:18
|
| 36 |
msgid "All users with 'view faq' permissions will be able to view the generated FAQ page at 'www.example.com/faq'."
|
| 37 |
msgstr "Wszyscy użytkownicy ze prawami 'view faq' będą mogli oglądać wygenerowaną stronę FAQ na 'www.example.com/faq'."
|
| 38 |
|
| 39 |
#: faq.module:21;72;93
|
| 40 |
msgid "Allows the user to configure the layout of questions and answers on a FAQ page."
|
| 41 |
msgstr "Pozwala użytkownikowi na konfigurację wyglądu pytań i odpowiedzi na stronie FAQ."
|
| 42 |
|
| 43 |
#: faq.module:23
|
| 44 |
msgid "Add a question and answer to a FAQ list."
|
| 45 |
msgstr "Dodaj pytanie i odpowiedź do listy FAQ."
|
| 46 |
|
| 47 |
#: faq.module:69
|
| 48 |
msgid "Frequently Asked Questions Settings"
|
| 49 |
msgstr "Ustawienia dla częstgo zadawanych pytań"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: faq.module:75;126;134;222;247;583;604;1816 faq.info:0
|
| 52 |
msgid "Frequently Asked Questions"
|
| 53 |
msgstr "Często zadawane pytania"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: faq.module:82
|
| 56 |
msgid "General"
|
| 57 |
msgstr "Ogólne"
|
| 58 |
|
| 59 |
#: faq.module:83
|
| 60 |
msgid "Allows the user to configure the header and descriptive text for the FAQ page."
|
| 61 |
msgstr "Pozwala użytkownikowi na konfigurację nagłówka i tekstu opisu dla strony FAQ."
|
| 62 |
|
| 63 |
#: faq.module:92
|
| 64 |
msgid "Questions"
|
| 65 |
msgstr "Pytania"
|
| 66 |
|
| 67 |
#: faq.module:102
|
| 68 |
msgid "Categories"
|
| 69 |
msgstr "Kategorie"
|
| 70 |
|
| 71 |
#: faq.module:103
|
| 72 |
msgid "Allows the user to configure the layout of questions and answers using categories on a FAQ page."
|
| 73 |
msgstr "Pozwala użytkownikowi na konfigurację wyglądu pytań i odpowiedzi za pomocą kategorii na stronie FAQ."
|
| 74 |
|
| 75 |
#: faq.module:112
|
| 76 |
msgid "Weight"
|
| 77 |
msgstr "Waga"
|
| 78 |
|
| 79 |
#: faq.module:113
|
| 80 |
msgid "Allows the user to configure the order of questions and answers on a FAQ page."
|
| 81 |
msgstr "Pozwala użytkownikowi na konfigurację kolejno ci pytań i odpowiedzi na stronie FAQ."
|
| 82 |
|
| 83 |
#: faq.module:122;153;164 faq.install:88
|
| 84 |
msgid "FAQ"
|
| 85 |
msgstr "FAQ"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: faq.module:155
|
| 88 |
msgid "A frequently asked question and its answer."
|
| 89 |
msgstr "Często zadawane pytanie i odpowiedź."
|
| 90 |
|
| 91 |
#: faq.module:172
|
| 92 |
msgid "Question"
|
| 93 |
msgstr "Pytanie"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: faq.module:176
|
| 96 |
msgid "Question to be answered"
|
| 97 |
msgstr "Pytanie, na które należy odpowiedzieć"
|
| 98 |
|
| 99 |
#: faq.module:182
|
| 100 |
msgid "Answer"
|
| 101 |
msgstr "Odpowiedź"
|
| 102 |
|
| 103 |
#: faq.module:186
|
| 104 |
msgid "This is that answer to the question. It will be filtered according to the input format."
|
| 105 |
msgstr "To jest odpowiedź na pytanie. Zostanie ona przefiltrowana według formatu danych wejściowych."
|
| 106 |
|
| 107 |
#: faq.module:246
|
| 108 |
msgid "Title"
|
| 109 |
msgstr "Tytuł"
|
| 110 |
|
| 111 |
#: faq.module:252
|
| 112 |
msgid "FAQ Description"
|
| 113 |
msgstr "Opis FAQ"
|
| 114 |
|
| 115 |
#: faq.module:254
|
| 116 |
msgid "Your FAQ description. This will be placed at the top of the page, above the questions and can serve as an introductory text."
|
| 117 |
msgstr "Opis twojego FAQ. Zostanie on umieszczony na początku strony przed pytaniami i może służyć jako tekst wprowadzający."
|
| 118 |
|
| 119 |
#: faq.module:261;270;539;551
|
| 120 |
msgid "Update"
|
| 121 |
msgstr "Aktualizacja"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: faq.module:275;570
|
| 124 |
msgid "Configuration has been updated."
|
| 125 |
msgstr "Ustawienia zostały zmienione"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: faq.module:285
|
| 128 |
msgid "Questions inline"
|
| 129 |
msgstr "Pytania wstawione"
|
| 130 |
|
| 131 |
#: faq.module:286
|
| 132 |
msgid "Clicking on question takes user to answer further down the page"
|
| 133 |
msgstr "Kliknięcie na pytanie przenosi użytkownika do odpowiedzi w dolnej części strony"
|
| 134 |
|
| 135 |
#: faq.module:287
|
| 136 |
msgid "Clicking on question opens/hides answer under question"
|
| 137 |
msgstr "Kliknięcie na pytanie odsłania/ukrywa odpowiedź pod pytaniem"
|
| 138 |
|
| 139 |
#: faq.module:288
|
| 140 |
msgid "Clicking on question opens the answer in a new page"
|
| 141 |
msgstr "Kliknięcie na pytanie otwiera odpowiedź w nowym oknie"
|
| 142 |
|
| 143 |
#: faq.module:292
|
| 144 |
msgid "Page layout"
|
| 145 |
msgstr "Wygląd strony"
|
| 146 |
|
| 147 |
#: faq.module:293
|
| 148 |
msgid "This controls how the questions and answers are displayed on the page and what happens when someone clicks on the question."
|
| 149 |
msgstr "Ustala sposób, w jaki pytania i odpowiedzi są wyświetlane na stronie, oraz co się stanie, gdy ktoś kliknie na pytanie."
|
| 150 |
|
| 151 |
#: faq.module:298;382
|
| 152 |
msgid "Miscellaneous layout settings"
|
| 153 |
msgstr "Różne ustawienia wyglądu"
|
| 154 |
|
| 155 |
#: faq.module:304
|
| 156 |
msgid "Questions listing style"
|
| 157 |
msgstr "Styl listy pytań"
|
| 158 |
|
| 159 |
#: faq.module:305
|
| 160 |
msgid "This allows to select how the questions listing is presented. It only applies to the layouts: 'Clicking on question takes user to answer further down the page' and 'Clicking on question opens the answer in a new page'. An ordered listing would number the questions, whereas an unordered list will have a bullet to the left of each question."
|
| 161 |
msgstr "Pozwala na wybór sposobu, w jaki wyświetlana jest lista pytań. Odnosi się tylko do schematów wyglądu: 'Kliknięcie na pytanie przenosi użytkownika do odpowiedzi w dolnej części strony' oraz 'Kliknięcie na pytanie otwiera odpowiedź w nowym oknie'. Wybór listy uporządkowanej spowoduje ponumerowanie pytań. Wybór listy nieuporządkowanej spowoduje umieszczenie bulletów na lewo od pytań."
|
| 162 |
|
| 163 |
#: faq.module:311
|
| 164 |
msgid "Label questions and answers"
|
| 165 |
msgstr "Etykiety pytań i odpowiedzi"
|
| 166 |
|
| 167 |
#: faq.module:312
|
| 168 |
msgid "This option is only valid for the \"Questions Inline\" layout. It labels all questions on the faq page with the \"question label\" setting and all answers with the \"answer label\" setting. For example these could be set to \"Q:\" and \"A:\"."
|
| 169 |
msgstr "Ta opcja odnosi się tylko do wyglądu \"Questions Inline\". Przypisuje ona każdemu pytaniu na stronie FAQ \"etykietę pytania\" oraz każdej odpowiedzi - \"etykietę odpowiedzi\". Na przykład można ustawić etykiety \"Q:\" i \"A:\"."
|
| 170 |
|
| 171 |
#: faq.module:317
|
| 172 |
msgid "Question Label"
|
| 173 |
msgstr "Etykieta pytania"
|
| 174 |
|
| 175 |
#: faq.module:318
|
| 176 |
msgid "The label to pre-pend to the question text in the \"Questions Inline\" layout if labelling is enabled."
|
| 177 |
msgstr "Etykieta, która zostanie dodana przed tekstem pytania w wyglądzie \"Questions Inline\", jeżeli etykietowanie jest włączone."
|
| 178 |
|
| 179 |
#: faq.module:323
|
| 180 |
msgid "Answer Label"
|
| 181 |
msgstr "Etykieta odpowiedzi"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: faq.module:324
|
| 184 |
msgid "The label to pre-pend to the answer text in the \"Questions Inline\" layout if labelling is enabled."
|
| 185 |
msgstr "Etykieta, która zostanie dodana przed tekstem odpowiedzi w wyglądzie \"Questions Inline\", jeżeli etykietowanie jest włączone."
|
| 186 |
|
| 187 |
#: faq.module:329
|
| 188 |
msgid "Use answer teaser"
|
| 189 |
msgstr "Wykorzystaj miejsce na odpowiedzi na trudne pytania"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: faq.module:330
|
| 192 |
msgid "This enables the display of the answer teaser text instead of the full answer when using the 'Questions inline' or 'Clicking on question takes user to answer further down the page' display options. This is useful when you have long descriptive text. The user can see the full answer by clicking on the question."
|
| 193 |
msgstr "Umożliwia wy wietlanie fragmentu odpowiedzi zamiast jej całości. Zastosowanie możliwe w wyglądzie 'Questions inline' lub 'Kliknięcie na pytanie przenosi użytkownika do odpowiedzi w dolnej częsci strony'."
|
| 194 |
|
| 195 |
#: faq.module:335
|
| 196 |
msgid "\">> more\" link text"
|
| 197 |
msgstr "Odnośnik \">> więcej\""
|
| 198 |
|
| 199 |
#: faq.module:336
|
| 200 |
msgid "This allows the user to change the text displayed for the links to the full answer text when teasers are used. Leave blank to have no link."
|
| 201 |
msgstr "Pozwala użytkownikowi na zastąpienie wyświetlanego tekstu odnośnikiem do pełnej odpowiedzi, gdy włączone jest wyświetlanie fragmentów odpowiedzi. Aby nie tworzyć odnośnika, pozostaw puste."
|
| 202 |
|
| 203 |
#: faq.module:341
|
| 204 |
msgid "\"Back to Top\" link text"
|
| 205 |
msgstr "Odnośnik \"Powrót do początku\""
|
| 206 |
|
| 207 |
#: faq.module:342
|
| 208 |
msgid "This allows the user to change the text displayed for the links which return the user to the top of the page on certain page layouts. Defaults to \"Back to Top\". Leave blank to have no link."
|
| 209 |
msgstr "Pozwala użytkownikowi na zastąpienie wyświetlanego tekstu odnośnikiem do początku strony. Działa w ustalonych schematach wyglądu. Domyślnie \"Powrót do początku\". Aby nie tworzyć odnośnika, pozostaw puste."
|
| 210 |
|
| 211 |
#: faq.module:354
|
| 212 |
msgid "Categorization of questions will not work without the \"taxonomy\" module being enabled."
|
| 213 |
msgstr "Kategoryzacja pytań nie będzie działać, jeżeli nie jest włączony moduł \"taxonomy\"."
|
| 214 |
|
| 215 |
#: faq.module:364
|
| 216 |
msgid "Categorize questions"
|
| 217 |
msgstr "Dodaj kategorię do pytań"
|
| 218 |
|
| 219 |
#: faq.module:365
|
| 220 |
msgid "This allows the user to display the questions according to the categories configured on the add/edit FAQ page. Use of sub-categories is only recommended for large lists of questions. The Taxonomy module must be enabled."
|
| 221 |
msgstr "Pozwala użytkownikowi na wyświetlanie pytań według kategorii skonfigurowanych na stronie dodaj/edytuj FAQ. Stosowanie podkategorii zalecane jest tylko w przypadku bardzo dużych list pytań. Moduł Taxonomy musi być włączony."
|
| 222 |
|
| 223 |
#: faq.module:369
|
| 224 |
msgid "Categories inline"
|
| 225 |
msgstr "Wstawione kategorie"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: faq.module:370
|
| 228 |
msgid "Clicking on category opens/hides questions and answers under category"
|
| 229 |
msgstr "Kliknięcie na kategorię odsłania/chowa pytania i odpowiedzi z danej kategorii"
|
| 230 |
|
| 231 |
#: faq.module:371
|
| 232 |
msgid "Clicking on category opens the questions/answers in a new page"
|
| 233 |
msgstr "Kliknięcie na kategorii otwiera pytania i odpowiedzi w nowym oknie"
|
| 234 |
|
| 235 |
#: faq.module:375
|
| 236 |
msgid "Categories layout"
|
| 237 |
msgstr "Wygląd kategorii"
|
| 238 |
|
| 239 |
#: faq.module:376
|
| 240 |
msgid "This controls how the categories are displayed on the page and what happens when someone clicks on the category."
|
| 241 |
msgstr "Ustala sposób, w jaki kategorie są wyświetlane na stronie, oraz co się stanie, gdy nastąpi kliknięcie na kategorię."
|
| 242 |
|
| 243 |
#: faq.module:389
|
| 244 |
msgid "Categories listing style"
|
| 245 |
msgstr "Styl listy kategorii"
|
| 246 |
|
| 247 |
#: faq.module:390
|
| 248 |
msgid "This allows to select how the categories listing is presented. It only applies to the 'Clicking on category opens the questions/answers in a new page' layout. An ordered listing would number the categories, whereas an unordered list will have a bullet to the left of each category."
|
| 249 |
msgstr "Pozwala na wybór sposobu, w jaki wyświetlana jest lista kategorii. Odnosi się tylko do schematu wyglądu 'Kliknięcie na kategorii otwiera pytania i odpowiedzi w nowym oknie'. Wybór listy uporządkowanej spowoduje ponumerowanie kategorii. Wybór listy nieuporządkowanej spowoduje umieszczenie bulletów na lewo od kategorii."
|
| 250 |
|
| 251 |
#: faq.module:396
|
| 252 |
msgid "Show FAQ count"
|
| 253 |
msgstr "Pokaż licznik FAQ"
|
| 254 |
|
| 255 |
#: faq.module:397
|
| 256 |
msgid "This displays the number of questions in a category after the category name."
|
| 257 |
msgstr "Wyświetla liczbę pytań w kategorii za nazwą kategorii."
|
| 258 |
|
| 259 |
#: faq.module:402
|
| 260 |
msgid "Display category name for answers"
|
| 261 |
msgstr "Wyświetl nazwę kategorii dla odpowiedzi"
|
| 262 |
|
| 263 |
#: faq.module:403
|
| 264 |
msgid "This allows the user to toggle the visibility of the category name above each answer section for the 'Clicking on question takes user to answer further down the page' question/answer display."
|
| 265 |
msgstr "Pozwala użytkownikowi na regulację widoczności nazwy kategorii nad każdą sekcją odpowiedzi. Działa w schemacie wyglądu pytań i odpowiedzi 'Kliknięcie na pytanie przenosi użytkownika do odpowiedzi w dolnej części strony'."
|
| 266 |
|
| 267 |
#: faq.module:407
|
| 268 |
msgid "Group questions and answers for 'Categories inline'"
|
| 269 |
msgstr "Grupy pytań i odpowiedzi dla 'Categories inline'"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: faq.module:408
|
| 272 |
msgid "This controls how categories are implemented with the 'Clicking on question takes user to answer further down the page' question/answer display."
|
| 273 |
msgstr "Ustala sposób implementacji kategorii w schemacie wyglądu pytań i odpowiedzi 'Kliknięcie na pytanie przenosi użytkownika do odpowiedzi w dolnej części strony'."
|
| 274 |
|
| 275 |
#: faq.module:412
|
| 276 |
msgid "Only show sub-categories when parent category is selected"
|
| 277 |
msgstr "Wyświetl podkategorie tylko wtedy, gdy kategoria nadrzędna jest wybrana"
|
| 278 |
|
| 279 |
#: faq.module:413
|
| 280 |
msgid "This allows the user more control over how and when sub-categories are displayed. It does not affect the 'Categories inline' display."
|
| 281 |
msgstr "Daje użytkownikowi więcej swobody w decydowaniu o tym, kiedy i jak wyświetlane są podkategorie. Nie ma wpływu na wygląd 'Categories Inline'."
|
| 282 |
|
| 283 |
#: faq.module:417
|
| 284 |
msgid "Show sub-categories on FAQ category pages"
|
| 285 |
msgstr "Pokazuj podkategorie na stronach kategorii FAQ"
|
| 286 |
|
| 287 |
#: faq.module:418
|
| 288 |
msgid "Sub-categories with 'faq' nodes will be displayed on the per category FAQ page. This will also happen if 'Only show sub-categories when parent category is selected' is set."
|
| 289 |
msgstr "Podkategorie z węzłami 'faq' będą wyświetlane na stronach odpowiadających im kategorii FAQ. Tak będzie również wtedy, gdy ustawiona jest opcja 'Wyświetl podkategorie tylko wtedy, gdy kategoria nadrzędna jest wybrana'."
|
| 290 |
|
| 291 |
#: faq.module:463
|
| 292 |
msgid "Choose a category"
|
| 293 |
msgstr "Wybierz kategorię"
|
| 294 |
|
| 295 |
#: faq.module:464
|
| 296 |
msgid "Choose a category that you wish to order the questions for."
|
| 297 |
msgstr "Wybierz kategorię, według której chcesz porządkować pytania."
|
| 298 |
|
| 299 |
#: faq.module:471
|
| 300 |
msgid "Search"
|
| 301 |
msgstr "Szukaj"
|
| 302 |
|
| 303 |
#: faq.module:520
|
| 304 |
msgid "Question Order"
|
| 305 |
msgstr "Kolejność pytań"
|
| 306 |
|
| 307 |
#: faq.module:521
|
| 308 |
msgid "This determines the order of the questions and answers on the FAQ page. Just select one or more questions and use the arrows to change their position in the list. You can also order the list by the question creation date !desc or !asc."
|
| 309 |
msgstr "Okre la kolejność pytań i odpowiedzi na stronie FAQ. Wybierz jedno lub więcej pytań i zmieniaj ich pozycje na liście przy pomocy strzałek. Możesz również ustalać porządek listy według daty stworzenia pytania !desc or !asc."
|
| 310 |
|
| 311 |
#: faq.module:583
|
| 312 |
msgid "Back to Top"
|
| 313 |
msgstr "Powrót na początek"
|
| 314 |
|
| 315 |
#: faq.module:583
|
| 316 |
msgid ">> more"
|
| 317 |
msgstr ">> więcej"
|
| 318 |
|
| 319 |
#: faq.module:583
|
| 320 |
msgid "Q:"
|
| 321 |
msgstr "Pyt:"
|
| 322 |
|
| 323 |
#: faq.module:583
|
| 324 |
msgid "A:"
|
| 325 |
msgstr "Odp:"
|
| 326 |
|
| 327 |
#: faq.module:1599;1616
|
| 328 |
msgid "FAQ Categories"
|
| 329 |
msgstr "Kategorie pytań"
|
| 330 |
|
| 331 |
#: faq.module:1600;1630
|
| 332 |
msgid "Recent FAQs"
|
| 333 |
msgstr "Ostatnie pytania"
|
| 334 |
|
| 335 |
#: faq.module:1601;1636
|
| 336 |
msgid "Random FAQs"
|
| 337 |
msgstr "Losowe pytania"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: faq.module:1653;1663
|
| 340 |
msgid "Number of FAQs to show"
|
| 341 |
msgstr "Liczba pytań do wyświetlenia"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: faq.module:1654
|
| 344 |
msgid "This controls the number of FAQs that appear in the 'Recent FAQs' block"
|
| 345 |
msgstr "Określa liczbę pytań w bloku 'Ostatnie pytania'"
|
| 346 |
|
| 347 |
#: faq.module:1664
|
| 348 |
msgid "This controls the number of FAQs that appear in the 'Random FAQs' block"
|
| 349 |
msgstr "Określa liczbę pytań, które pojawią się w bloku 'Losowe pytania'"
|
| 350 |
|
| 351 |
#: faq.module:1706;1725
|
| 352 |
msgid "All FAQs"
|
| 353 |
msgstr "Wszystkie pytania"
|
| 354 |
|
| 355 |
#: faq.module:33
|
| 356 |
msgid "administer faq"
|
| 357 |
msgstr "zarządzaj FAQ"
|
| 358 |
|
| 359 |
#: faq.module:33
|
| 360 |
msgid "view faq"
|
| 361 |
msgstr "oglądaj FAQ"
|
| 362 |
|
| 363 |
#: faq.module:33
|
| 364 |
msgid "edit own faq"
|
| 365 |
msgstr "edytuj swoje faq"
|
| 366 |
|
| 367 |
#: faq.module:33
|
| 368 |
msgid "edit faq"
|
| 369 |
msgstr "edytuj faq"
|
| 370 |
|
| 371 |
#: faq.module:33
|
| 372 |
msgid "create faq"
|
| 373 |
msgstr "utwórz faq"
|
| 374 |
|
| 375 |
#: faq.module:0
|
| 376 |
msgid "faq"
|
| 377 |
msgstr "faq"
|
| 378 |
|
| 379 |
#: faq.install:31
|
| 380 |
msgid "FAQ module installed successfully."
|
| 381 |
msgstr "Instalacja modułu FAQ powiodła się."
|
| 382 |
|
| 383 |
#: faq.install:34
|
| 384 |
msgid "Table installation for the FAQ module was unsuccessful."
|
| 385 |
msgstr "Instalacja tabeli dla modułu FAQ nie powiodła się."
|
| 386 |
|
| 387 |
#: faq.info:0
|
| 388 |
msgid "Manages configuration of questions for a FAQ page."
|
| 389 |
msgstr "Zarządza konfiguracją pytań dla strony FAQ."
|