/[drupal]/contributions/modules/geshifilter/translations/sk.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/geshifilter/translations/sk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Feb 23 00:06:55 2009 UTC (9 months ago) by soxofaan
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-2, HEAD
Changes since 1.1: +1 -2 lines
File MIME type: text/x-gettext
fixed small typo
1 # Slovak translation of geshifilter (6.x-1.1)
2 # Copyright (c) 2009 by the Slovak translation team
3 # Generated from files:
4 # geshifilter.module,v 1.39 2008/05/01 20:26:14 soxofaan
5 # geshifilter.admin.inc,v 1.16 2008/05/01 20:26:14 soxofaan
6 # geshifilter.conflicts.inc,v 1.2 2008/01/31 10:30:37 soxofaan
7 # geshinode.module,v 1.7 2008/06/02 22:29:39 soxofaan
8 # geshifilter.info,v 1.4 2007/12/13 00:13:22 soxofaan
9 # geshinode.info,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan
10 # geshifilter.filtertips.inc,v 1.3 2008/03/02 19:52:39 soxofaan
11 # geshifilter.inc,v 1.4 2008/05/01 16:57:54 soxofaan
12 # geshifilter.install,v 1.5 2008/03/22 00:43:50 soxofaan
13 # geshinode.install,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: geshifilter (6.x-1.1)\n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-02-22 22:36+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:34+0100\n"
20 "Language-Team: Slovak\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
25
26 #: geshifilter.module:126
27 msgid "Disabled"
28 msgstr "Nepovolené"
29
30 #: geshifilter.admin.inc:434; geshifilter.module:111
31 msgid "Enabled"
32 msgstr "Povolené"
33
34 #: geshifilter.module:118
35 msgid "All"
36 msgstr "Všetky"
37
38 #: geshifilter.admin.inc:370
39 msgid "Language"
40 msgstr "Jazyk"
41
42 #: geshifilter.conflicts.inc:57
43 msgid "Filter"
44 msgstr "Filter"
45
46 #: geshinode.module:39
47 msgid "Title"
48 msgstr "Názov"
49
50 #: geshifilter.conflicts.inc:57
51 msgid "Description"
52 msgstr "Popis"
53
54 #: geshifilter.info:0; geshinode.info:0
55 msgid "Filters"
56 msgstr "Filtre"
57
58 #: geshinode.module:175
59 msgid "Default language"
60 msgstr "Predvolený jazyk"
61
62 #: geshifilter.admin.inc:13
63 msgid "GeSHi filter"
64 msgstr "GeSHi filter"
65
66 #: geshifilter.admin.inc:22
67 msgid "Per language tags"
68 msgstr "Značky podľa jazykov"
69
70 #: geshifilter.admin.inc:29
71 msgid ""
72 "GeSHi filter is configured to use global tag settings. For separate "
73 "settings per input format, enable this option in the <a "
74 "href=\"!geshi_admin_url\">general GeSHi filter settings</a>."
75 msgstr ""
76 "GeSHi filter je nakonfigurovaný tak, aby používal globálne "
77 "nastavenie značiek. Ak chcete použiť odlišné nastavenia v každom "
78 "vstupnom formáte, povoľte túto možnosť vo <a "
79 "href=\"!geshi_admin_url\">všeobecných nastaveniach filtra "
80 "GeSHi</a>."
81
82 #: geshifilter.admin.inc:48
83 msgid "GeSHi library version @version detected"
84 msgstr "Zistená knižnica GeSHi verzie @version"
85
86 #: geshifilter.admin.inc:48
87 msgid "GeSHi library"
88 msgstr "Knižnica GeSHi"
89
90 #: geshifilter.admin.inc:49
91 msgid ""
92 "The GeSHi filter requires the GeSHi library (which needs to be <a "
93 "href=\"!geshi\">downloaded</a> and installed seperately)."
94 msgstr ""
95 "GeSHi filter vyžaduje GeSHi knižnicu (, ktorú je potrebné <a "
96 "href=\"!geshi\">stiahnuť</a> a nainštalovať osobitne)."
97
98 #: geshifilter.admin.inc:56
99 msgid "Path to GeSHi library"
100 msgstr "Cesta ku knižnici GeSHi"
101
102 #: geshifilter.admin.inc:58
103 msgid ""
104 "Specify the path to the GeSHi library directory (which contains a file "
105 "called <em>geshi.php</em>)."
106 msgstr ""
107 "Zadajte cestu ku priečinku s GeSHi knižnicou (, ktorá obsahuje "
108 "súbor s názvom <em>geshi.php</em>)."
109
110 #: geshifilter.admin.inc:67
111 msgid "GeSHi filter tags and delimiters"
112 msgstr "Značky a oddeľovače GeSHi filtra"
113
114 #: geshifilter.admin.inc:73
115 msgid "Use input format specific tag settings."
116 msgstr "Použiť rozdielne nastavenia pre každý vstupný formát."
117
118 #: geshifilter.admin.inc:75
119 msgid ""
120 "Enable seperate tag settings of the GeSHi filter for each <a "
121 "href=\"!input_formats\">input format</a> instead of global tag "
122 "settings."
123 msgstr ""
124 "Zapne rozdielne nastavenia GeSHi filtra pre každý <a "
125 "href=\"!input_formats\">vstupný formát</a> miesto globálnych "
126 "nastavení značiek."
127
128 #: geshifilter.admin.inc:85
129 msgid "Syntax highlighting options"
130 msgstr "Možnosti zvýrazňovania syntaxe"
131
132 #: geshifilter.admin.inc:92
133 msgid "Default highlighting mode"
134 msgstr "Základný mód zvýrazňovania"
135
136 #: geshifilter.admin.inc:95
137 msgid "No highlighting"
138 msgstr "Bez zvýrazňovania"
139
140 #: geshifilter.admin.inc:96
141 msgid "Do nothing"
142 msgstr "Nerobiť nič"
143
144 #: geshifilter.admin.inc:97
145 msgid "As plain text"
146 msgstr "Ako obyčajný text"
147
148 #: geshifilter.admin.inc:99; geshifilter.module:102
149 msgid "Languages"
150 msgstr "Jazyky"
151
152 #: geshifilter.admin.inc:101
153 msgid ""
154 "Select the default highlighting mode to use when no language is "
155 "defined with a language attribute in the tag."
156 msgstr ""
157 "Vyberte základný mód zvýrazňovania, ktorý sa použije ak nebude "
158 "v značke žiaden atribút určujúci jazyk."
159
160 #: geshifilter.admin.inc:106
161 msgid "Default line numbering"
162 msgstr "Základné číslovanie riadkov"
163
164 #: geshifilter.admin.inc:109; geshifilter.filtertips.inc:98; geshinode.module:166
165 msgid "no line numbers"
166 msgstr "bez číslovania riadkov"
167
168 #: geshifilter.admin.inc:110; geshifilter.filtertips.inc:101; geshinode.module:167
169 msgid "normal line numbers"
170 msgstr "normálne číslovanie riadkov"
171
172 #: geshifilter.admin.inc:111,112,113; geshifilter.filtertips.inc:104; geshinode.module:168,169,170
173 msgid "fancy line numbers (every @n lines)"
174 msgstr "zvýrazniť každý @n riadok"
175
176 #: geshifilter.admin.inc:115
177 msgid ""
178 "Select the default line numbering scheme: no line numbers, normal line "
179 "numbers or fancy line numbers. With fancy line numbers every "
180 "n<sup>th</sup> line number is highlighted. (GeSHi documentation: "
181 "!link)."
182 msgstr ""
183 "Vyberte základnú schému číslovania riadkov: bez číslovania "
184 "riadkov, normálne číslovanie riadkov alebo zvýraznené "
185 "číslovanie riadkov. Pri zvýraznenom číslovaní sa každý n-té "
186 "číslo riadka zvýrazní. (Dokumentácia GeSHi: !link)."
187
188 #: geshifilter.admin.inc:121
189 msgid ""
190 "Use built-in PHP function <code>highlight_string()</code> for PHP "
191 "source code."
192 msgstr ""
193 "Použiť zabudovanú PHP funkciu <code>highlight_string()</code> na "
194 "zvýrazňovanie zdrojového kódu PHP."
195
196 #: geshifilter.admin.inc:122
197 msgid ""
198 "When enabled, PHP source code will be syntax highlighted with the "
199 "built-in PHP function <code>!highlight_string</code> instead of with "
200 "the GeSHi library. GeSHi features like for example line numbering and "
201 "usage of an external CSS stylesheet are not available."
202 msgstr ""
203 "Keď je zaškrtnuté, zdrojový kód PHP sa bude zvýrazňovať "
204 "pomocou zabudovanej PHP funkcie <code>!highlight_string</code> miesto "
205 "knižnice GeSHi. Funkcie GeSHi ako napríklad číslovanie riadkov a "
206 "použitie externých CSS štýlov nebudú dostupné."
207
208 #: geshifilter.admin.inc:128
209 msgid "Enable GeSHi keyword URLs"
210 msgstr "Povoliť vytváranie URL odkazov pri kľúčových slovách"
211
212 #: geshifilter.admin.inc:129
213 msgid ""
214 "For some languages GeSHi can link language keywords (e.g. standard "
215 "library functions) to their online documentation. (GeSHi "
216 "documentation: !link)"
217 msgstr ""
218 "Pri niektorých jazykoch môže GeSHi prepojiť kľúčové slovo "
219 "jazyka (napr.: funkcie štandardnej knižnice) na stránku s online "
220 "dokumentáciou. (Dokumentácia GeSHi: !link)"
221
222 #: geshifilter.admin.inc:137
223 msgid "Styling, layout and CSS"
224 msgstr "Štýlovanie, vzhľad a CSS"
225
226 #: geshifilter.admin.inc:144
227 msgid "CSS mode for syntax highlighting"
228 msgstr "CSS mód pre zvýrazňovanie syntaxe"
229
230 #: geshifilter.admin.inc:146
231 msgid "Inline CSS style attributes."
232 msgstr "Začlenené CSS atribúty"
233
234 #: geshifilter.admin.inc:147
235 msgid "Use CSS classes and an automatically managed external CSS style sheet."
236 msgstr ""
237 "Použiť CSS triedy a automaticky ich nastaviť pomocou externých CSS "
238 "štýlov."
239
240 #: geshifilter.admin.inc:148
241 msgid "Only add CSS classes to the markup."
242 msgstr "Iba pridať CSS triedy do značiek."
243
244 #: geshifilter.admin.inc:151
245 msgid ""
246 "Inline CSS is easier to set up, does not depend on an external style "
247 "sheets and is consequently more robust to copy/paste operations like "
248 "content aggregation. However, usage of CSS classes and an external "
249 "stylesheet requires much less markup code and bandwidth. The external "
250 "style sheet can be managed automatically by the GeSHi filter module, "
251 "but this feature requires the public <a href=\"!filesystem\">download "
252 "method</a>. If the GeSHi filter is configured to only add the CSS "
253 "classes to the markup, the administrator or themer is responsible for "
254 "adding the appropriate CSS rules to the pages (e.g. based on <a "
255 "href=\"!cssdefaults\">these defaults</a>). (GeSHi documentation: "
256 "!geshidoc)."
257 msgstr ""
258 "Začlenené CSS atribúty sa ľahšie nastavujú, nie sú závislé na "
259 "externých štýloch ale sú robustnejšie pri operáciach "
260 "kopírovať/prilepiť napríklad pri zlučovaní kódu. Avšak "
261 "použite CSS tried a externých štýlov vyžaduje oveľa menej "
262 "značiek a zaťaženia. Externé štýly môže riadiť automaticky "
263 "modul GeSHi filter, ale táto funkcia vyžaduje verejnú <a "
264 "href=\"!filesystem\">metódu sťahovania</a>. Ak je GeSHi filter "
265 "nastavený tak, aby iba pridal CSS triedy do značiek, administrátor "
266 "alebo grafik bude musieť pridať príslušné CSS pravidlá do "
267 "stránky (napr. založené na <a href=\"!cssdefaults\">týchto "
268 "základných</a>). (Dokumentácia GeSHi: !geshidoc)."
269
270 #: geshifilter.admin.inc:162
271 msgid "Code container"
272 msgstr "Kontainer kódu"
273
274 #: geshifilter.admin.inc:163
275 msgid ""
276 "Define the container element to use for code blocks. (GeSHi "
277 "documentation: !link)."
278 msgstr ""
279 "Definuje prvok kontajnera, ktorý sa použije pre bloky kódu. "
280 "(Dokumentácia GeSHi: !link)."
281
282 #: geshifilter.admin.inc:167
283 msgid ""
284 "Use @cnt container (efficient whitespace coding, no automatic line "
285 "wrapping)"
286 msgstr ""
287 "Použiť @cnt kontajner (efektívny pri písaní medzier, riadky sa "
288 "nebudú automaticky zalamovať)"
289
290 #: geshifilter.admin.inc:168
291 msgid "Use @cnt container (enables automatic line wrapping)"
292 msgstr "Použiť @cnt kontajner (zapne automatické zalamovanie riadkov)"
293
294 #: geshifilter.admin.inc:169
295 msgid "Use no container"
296 msgstr "Nepoužíť žiadny kontajner"
297
298 #: geshifilter.admin.inc:199
299 msgid ""
300 "GeSHi filter can not automatically manage an external CSS style sheet "
301 "when the download method is private."
302 msgstr ""
303 "GeSHi filter nebude môcť automaticky spravovať externé CSS "
304 "štýly, pokým je metóda sťahovania súkromná."
305
306 #: geshifilter.admin.inc:242
307 msgid "Flush cache of available languages"
308 msgstr "Vyprázdniť dočasnú pamäť dostupných jazykov"
309
310 #: geshifilter.admin.inc:304
311 msgid ""
312 "The language tags should differ between languages and from the generic "
313 "tags."
314 msgstr ""
315 "Značky jazykov by mali byť odlišné od jazykov a od všeobecných "
316 "značiek."
317
318 #: geshifilter.admin.inc:332
319 msgid "Generic syntax highlighting tags"
320 msgstr "Značky, v ktorých sa zvýrazní kód"
321
322 #: geshifilter.admin.inc:334
323 msgid ""
324 "Tags that should activate the GeSHi syntax highlighting. Specify a "
325 "space-separated list of tagnames."
326 msgstr ""
327 "Značky, ktoré by mali aktivovať zvýrazňovanie syntaxe. Zadajte "
328 "zoznam značiek oddelených medzerou."
329
330 #: geshifilter.admin.inc:339
331 msgid "Tag style"
332 msgstr "Štýl značiek"
333
334 #: geshifilter.admin.inc:343
335 msgid "!angle or !square"
336 msgstr "!angle alebo !square"
337
338 #: geshifilter.admin.inc:346
339 msgid ""
340 "Select which brackets should be used for the source code container "
341 "tags."
342 msgstr ""
343 "Vyberte, aké zátvorky by sa mali použiť pri značkách "
344 "ohraničujúcich zdrojový kód."
345
346 #: geshifilter.admin.inc:351
347 msgid ""
348 "Also apply syntax highlighting to &lt;?php ... ?&gt; style PHP source "
349 "code blocks."
350 msgstr ""
351 "Aplikuj zvýrazňovanie syntaxe aj na &lt;?php ... ?&gt; PHP bloky "
352 "zdrojového kódu."
353
354 #: geshifilter.admin.inc:352
355 msgid ""
356 "When enabled, PHP source code enclosed in &lt;?php...?&gt or "
357 "&lt;%...%&gt; will also be processed."
358 msgstr ""
359 "AK je zaškrtnuté, zdrojový kód PHP uzatvorený do &lt;?php...?&gt "
360 "alebo &lt;%...%&gt; sa bude tiež zvýrazňovať."
361
362 #: geshifilter.admin.inc:371
363 msgid "GeSHi language code"
364 msgstr "GeSHi kód jazyka"
365
366 #: geshifilter.admin.inc:373
367 msgid "Tag/language attribute value"
368 msgstr "Značka/hodnota atribútu"
369
370 #: geshifilter.admin.inc:463
371 msgid ""
372 "GeSHi filter cleared the filter cache for the appropriate input "
373 "formats."
374 msgstr ""
375 "GeSHi filter vyprázdnil vyrovnávaciu pamäť pre príslušné "
376 "vstupné formáty."
377
378 #: geshifilter.admin.inc:498
379 msgid "Error while generating CSS rules: could not load GeSHi library."
380 msgstr ""
381 "Chyba počas generovania CSS pravidiel: nedá sa načítať knižnica "
382 "GeSHi."
383
384 #: geshifilter.admin.inc:520
385 msgid "Generated external CSS file %file."
386 msgstr "Externý CSS súbor %file bol vygenerovaný."
387
388 #: geshifilter.admin.inc:523
389 msgid ""
390 "Could not generate external CSS file. Check the settings of your "
391 "!filesystem."
392 msgstr ""
393 "Nedá sa vygenerovať externý CSS súbor. Skontrolujte nastavenia "
394 "!filesystem."
395
396 #: geshifilter.admin.inc:524
397 msgid "file system"
398 msgstr "súborový systém"
399
400 #: geshifilter.conflicts.inc:55
401 msgid "No known filter conflicts were detected."
402 msgstr "Neboli zistené žiadne známe konflikty."
403
404 #: geshifilter.conflicts.inc:57
405 msgid "Input format"
406 msgstr "Vstupný formát"
407
408 #: geshifilter.conflicts.inc:57
409 msgid "Possible solutions"
410 msgstr "Možné riešenia"
411
412 #: geshifilter.conflicts.inc:71
413 msgid ""
414 "%cfilter should not come after %geshifilter to prevent loss of layout "
415 "and highlighting."
416 msgstr ""
417 "%cfilter by nemal byť za %geshifilter aby sa nestratil vzhľad a "
418 "zvýraznenie."
419
420 #: geshifilter.conflicts.inc:73
421 msgid "Rearrange filters"
422 msgstr "Preusporiadajte filtre"
423
424 #: geshifilter.conflicts.inc:79
425 msgid ""
426 "%cfilter is configured to \"%escape\", which is likely to cause "
427 "propblems with %geshifilter."
428 msgstr ""
429 "%cfilter je nakonfigurovaný na \"%escape\", čo môže spôsobovať "
430 "problémy s %geshifilter."
431
432 #: geshifilter.conflicts.inc:80
433 msgid "Escape all tags"
434 msgstr "Ukončite všetky značky"
435
436 #: geshifilter.conflicts.inc:81
437 msgid "Configure HTML filtering to \"%strip\""
438 msgstr "Nakonfigurujte HTML filtrovanie na \"%strip\""
439
440 #: geshifilter.conflicts.inc:81
441 msgid "Strip disallowed tags"
442 msgstr "Odstráňte nedovolené značky"
443
444 #: geshifilter.conflicts.inc:96
445 msgid "%cfilter and %geshifilter trigger on the same tag \"&lt;code&gt;\"."
446 msgstr ""
447 "%cfilter a %geshifilter používajú rovnakú značku "
448 "\"&lt;code&gt;\"."
449
450 #: geshifilter.conflicts.inc:98
451 msgid ""
452 "Remove \"code\" as generic syntax highlighting tag for %geshifilter, "
453 "limit %geshifilter to tag style \"[foo]\" only or disable %cfilter"
454 msgstr ""
455 "Odstráňte \"code\" ako značku zvýrazňujúcu syntax pre "
456 "%geshifilter, obmedzte %geshifilter aby používal iba štýl značiek "
457 "\"[foo]\" alebo vypnite %cfilter"
458
459 #: geshifilter.filtertips.inc:28
460 msgid ""
461 "Syntax highlighting of source code can be enabled with the following "
462 "tags:"
463 msgstr ""
464 "Zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu môže byť zapnuté "
465 "nasledujúcimi značkami:"
466
467 #: geshifilter.filtertips.inc:35
468 msgid "Generic syntax highlighting tags: !tags."
469 msgstr "Značky, v ktorých sa zvýrazní kód: !tags."
470
471 #: geshifilter.filtertips.inc:39
472 msgid "for @lang source code"
473 msgstr "pre zdrojový kód jazyka @lang"
474
475 #: geshifilter.filtertips.inc:41
476 msgid "Language specific syntax highlighting tags: !tags."
477 msgstr "Značky zvýrazňujúce syntax špecifické pre jazyk: !tags."
478
479 #: geshifilter.filtertips.inc:44
480 msgid ""
481 "PHP source code can also be enclosed in &lt;?php ... ?&gt; or &lt;% "
482 "... %&gt;, but additional options like line numbering are not possible "
483 "here."
484 msgstr ""
485 "Zdrojový kód jazyka PHP môže byť tiež uzatvorený v &lt;?php ... "
486 "?&gt; alebo &lt;% ... %&gt;, ale ďalšie možnosti ako číslovanie "
487 "nebude možné."
488
489 #: geshifilter.filtertips.inc:50
490 msgid "Options and tips:"
491 msgstr "Možnosti a rady:"
492
493 #: geshifilter.filtertips.inc:64
494 msgid "\"<code>@langcode</code>\" (for @fullname)"
495 msgstr "\"<code>@langcode</code>\" (pre @fullname)"
496
497 #: geshifilter.filtertips.inc:66
498 msgid ""
499 "The language for the generic syntax highlighting tags can be specified "
500 "with one of the attribute(s): %attributes. The possible values are: "
501 "!languages."
502 msgstr ""
503 "Do značiek zvýrazňujúcich syntax je možné zadať jazyk pomocou "
504 "jedného z týchto atribútov: %attributes. Možné hodnoty sú: "
505 "!languages."
506
507 #: geshifilter.filtertips.inc:69
508 msgid ""
509 "<em>Line numbering</em> can be enabled/disabled with the attribute "
510 "\"%linenumbers\". Possible values are: \"%off\" for no line numbers, "
511 "\"%normal\" for normal line numbers and \"%fancy\" for fancy line "
512 "numbers (every n<sup>th</sup> line number highlighted). The start line "
513 "number can be specified with the attribute \"%start\", which "
514 "implicitly enables normal line numbering. For fancy line numbering the "
515 "interval for the highlighted line numbers can be specified with the "
516 "attribute \"%fancy\", which implicitly enables fancy line numbering."
517 msgstr ""
518 "<em>Číslovanie riadkov</em> môže byť zapnuté/vypnuté pomocou "
519 "atribútu \"%linenumbers\". Možné hodnoty sú: \"%off\" - vypne "
520 "čísla riadkov, \"%normal\" - normálne čísla riadkov a \"%fancy\" "
521 "pre zvýraznené číslovanie (každého n-tého riadka). "
522 "Počiatočné číslo riadka môže byť zadané pomocou atribútu "
523 "\"%start\", ktorý implicitne zapne normálne číslovanie riadkov. "
524 "Pre zvýraznené číslovanie môžete zadať interval pomocou "
525 "atribútu \"%fancy\", ktorý implicitne zapne zvýraznené "
526 "číslovanie riadkov."
527
528 #: geshifilter.filtertips.inc:72
529 msgid ""
530 "If the source code between the tags contains a newline (e.g. "
531 "immediatly after the opening tag), the highlighted source code will be "
532 "displayed as a code block. Otherwise it will be displayed inline."
533 msgstr ""
534 "Ak zdrojový kód medzi značkami obsahuje nový riadok (napr. hneď "
535 "za úvodnou značkou), zvýrazňovaný zdrojový kód sa zobrazí ako "
536 "blok kódu. V opačnom prípade sa zobrazí ako vložený do textu."
537
538 #: geshifilter.filtertips.inc:75,162
539 msgid ""
540 "Beside the tag style \"!angle\" it is also possible to use "
541 "\"!bracket\"."
542 msgstr ""
543 "Miesto štýlu značiek \"!angle\" je tiež možné použiť "
544 "\"!bracket\"."
545
546 #: geshifilter.filtertips.inc:80
547 msgid "Defaults:"
548 msgstr "Predvolené:"
549
550 #: geshifilter.filtertips.inc:85
551 msgid ""
552 "when no language attribute is specified the code block won't be "
553 "processed by the GeSHi filter"
554 msgstr ""
555 "ak nie je určený atribút jazyka, bloky kódu nebudú spracovávané "
556 "GeSHi filtrom"
557
558 #: geshifilter.filtertips.inc:88
559 msgid ""
560 "when no language attribute is specified, no syntax highlighting will "
561 "be done"
562 msgstr "ak nie je určený atribút jazyka, nebude sa zvýrazňovať syntax"
563
564 #: geshifilter.filtertips.inc:91
565 msgid "the default language used for syntax highlighting is \"%default_lang\""
566 msgstr ""
567 "predvoleným jazykom, ktorý sa použije na zvýraznenie syntaxe je "
568 "\"%default_lang\""
569
570 #: geshifilter.filtertips.inc:94
571 msgid ""
572 "Default highlighting mode for generic syntax highlighting tags: "
573 "!description."
574 msgstr ""
575 "Predvolený mód zvýrazňovania pre bežné značky zvýrazňujúce "
576 "kód: !description."
577
578 #: geshifilter.filtertips.inc:107
579 msgid "Default line numbering: !description."
580 msgstr "Predvolené číslovanie riadkov: !description."
581
582 #: geshifilter.filtertips.inc:111
583 msgid "Examples:"
584 msgstr "Príklady:"
585
586 #: geshifilter.filtertips.inc:112
587 msgid "You type"
588 msgstr "Zápis"
589
590 #: geshifilter.filtertips.inc:112
591 msgid "You get"
592 msgstr "Vysvetlenie"
593
594 #: geshifilter.filtertips.inc:121
595 msgid "Inline code with the default syntax highlighting mode."
596 msgstr "Kód v texte so základným módom zvýrazňovania syntaxe."
597
598 #: geshifilter.filtertips.inc:125
599 msgid "Code block with the default syntax highlighting mode."
600 msgstr "Blok kódu so základným módom zvýrazňovania syntaxe."
601
602 #: geshifilter.filtertips.inc:129
603 msgid ""
604 "Code block with syntax highlighting for @lang source code<br /> and "
605 "normal line numbers."
606 msgstr ""
607 "Blok kódu so zvýrazňovaním kódu pre zdrojový kód jazyka @lang "
608 "<br /> a normálnym číslovaním riadkov."
609
610 #: geshifilter.filtertips.inc:133,144
611 msgid ""
612 "Code block with syntax highlighting for @lang source code,<br />line "
613 "numbers starting from 23<br /> and highlighted line numbers every "
614 "7<sup>th</sup> line."
615 msgstr ""
616 "Blok kód so zvýrazňovaním syntaxe pre zdrojový kód jazyka "
617 "@lang,<br />číslovanie začína od 23. riadka<br /> a každý 7. "
618 "riadok je zvýraznený."
619
620 #: geshifilter.filtertips.inc:140
621 msgid "Code block with syntax highlighting for @lang source code."
622 msgstr "Blok kódu so zvýrazňovaním kódu pre zdrojový kód jazyka @lang."
623
624 #: geshifilter.filtertips.inc:160
625 msgid ""
626 "You can enable syntax highlighting of source code with the following "
627 "tags: !tags."
628 msgstr ""
629 "Zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu môžete zapnúť pomocou "
630 "nasledujúcich značiek: !tags."
631
632 #: geshifilter.filtertips.inc:165
633 msgid ""
634 "PHP source code can also be enclosed in &lt;?php ... ?&gt; or &lt;% "
635 "... %&gt;."
636 msgstr ""
637 "Zdrojový kód jazyka PHP môže byť tiež uzatvorený v &lt;?php ... "
638 "?&gt; alebo &lt;% ... %&gt;."
639
640 #: geshifilter.inc:27
641 msgid "GeSHi library error: %dir is not a directory."
642 msgstr "Chyba knižnice GeSHi: %dir nie je priečinok."
643
644 #: geshifilter.inc:39
645 msgid ""
646 "GeSHi library error: The detected version of GeSHi library (%version) "
647 "is not supported. A version from the 1.0.x branch is required."
648 msgstr ""
649 "Chyba knižnice GeSHi: Zistená verzia knižnice GeSHi (%version) nie "
650 "je podporovaná. Je potrebná verzia 1.0.x."
651
652 #: geshifilter.inc:48
653 msgid ""
654 "GeSHi library error: Could not find a known version of the GeSHi "
655 "library at %dir."
656 msgstr ""
657 "Chyba knižnice GeSHi: Nedá sa nájsť známa verzia knižnice GeSHi "
658 "v priečinku %dir."
659
660 #: geshifilter.module:42
661 msgid ""
662 "The GeSHi filter module provides a filter for syntax highlighting of "
663 "inline source code or blocks of source code based on the PHP library "
664 "!GeSHi."
665 msgstr ""
666 "GeSHi filter poskytuje filter na zvýrazňovanie syntaxe blokov "
667 "zdrojového kódu alebo zdrojového kódu vsunutého do textu "
668 "založený na PHP knižnici !GeSHi."
669
670 #: geshifilter.module:44
671 msgid ""
672 "The GeSHi filter module for Drupal requires the GeSHi library (version "
673 "1.0.x) to work. The GeSHi filter is actually just a Drupal wrapper "
674 "module around the GeSHi library. Because of <a "
675 "href=\"!repositorypolicies\">drupal.org repository policies</a> "
676 "however, the GeSHi library is not included in the GeSHi filter "
677 "package, so you should <a href=\"!geshi\">download</a> and install the "
678 "GeSHi library separately."
679 msgstr ""
680 "Aby modul GeSHi filtra pre Durpal správne pracoval potrebuje "
681 "knižnicu GeSHi (verzia 1.0.x). GeSHi filter je momentálne iba "
682 "obaľujúcim modulom pre knižnicu GeSHi. Kvôli <a "
683 "href=\"!repositorypolicies\">politike zdroja drupal.org </a> nemôže "
684 "byť GeSHi knižnica súčasťou balíka GeSHi filtra, preto ju "
685 "musíte <a href=\"!geshi\">stiahnuť</a> a nainštalovať osobitne."
686
687 #: geshifilter.module:48
688 msgid ""
689 "<p>Quick overview of how to set up and use the GeSHi "
690 "filter:</p><ul><li>Install the GeSHi library and specify its path on "
691 "the <a href=\"!geshifilter_settings\">GeSHi filter administration "
692 "page</a>.</li><li>Configure the <a "
693 "href=\"!geshifilter_settings\">general GeSHi filter "
694 "settings</a>.</li><li><a href=\"!geshifilter_languages\">Enable the "
695 "relevant languages</a> for your site.</li><li>Enable the GeSHi filter "
696 "in the desired !inputformats.</li><li>Check for !filterconflicts and "
697 "resolve them.</li><li>Use the input format during content submission "
698 "as described in the !filtertips.</li></ul>"
699 msgstr ""
700 "<p>Rýchly návod ako nastaviť a používať GeSHi "
701 "filter:</p><ul><li>Nainštalujte knižnicu GeSHi a zadajte ku nej "
702 "cestu na stránke <a href=\"!geshifilter_settings\">GeSHi "
703 "filter</a>.</li><li>Nastavte <a "
704 "href=\"!geshifilter_settings\">všeobecné nastavenia GeSHi "
705 "filtera</a>.</li><li><a href=\"!geshifilter_languages\">Povoľte "
706 "príslušné jazyky</a> pre vašu stránku.</li><li>Povoľte GeSHi "
707 "filter na stránke !inputformats.</li><li>Skontrolujte "
708 "!filterconflicts a vyriešte ich.</li><li>Použite vstupný formát "
709 "pred odoslaním príspevku tak, ako je to definované na stránke "
710 "!filtertips.</li></ul>"
711
712 #: geshifilter.module:51
713 msgid "input formats"
714 msgstr "vstupné formáty"
715
716 #: geshifilter.module:52
717 msgid "filter conflicts"
718 msgstr "konflikty filtrov"
719
720 #: geshifilter.module:53,62
721 msgid "filter tips"
722 msgstr "rady pre písanie"
723
724 #: geshifilter.module:62
725 msgid ""
726 "Here you can enable/disable the desired languages to use. It is "
727 "suggested to disable languages that are not relevant for you site not "
728 "only to avoid unnecessary cluttering of the GeSHi filter configuration "
729 "pages and the !filtertips, but also to make the GeSHi filter "
730 "processing lighter."
731 msgstr ""
732 "Tu môžete povoliť/vypnúť používanie príslušných jazykov. "
733 "Odporúčame aby ste vypli jazyky, ktoré nie sú relevantné pre "
734 "vašu stránku aby ste predišli neporiadku na stránkach "
735 "konfigurácie GeSHi filtra a na stránke !filtertips, ale tiež pre "
736 "to, aby GeSHi filter pracoval jasnejšie."
737
738 #: geshifilter.module:64
739 msgid "You can also define the language specific tags here."
740 msgstr "Môžete tu tiež definovať značky špecifické pre jazyk."
741
742 #: geshifilter.module:135
743 msgid "Clear available languages cache"
744 msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť dostupných jazykov"
745
746 #: geshifilter.module:182
747 msgid ""
748 "Enables syntax highlighting of inline/block source code using the "
749 "GeSHi engine"
750 msgstr ""
751 "Zapne zvýrazňovanie syntaxe blokov zdrojového kódu a zdrojového "
752 "kódu vloženého do textu použitím GeSHi"
753
754 #: geshifilter.module:227
755 msgid "GeSHi library not found."
756 msgstr "Knižnica GeSHi nebola nájdená."
757
758 #: geshifilter.module:228
759 msgid ""
760 "You should install the GeSHi library and set its path in the "
761 "!geshisettings."
762 msgstr ""
763 "Mali by ste nainštalovať knižnicu GeSHi a zadať ku nej cestu na "
764 "stránke !geshisettings."
765
766 #: geshifilter.module:236
767 msgid "Found GeSHi library version %version"
768 msgstr "Bola nájdená GeSHi knižnica verzie %version"
769
770 #: geshifilter.module:246
771 msgid ""
772 "GeSHi filter can not automatically manage an external style sheet when "
773 "the download method is private."
774 msgstr ""
775 "GeSHi filter nemôže automaticky riadiť externé štýly, pokiaľ je "
776 "metóda sťahovania súkromná."
777
778 #: geshifilter.module:248
779 msgid ""
780 "Change the CSS mode of the <a href=\"!geshi\">GeSHi filter</a> or "
781 "change the <a href=\"!filesystem\">download mode</a> to public."
782 msgstr ""
783 "Zmeňte CSS mód <a href=\"!geshi\">GeSHi filtera</a> alebo zmeňte <a "
784 "href=\"!filesystem\">mód sťahovania</a> na verejný."
785
786 #: geshifilter.module:258
787 msgid "Some filter conflicts were detected."
788 msgstr "Boli zistené konflikty filtrov."
789
790 #: geshifilter.module:259
791 msgid "View and resolve the detected filter conflicts"
792 msgstr "Zobraziť a vyriešiť zistené konflikty filtrov"
793
794 #: geshifilter.module:77; geshifilter.info:0
795 msgid "GeSHi Filter"
796 msgstr "GeSHi filter"
797
798 #: geshifilter.module:78
799 msgid "Configure the GeSHi filter."
800 msgstr "Konfigurovať GeSHi filter."
801
802 #: geshifilter.module:86
803 msgid "General settings"
804 msgstr "Všeobecné nastavenia"
805
806 #: geshifilter.module:87
807 msgid "General GeSHi filter settings."
808 msgstr "Všeobecné nastavenia GeSHi filtra."
809
810 #: geshifilter.module:92
811 msgid "Filter conflicts"
812 msgstr "Konglikty filtrov"
813
814 #: geshifilter.module:93
815 msgid "Information on possible conflicts with other filters."
816 msgstr "Informácie o možných konfliktoch s ostatnými filtrami."
817
818 #: geshifilter.module:103
819 msgid "Enable the desired languages and configure their settings."
820 msgstr "Povolí príslušné jazyky a nakonfiguruje ich nastavenia."
821
822 #: geshifilter.module:112
823 msgid "Show the enabled languages"
824 msgstr "Zobraziť povolené jazyky"
825
826 #: geshifilter.module:119
827 msgid "Show all the available languages"
828 msgstr "Zobraziť všetky dostupné jazyky"
829
830 #: geshifilter.module:127
831 msgid "Show the disabled languages"
832 msgstr "Zobraziť nepovolené jazyky"
833
834 #: geshifilter.module:0
835 msgid "geshifilter"
836 msgstr "geshifilter"
837
838 #: geshinode.module:25,11
839 msgid "Settings of the GeSHi source code node type."
840 msgstr "Nastavenia uzla so zdrojovým kódom."
841
842 #: geshinode.module:35
843 msgid "Source code node"
844 msgstr "Zdrojový kód"
845
846 #: geshinode.module:37
847 msgid "Source code with GeSHi syntax highlighting."
848 msgstr "Zdrojový kód so zvýrazňovaním syntaxe."
849
850 #: geshinode.module:41
851 msgid "Source code"
852 msgstr "Zdrojový kód"
853
854 #: geshinode.module:91
855 msgid "Syntax highlighting mode"
856 msgstr "Mód zvýrazňovania syntaxe"
857
858 #: geshinode.module:94
859 msgid "Select the syntax highlighting mode to use."
860 msgstr "Vyberte mód zvýrazňovania syntaxe, ktorý sa má použiť."
861
862 #: geshinode.module:163
863 msgid "Line numbering"
864 msgstr "Číslovanie riadkov"
865
866 #: geshinode.module:50
867 msgid "create source code node"
868 msgstr "vytvoriť uzol so zdrojovým kódom"
869
870 #: geshinode.module:50
871 msgid "edit source code node"
872 msgstr "upraviť ktorýkoľvek uzol so zdrojovým kódom"
873
874 #: geshinode.module:50
875 msgid "edit own source code node"
876 msgstr "upraviť uzol s vlastným zdrojovým kódom"
877
878 #: geshinode.module:10; geshinode.info:0
879 msgid "GeSHi node"
880 msgstr "Uzol GeSHi"
881
882 #: geshinode.module:0
883 msgid "geshinode"
884 msgstr "geshinode"
885
886 #: geshifilter.install:20
887 msgid ""
888 "GeSHi filter is installed. You should now <a "
889 "href=\"!geshi_admin\">configure the GeSHi filter</a> and enable it in "
890 "the desired <a href=\"!input_formats\">input formats</a>."
891 msgstr ""
892 "GeSHi filter je nainštalovaný. Teraz by ste mali <a "
893 "href=\"!geshi_admin\">nakonfigurovať GeSHi filter</a> a zapnúť ho v "
894 "príslušných <a href=\"!input_formats\">vstupných formátoch</a>."
895
896 #: geshinode.install:9
897 msgid "The table for geshinodes."
898 msgstr "Tabuľka pre geshinodes."
899
900 #: geshinode.install:12
901 msgid "The primary identifier for a node."
902 msgstr "Primárny identifikátor uzla."
903
904 #: geshinode.install:18
905 msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
906 msgstr "Aktuálna verzia identifikátora {node_revisions}.vid."
907
908 #: geshinode.install:25
909 msgid "The source code language of the node."
910 msgstr "Jazyk zdrojového kódu uzla."
911
912 #: geshifilter.info:0
913 msgid ""
914 "Provides a filter to highlight source code using the GeSHi library "
915 "(Generic Syntax Highlighter)"
916 msgstr ""
917 "Poskytuje filter na zvýrazňovanie zdrojového kódu pomocou "
918 "knižnice GeSHi (Generic Syntax Highlighter)."
919
920 #: geshinode.info:0
921 msgid "Provides source code node with GeSHi syntax highlighting."
922 msgstr "Poskytuje uzol Zdrojový kód so zvýrazňovaním syntaxe GeSHi."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2