| 1 |
# Slovak translation of geshifilter (6.x-1.1)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2009 by the Slovak translation team
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# geshifilter.module,v 1.39 2008/05/01 20:26:14 soxofaan
|
| 5 |
# geshifilter.admin.inc,v 1.16 2008/05/01 20:26:14 soxofaan
|
| 6 |
# geshifilter.conflicts.inc,v 1.2 2008/01/31 10:30:37 soxofaan
|
| 7 |
# geshinode.module,v 1.7 2008/06/02 22:29:39 soxofaan
|
| 8 |
# geshifilter.info,v 1.4 2007/12/13 00:13:22 soxofaan
|
| 9 |
# geshinode.info,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan
|
| 10 |
# geshifilter.filtertips.inc,v 1.3 2008/03/02 19:52:39 soxofaan
|
| 11 |
# geshifilter.inc,v 1.4 2008/05/01 16:57:54 soxofaan
|
| 12 |
# geshifilter.install,v 1.5 2008/03/22 00:43:50 soxofaan
|
| 13 |
# geshinode.install,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan
|
| 14 |
#
|
| 15 |
msgid ""
|
| 16 |
msgstr ""
|
| 17 |
"Project-Id-Version: geshifilter (6.x-1.1)\n"
|
| 18 |
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 22:36+0100\n"
|
| 19 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:34+0100\n"
|
| 20 |
"Language-Team: Slovak\n"
|
| 21 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 22 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 23 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 24 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
|
| 25 |
|
| 26 |
#: geshifilter.module:126
|
| 27 |
msgid "Disabled"
|
| 28 |
msgstr "Nepovolené"
|
| 29 |
|
| 30 |
#: geshifilter.admin.inc:434; geshifilter.module:111
|
| 31 |
msgid "Enabled"
|
| 32 |
msgstr "Povolené"
|
| 33 |
|
| 34 |
#: geshifilter.module:118
|
| 35 |
msgid "All"
|
| 36 |
msgstr "Všetky"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: geshifilter.admin.inc:370
|
| 39 |
msgid "Language"
|
| 40 |
msgstr "Jazyk"
|
| 41 |
|
| 42 |
#: geshifilter.conflicts.inc:57
|
| 43 |
msgid "Filter"
|
| 44 |
msgstr "Filter"
|
| 45 |
|
| 46 |
#: geshinode.module:39
|
| 47 |
msgid "Title"
|
| 48 |
msgstr "Názov"
|
| 49 |
|
| 50 |
#: geshifilter.conflicts.inc:57
|
| 51 |
msgid "Description"
|
| 52 |
msgstr "Popis"
|
| 53 |
|
| 54 |
#: geshifilter.info:0; geshinode.info:0
|
| 55 |
msgid "Filters"
|
| 56 |
msgstr "Filtre"
|
| 57 |
|
| 58 |
#: geshinode.module:175
|
| 59 |
msgid "Default language"
|
| 60 |
msgstr "Predvolený jazyk"
|
| 61 |
|
| 62 |
#: geshifilter.admin.inc:13
|
| 63 |
msgid "GeSHi filter"
|
| 64 |
msgstr "GeSHi filter"
|
| 65 |
|
| 66 |
#: geshifilter.admin.inc:22
|
| 67 |
msgid "Per language tags"
|
| 68 |
msgstr "Značky podľa jazykov"
|
| 69 |
|
| 70 |
#: geshifilter.admin.inc:29
|
| 71 |
msgid ""
|
| 72 |
"GeSHi filter is configured to use global tag settings. For separate "
|
| 73 |
"settings per input format, enable this option in the <a "
|
| 74 |
"href=\"!geshi_admin_url\">general GeSHi filter settings</a>."
|
| 75 |
msgstr ""
|
| 76 |
"GeSHi filter je nakonfigurovaný tak, aby používal globálne "
|
| 77 |
"nastavenie značiek. Ak chcete použiť odlišné nastavenia v každom "
|
| 78 |
"vstupnom formáte, povoľte túto možnosť vo <a "
|
| 79 |
"href=\"!geshi_admin_url\">všeobecných nastaveniach filtra "
|
| 80 |
"GeSHi</a>."
|
| 81 |
|
| 82 |
#: geshifilter.admin.inc:48
|
| 83 |
msgid "GeSHi library version @version detected"
|
| 84 |
msgstr "Zistená knižnica GeSHi verzie @version"
|
| 85 |
|
| 86 |
#: geshifilter.admin.inc:48
|
| 87 |
msgid "GeSHi library"
|
| 88 |
msgstr "Knižnica GeSHi"
|
| 89 |
|
| 90 |
#: geshifilter.admin.inc:49
|
| 91 |
msgid ""
|
| 92 |
"The GeSHi filter requires the GeSHi library (which needs to be <a "
|
| 93 |
"href=\"!geshi\">downloaded</a> and installed seperately)."
|
| 94 |
msgstr ""
|
| 95 |
"GeSHi filter vyžaduje GeSHi knižnicu (, ktorú je potrebné <a "
|
| 96 |
"href=\"!geshi\">stiahnuť</a> a nainštalovať osobitne)."
|
| 97 |
|
| 98 |
#: geshifilter.admin.inc:56
|
| 99 |
msgid "Path to GeSHi library"
|
| 100 |
msgstr "Cesta ku knižnici GeSHi"
|
| 101 |
|
| 102 |
#: geshifilter.admin.inc:58
|
| 103 |
msgid ""
|
| 104 |
"Specify the path to the GeSHi library directory (which contains a file "
|
| 105 |
"called <em>geshi.php</em>)."
|
| 106 |
msgstr ""
|
| 107 |
"Zadajte cestu ku priečinku s GeSHi knižnicou (, ktorá obsahuje "
|
| 108 |
"súbor s názvom <em>geshi.php</em>)."
|
| 109 |
|
| 110 |
#: geshifilter.admin.inc:67
|
| 111 |
msgid "GeSHi filter tags and delimiters"
|
| 112 |
msgstr "Značky a oddeľovače GeSHi filtra"
|
| 113 |
|
| 114 |
#: geshifilter.admin.inc:73
|
| 115 |
msgid "Use input format specific tag settings."
|
| 116 |
msgstr "Použiť rozdielne nastavenia pre každý vstupný formát."
|
| 117 |
|
| 118 |
#: geshifilter.admin.inc:75
|
| 119 |
msgid ""
|
| 120 |
"Enable seperate tag settings of the GeSHi filter for each <a "
|
| 121 |
"href=\"!input_formats\">input format</a> instead of global tag "
|
| 122 |
"settings."
|
| 123 |
msgstr ""
|
| 124 |
"Zapne rozdielne nastavenia GeSHi filtra pre každý <a "
|
| 125 |
"href=\"!input_formats\">vstupný formát</a> miesto globálnych "
|
| 126 |
"nastavení značiek."
|
| 127 |
|
| 128 |
#: geshifilter.admin.inc:85
|
| 129 |
msgid "Syntax highlighting options"
|
| 130 |
msgstr "Možnosti zvýrazňovania syntaxe"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: geshifilter.admin.inc:92
|
| 133 |
msgid "Default highlighting mode"
|
| 134 |
msgstr "Základný mód zvýrazňovania"
|
| 135 |
|
| 136 |
#: geshifilter.admin.inc:95
|
| 137 |
msgid "No highlighting"
|
| 138 |
msgstr "Bez zvýrazňovania"
|
| 139 |
|
| 140 |
#: geshifilter.admin.inc:96
|
| 141 |
msgid "Do nothing"
|
| 142 |
msgstr "Nerobiť nič"
|
| 143 |
|
| 144 |
#: geshifilter.admin.inc:97
|
| 145 |
msgid "As plain text"
|
| 146 |
msgstr "Ako obyčajný text"
|
| 147 |
|
| 148 |
#: geshifilter.admin.inc:99; geshifilter.module:102
|
| 149 |
msgid "Languages"
|
| 150 |
msgstr "Jazyky"
|
| 151 |
|
| 152 |
#: geshifilter.admin.inc:101
|
| 153 |
msgid ""
|
| 154 |
"Select the default highlighting mode to use when no language is "
|
| 155 |
"defined with a language attribute in the tag."
|
| 156 |
msgstr ""
|
| 157 |
"Vyberte základný mód zvýrazňovania, ktorý sa použije ak nebude "
|
| 158 |
"v značke žiaden atribút určujúci jazyk."
|
| 159 |
|
| 160 |
#: geshifilter.admin.inc:106
|
| 161 |
msgid "Default line numbering"
|
| 162 |
msgstr "Základné číslovanie riadkov"
|
| 163 |
|
| 164 |
#: geshifilter.admin.inc:109; geshifilter.filtertips.inc:98; geshinode.module:166
|
| 165 |
msgid "no line numbers"
|
| 166 |
msgstr "bez číslovania riadkov"
|
| 167 |
|
| 168 |
#: geshifilter.admin.inc:110; geshifilter.filtertips.inc:101; geshinode.module:167
|
| 169 |
msgid "normal line numbers"
|
| 170 |
msgstr "normálne číslovanie riadkov"
|
| 171 |
|
| 172 |
#: geshifilter.admin.inc:111,112,113; geshifilter.filtertips.inc:104; geshinode.module:168,169,170
|
| 173 |
msgid "fancy line numbers (every @n lines)"
|
| 174 |
msgstr "zvýrazniť každý @n riadok"
|
| 175 |
|
| 176 |
#: geshifilter.admin.inc:115
|
| 177 |
msgid ""
|
| 178 |
"Select the default line numbering scheme: no line numbers, normal line "
|
| 179 |
"numbers or fancy line numbers. With fancy line numbers every "
|
| 180 |
"n<sup>th</sup> line number is highlighted. (GeSHi documentation: "
|
| 181 |
"!link)."
|
| 182 |
msgstr ""
|
| 183 |
"Vyberte základnú schému číslovania riadkov: bez číslovania "
|
| 184 |
"riadkov, normálne číslovanie riadkov alebo zvýraznené "
|
| 185 |
"číslovanie riadkov. Pri zvýraznenom číslovaní sa každý n-té "
|
| 186 |
"číslo riadka zvýrazní. (Dokumentácia GeSHi: !link)."
|
| 187 |
|
| 188 |
#: geshifilter.admin.inc:121
|
| 189 |
msgid ""
|
| 190 |
"Use built-in PHP function <code>highlight_string()</code> for PHP "
|
| 191 |
"source code."
|
| 192 |
msgstr ""
|
| 193 |
"Použiť zabudovanú PHP funkciu <code>highlight_string()</code> na "
|
| 194 |
"zvýrazňovanie zdrojového kódu PHP."
|
| 195 |
|
| 196 |
#: geshifilter.admin.inc:122
|
| 197 |
msgid ""
|
| 198 |
"When enabled, PHP source code will be syntax highlighted with the "
|
| 199 |
"built-in PHP function <code>!highlight_string</code> instead of with "
|
| 200 |
"the GeSHi library. GeSHi features like for example line numbering and "
|
| 201 |
"usage of an external CSS stylesheet are not available."
|
| 202 |
msgstr ""
|
| 203 |
"Keď je zaškrtnuté, zdrojový kód PHP sa bude zvýrazňovať "
|
| 204 |
"pomocou zabudovanej PHP funkcie <code>!highlight_string</code> miesto "
|
| 205 |
"knižnice GeSHi. Funkcie GeSHi ako napríklad číslovanie riadkov a "
|
| 206 |
"použitie externých CSS štýlov nebudú dostupné."
|
| 207 |
|
| 208 |
#: geshifilter.admin.inc:128
|
| 209 |
msgid "Enable GeSHi keyword URLs"
|
| 210 |
msgstr "Povoliť vytváranie URL odkazov pri kľúčových slovách"
|
| 211 |
|
| 212 |
#: geshifilter.admin.inc:129
|
| 213 |
msgid ""
|
| 214 |
"For some languages GeSHi can link language keywords (e.g. standard "
|
| 215 |
"library functions) to their online documentation. (GeSHi "
|
| 216 |
"documentation: !link)"
|
| 217 |
msgstr ""
|
| 218 |
"Pri niektorých jazykoch môže GeSHi prepojiť kľúčové slovo "
|
| 219 |
"jazyka (napr.: funkcie štandardnej knižnice) na stránku s online "
|
| 220 |
"dokumentáciou. (Dokumentácia GeSHi: !link)"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: geshifilter.admin.inc:137
|
| 223 |
msgid "Styling, layout and CSS"
|
| 224 |
msgstr "Štýlovanie, vzhľad a CSS"
|
| 225 |
|
| 226 |
#: geshifilter.admin.inc:144
|
| 227 |
msgid "CSS mode for syntax highlighting"
|
| 228 |
msgstr "CSS mód pre zvýrazňovanie syntaxe"
|
| 229 |
|
| 230 |
#: geshifilter.admin.inc:146
|
| 231 |
msgid "Inline CSS style attributes."
|
| 232 |
msgstr "Začlenené CSS atribúty"
|
| 233 |
|
| 234 |
#: geshifilter.admin.inc:147
|
| 235 |
msgid "Use CSS classes and an automatically managed external CSS style sheet."
|
| 236 |
msgstr ""
|
| 237 |
"Použiť CSS triedy a automaticky ich nastaviť pomocou externých CSS "
|
| 238 |
"štýlov."
|
| 239 |
|
| 240 |
#: geshifilter.admin.inc:148
|
| 241 |
msgid "Only add CSS classes to the markup."
|
| 242 |
msgstr "Iba pridať CSS triedy do značiek."
|
| 243 |
|
| 244 |
#: geshifilter.admin.inc:151
|
| 245 |
msgid ""
|
| 246 |
"Inline CSS is easier to set up, does not depend on an external style "
|
| 247 |
"sheets and is consequently more robust to copy/paste operations like "
|
| 248 |
"content aggregation. However, usage of CSS classes and an external "
|
| 249 |
"stylesheet requires much less markup code and bandwidth. The external "
|
| 250 |
"style sheet can be managed automatically by the GeSHi filter module, "
|
| 251 |
"but this feature requires the public <a href=\"!filesystem\">download "
|
| 252 |
"method</a>. If the GeSHi filter is configured to only add the CSS "
|
| 253 |
"classes to the markup, the administrator or themer is responsible for "
|
| 254 |
"adding the appropriate CSS rules to the pages (e.g. based on <a "
|
| 255 |
"href=\"!cssdefaults\">these defaults</a>). (GeSHi documentation: "
|
| 256 |
"!geshidoc)."
|
| 257 |
msgstr ""
|
| 258 |
"Začlenené CSS atribúty sa ľahšie nastavujú, nie sú závislé na "
|
| 259 |
"externých štýloch ale sú robustnejšie pri operáciach "
|
| 260 |
"kopírovať/prilepiť napríklad pri zlučovaní kódu. Avšak "
|
| 261 |
"použite CSS tried a externých štýlov vyžaduje oveľa menej "
|
| 262 |
"značiek a zaťaženia. Externé štýly môže riadiť automaticky "
|
| 263 |
"modul GeSHi filter, ale táto funkcia vyžaduje verejnú <a "
|
| 264 |
"href=\"!filesystem\">metódu sťahovania</a>. Ak je GeSHi filter "
|
| 265 |
"nastavený tak, aby iba pridal CSS triedy do značiek, administrátor "
|
| 266 |
"alebo grafik bude musieť pridať príslušné CSS pravidlá do "
|
| 267 |
"stránky (napr. založené na <a href=\"!cssdefaults\">týchto "
|
| 268 |
"základných</a>). (Dokumentácia GeSHi: !geshidoc)."
|
| 269 |
|
| 270 |
#: geshifilter.admin.inc:162
|
| 271 |
msgid "Code container"
|
| 272 |
msgstr "Kontainer kódu"
|
| 273 |
|
| 274 |
#: geshifilter.admin.inc:163
|
| 275 |
msgid ""
|
| 276 |
"Define the container element to use for code blocks. (GeSHi "
|
| 277 |
"documentation: !link)."
|
| 278 |
msgstr ""
|
| 279 |
"Definuje prvok kontajnera, ktorý sa použije pre bloky kódu. "
|
| 280 |
"(Dokumentácia GeSHi: !link)."
|
| 281 |
|
| 282 |
#: geshifilter.admin.inc:167
|
| 283 |
msgid ""
|
| 284 |
"Use @cnt container (efficient whitespace coding, no automatic line "
|
| 285 |
"wrapping)"
|
| 286 |
msgstr ""
|
| 287 |
"Použiť @cnt kontajner (efektívny pri písaní medzier, riadky sa "
|
| 288 |
"nebudú automaticky zalamovať)"
|
| 289 |
|
| 290 |
#: geshifilter.admin.inc:168
|
| 291 |
msgid "Use @cnt container (enables automatic line wrapping)"
|
| 292 |
msgstr "Použiť @cnt kontajner (zapne automatické zalamovanie riadkov)"
|
| 293 |
|
| 294 |
#: geshifilter.admin.inc:169
|
| 295 |
msgid "Use no container"
|
| 296 |
msgstr "Nepoužíť žiadny kontajner"
|
| 297 |
|
| 298 |
#: geshifilter.admin.inc:199
|
| 299 |
msgid ""
|
| 300 |
"GeSHi filter can not automatically manage an external CSS style sheet "
|
| 301 |
"when the download method is private."
|
| 302 |
msgstr ""
|
| 303 |
"GeSHi filter nebude môcť automaticky spravovať externé CSS "
|
| 304 |
"štýly, pokým je metóda sťahovania súkromná."
|
| 305 |
|
| 306 |
#: geshifilter.admin.inc:242
|
| 307 |
msgid "Flush cache of available languages"
|
| 308 |
msgstr "Vyprázdniť dočasnú pamäť dostupných jazykov"
|
| 309 |
|
| 310 |
#: geshifilter.admin.inc:304
|
| 311 |
msgid ""
|
| 312 |
"The language tags should differ between languages and from the generic "
|
| 313 |
"tags."
|
| 314 |
msgstr ""
|
| 315 |
"Značky jazykov by mali byť odlišné od jazykov a od všeobecných "
|
| 316 |
"značiek."
|
| 317 |
|
| 318 |
#: geshifilter.admin.inc:332
|
| 319 |
msgid "Generic syntax highlighting tags"
|
| 320 |
msgstr "Značky, v ktorých sa zvýrazní kód"
|
| 321 |
|
| 322 |
#: geshifilter.admin.inc:334
|
| 323 |
msgid ""
|
| 324 |
"Tags that should activate the GeSHi syntax highlighting. Specify a "
|
| 325 |
"space-separated list of tagnames."
|
| 326 |
msgstr ""
|
| 327 |
"Značky, ktoré by mali aktivovať zvýrazňovanie syntaxe. Zadajte "
|
| 328 |
"zoznam značiek oddelených medzerou."
|
| 329 |
|
| 330 |
#: geshifilter.admin.inc:339
|
| 331 |
msgid "Tag style"
|
| 332 |
msgstr "Štýl značiek"
|
| 333 |
|
| 334 |
#: geshifilter.admin.inc:343
|
| 335 |
msgid "!angle or !square"
|
| 336 |
msgstr "!angle alebo !square"
|
| 337 |
|
| 338 |
#: geshifilter.admin.inc:346
|
| 339 |
msgid ""
|
| 340 |
"Select which brackets should be used for the source code container "
|
| 341 |
"tags."
|
| 342 |
msgstr ""
|
| 343 |
"Vyberte, aké zátvorky by sa mali použiť pri značkách "
|
| 344 |
"ohraničujúcich zdrojový kód."
|
| 345 |
|
| 346 |
#: geshifilter.admin.inc:351
|
| 347 |
msgid ""
|
| 348 |
"Also apply syntax highlighting to <?php ... ?> style PHP source "
|
| 349 |
"code blocks."
|
| 350 |
msgstr ""
|
| 351 |
"Aplikuj zvýrazňovanie syntaxe aj na <?php ... ?> PHP bloky "
|
| 352 |
"zdrojového kódu."
|
| 353 |
|
| 354 |
#: geshifilter.admin.inc:352
|
| 355 |
msgid ""
|
| 356 |
"When enabled, PHP source code enclosed in <?php...?> or "
|
| 357 |
"<%...%> will also be processed."
|
| 358 |
msgstr ""
|
| 359 |
"AK je zaškrtnuté, zdrojový kód PHP uzatvorený do <?php...?> "
|
| 360 |
"alebo <%...%> sa bude tiež zvýrazňovať."
|
| 361 |
|
| 362 |
#: geshifilter.admin.inc:371
|
| 363 |
msgid "GeSHi language code"
|
| 364 |
msgstr "GeSHi kód jazyka"
|
| 365 |
|
| 366 |
#: geshifilter.admin.inc:373
|
| 367 |
msgid "Tag/language attribute value"
|
| 368 |
msgstr "Značka/hodnota atribútu"
|
| 369 |
|
| 370 |
#: geshifilter.admin.inc:463
|
| 371 |
msgid ""
|
| 372 |
"GeSHi filter cleared the filter cache for the appropriate input "
|
| 373 |
"formats."
|
| 374 |
msgstr ""
|
| 375 |
"GeSHi filter vyprázdnil vyrovnávaciu pamäť pre príslušné "
|
| 376 |
"vstupné formáty."
|
| 377 |
|
| 378 |
#: geshifilter.admin.inc:498
|
| 379 |
msgid "Error while generating CSS rules: could not load GeSHi library."
|
| 380 |
msgstr ""
|
| 381 |
"Chyba počas generovania CSS pravidiel: nedá sa načítať knižnica "
|
| 382 |
"GeSHi."
|
| 383 |
|
| 384 |
#: geshifilter.admin.inc:520
|
| 385 |
msgid "Generated external CSS file %file."
|
| 386 |
msgstr "Externý CSS súbor %file bol vygenerovaný."
|
| 387 |
|
| 388 |
#: geshifilter.admin.inc:523
|
| 389 |
msgid ""
|
| 390 |
"Could not generate external CSS file. Check the settings of your "
|
| 391 |
"!filesystem."
|
| 392 |
msgstr ""
|
| 393 |
"Nedá sa vygenerovať externý CSS súbor. Skontrolujte nastavenia "
|
| 394 |
"!filesystem."
|
| 395 |
|
| 396 |
#: geshifilter.admin.inc:524
|
| 397 |
msgid "file system"
|
| 398 |
msgstr "súborový systém"
|
| 399 |
|
| 400 |
#: geshifilter.conflicts.inc:55
|
| 401 |
msgid "No known filter conflicts were detected."
|
| 402 |
msgstr "Neboli zistené žiadne známe konflikty."
|
| 403 |
|
| 404 |
#: geshifilter.conflicts.inc:57
|
| 405 |
msgid "Input format"
|
| 406 |
msgstr "Vstupný formát"
|
| 407 |
|
| 408 |
#: geshifilter.conflicts.inc:57
|
| 409 |
msgid "Possible solutions"
|
| 410 |
msgstr "Možné riešenia"
|
| 411 |
|
| 412 |
#: geshifilter.conflicts.inc:71
|
| 413 |
msgid ""
|
| 414 |
"%cfilter should not come after %geshifilter to prevent loss of layout "
|
| 415 |
"and highlighting."
|
| 416 |
msgstr ""
|
| 417 |
"%cfilter by nemal byť za %geshifilter aby sa nestratil vzhľad a "
|
| 418 |
"zvýraznenie."
|
| 419 |
|
| 420 |
#: geshifilter.conflicts.inc:73
|
| 421 |
msgid "Rearrange filters"
|
| 422 |
msgstr "Preusporiadajte filtre"
|
| 423 |
|
| 424 |
#: geshifilter.conflicts.inc:79
|
| 425 |
msgid ""
|
| 426 |
"%cfilter is configured to \"%escape\", which is likely to cause "
|
| 427 |
"propblems with %geshifilter."
|
| 428 |
msgstr ""
|
| 429 |
"%cfilter je nakonfigurovaný na \"%escape\", čo môže spôsobovať "
|
| 430 |
"problémy s %geshifilter."
|
| 431 |
|
| 432 |
#: geshifilter.conflicts.inc:80
|
| 433 |
msgid "Escape all tags"
|
| 434 |
msgstr "Ukončite všetky značky"
|
| 435 |
|
| 436 |
#: geshifilter.conflicts.inc:81
|
| 437 |
msgid "Configure HTML filtering to \"%strip\""
|
| 438 |
msgstr "Nakonfigurujte HTML filtrovanie na \"%strip\""
|
| 439 |
|
| 440 |
#: geshifilter.conflicts.inc:81
|
| 441 |
msgid "Strip disallowed tags"
|
| 442 |
msgstr "Odstráňte nedovolené značky"
|
| 443 |
|
| 444 |
#: geshifilter.conflicts.inc:96
|
| 445 |
msgid "%cfilter and %geshifilter trigger on the same tag \"<code>\"."
|
| 446 |
msgstr ""
|
| 447 |
"%cfilter a %geshifilter používajú rovnakú značku "
|
| 448 |
"\"<code>\"."
|
| 449 |
|
| 450 |
#: geshifilter.conflicts.inc:98
|
| 451 |
msgid ""
|
| 452 |
"Remove \"code\" as generic syntax highlighting tag for %geshifilter, "
|
| 453 |
"limit %geshifilter to tag style \"[foo]\" only or disable %cfilter"
|
| 454 |
msgstr ""
|
| 455 |
"Odstráňte \"code\" ako značku zvýrazňujúcu syntax pre "
|
| 456 |
"%geshifilter, obmedzte %geshifilter aby používal iba štýl značiek "
|
| 457 |
"\"[foo]\" alebo vypnite %cfilter"
|
| 458 |
|
| 459 |
#: geshifilter.filtertips.inc:28
|
| 460 |
msgid ""
|
| 461 |
"Syntax highlighting of source code can be enabled with the following "
|
| 462 |
"tags:"
|
| 463 |
msgstr ""
|
| 464 |
"Zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu môže byť zapnuté "
|
| 465 |
"nasledujúcimi značkami:"
|
| 466 |
|
| 467 |
#: geshifilter.filtertips.inc:35
|
| 468 |
msgid "Generic syntax highlighting tags: !tags."
|
| 469 |
msgstr "Značky, v ktorých sa zvýrazní kód: !tags."
|
| 470 |
|
| 471 |
#: geshifilter.filtertips.inc:39
|
| 472 |
msgid "for @lang source code"
|
| 473 |
msgstr "pre zdrojový kód jazyka @lang"
|
| 474 |
|
| 475 |
#: geshifilter.filtertips.inc:41
|
| 476 |
msgid "Language specific syntax highlighting tags: !tags."
|
| 477 |
msgstr "Značky zvýrazňujúce syntax špecifické pre jazyk: !tags."
|
| 478 |
|
| 479 |
#: geshifilter.filtertips.inc:44
|
| 480 |
msgid ""
|
| 481 |
"PHP source code can also be enclosed in <?php ... ?> or <% "
|
| 482 |
"... %>, but additional options like line numbering are not possible "
|
| 483 |
"here."
|
| 484 |
msgstr ""
|
| 485 |
"Zdrojový kód jazyka PHP môže byť tiež uzatvorený v <?php ... "
|
| 486 |
"?> alebo <% ... %>, ale ďalšie možnosti ako číslovanie "
|
| 487 |
"nebude možné."
|
| 488 |
|
| 489 |
#: geshifilter.filtertips.inc:50
|
| 490 |
msgid "Options and tips:"
|
| 491 |
msgstr "Možnosti a rady:"
|
| 492 |
|
| 493 |
#: geshifilter.filtertips.inc:64
|
| 494 |
msgid "\"<code>@langcode</code>\" (for @fullname)"
|
| 495 |
msgstr "\"<code>@langcode</code>\" (pre @fullname)"
|
| 496 |
|
| 497 |
#: geshifilter.filtertips.inc:66
|
| 498 |
msgid ""
|
| 499 |
"The language for the generic syntax highlighting tags can be specified "
|
| 500 |
"with one of the attribute(s): %attributes. The possible values are: "
|
| 501 |
"!languages."
|
| 502 |
msgstr ""
|
| 503 |
"Do značiek zvýrazňujúcich syntax je možné zadať jazyk pomocou "
|
| 504 |
"jedného z týchto atribútov: %attributes. Možné hodnoty sú: "
|
| 505 |
"!languages."
|
| 506 |
|
| 507 |
#: geshifilter.filtertips.inc:69
|
| 508 |
msgid ""
|
| 509 |
"<em>Line numbering</em> can be enabled/disabled with the attribute "
|
| 510 |
"\"%linenumbers\". Possible values are: \"%off\" for no line numbers, "
|
| 511 |
"\"%normal\" for normal line numbers and \"%fancy\" for fancy line "
|
| 512 |
"numbers (every n<sup>th</sup> line number highlighted). The start line "
|
| 513 |
"number can be specified with the attribute \"%start\", which "
|
| 514 |
"implicitly enables normal line numbering. For fancy line numbering the "
|
| 515 |
"interval for the highlighted line numbers can be specified with the "
|
| 516 |
"attribute \"%fancy\", which implicitly enables fancy line numbering."
|
| 517 |
msgstr ""
|
| 518 |
"<em>Číslovanie riadkov</em> môže byť zapnuté/vypnuté pomocou "
|
| 519 |
"atribútu \"%linenumbers\". Možné hodnoty sú: \"%off\" - vypne "
|
| 520 |
"čísla riadkov, \"%normal\" - normálne čísla riadkov a \"%fancy\" "
|
| 521 |
"pre zvýraznené číslovanie (každého n-tého riadka). "
|
| 522 |
"Počiatočné číslo riadka môže byť zadané pomocou atribútu "
|
| 523 |
"\"%start\", ktorý implicitne zapne normálne číslovanie riadkov. "
|
| 524 |
"Pre zvýraznené číslovanie môžete zadať interval pomocou "
|
| 525 |
"atribútu \"%fancy\", ktorý implicitne zapne zvýraznené "
|
| 526 |
"číslovanie riadkov."
|
| 527 |
|
| 528 |
#: geshifilter.filtertips.inc:72
|
| 529 |
msgid ""
|
| 530 |
"If the source code between the tags contains a newline (e.g. "
|
| 531 |
"immediatly after the opening tag), the highlighted source code will be "
|
| 532 |
"displayed as a code block. Otherwise it will be displayed inline."
|
| 533 |
msgstr ""
|
| 534 |
"Ak zdrojový kód medzi značkami obsahuje nový riadok (napr. hneď "
|
| 535 |
"za úvodnou značkou), zvýrazňovaný zdrojový kód sa zobrazí ako "
|
| 536 |
"blok kódu. V opačnom prípade sa zobrazí ako vložený do textu."
|
| 537 |
|
| 538 |
#: geshifilter.filtertips.inc:75,162
|
| 539 |
msgid ""
|
| 540 |
"Beside the tag style \"!angle\" it is also possible to use "
|
| 541 |
"\"!bracket\"."
|
| 542 |
msgstr ""
|
| 543 |
"Miesto štýlu značiek \"!angle\" je tiež možné použiť "
|
| 544 |
"\"!bracket\"."
|
| 545 |
|
| 546 |
#: geshifilter.filtertips.inc:80
|
| 547 |
msgid "Defaults:"
|
| 548 |
msgstr "Predvolené:"
|
| 549 |
|
| 550 |
#: geshifilter.filtertips.inc:85
|
| 551 |
msgid ""
|
| 552 |
"when no language attribute is specified the code block won't be "
|
| 553 |
"processed by the GeSHi filter"
|
| 554 |
msgstr ""
|
| 555 |
"ak nie je určený atribút jazyka, bloky kódu nebudú spracovávané "
|
| 556 |
"GeSHi filtrom"
|
| 557 |
|
| 558 |
#: geshifilter.filtertips.inc:88
|
| 559 |
msgid ""
|
| 560 |
"when no language attribute is specified, no syntax highlighting will "
|
| 561 |
"be done"
|
| 562 |
msgstr "ak nie je určený atribút jazyka, nebude sa zvýrazňovať syntax"
|
| 563 |
|
| 564 |
#: geshifilter.filtertips.inc:91
|
| 565 |
msgid "the default language used for syntax highlighting is \"%default_lang\""
|
| 566 |
msgstr ""
|
| 567 |
"predvoleným jazykom, ktorý sa použije na zvýraznenie syntaxe je "
|
| 568 |
"\"%default_lang\""
|
| 569 |
|
| 570 |
#: geshifilter.filtertips.inc:94
|
| 571 |
msgid ""
|
| 572 |
"Default highlighting mode for generic syntax highlighting tags: "
|
| 573 |
"!description."
|
| 574 |
msgstr ""
|
| 575 |
"Predvolený mód zvýrazňovania pre bežné značky zvýrazňujúce "
|
| 576 |
"kód: !description."
|
| 577 |
|
| 578 |
#: geshifilter.filtertips.inc:107
|
| 579 |
msgid "Default line numbering: !description."
|
| 580 |
msgstr "Predvolené číslovanie riadkov: !description."
|
| 581 |
|
| 582 |
#: geshifilter.filtertips.inc:111
|
| 583 |
msgid "Examples:"
|
| 584 |
msgstr "Príklady:"
|
| 585 |
|
| 586 |
#: geshifilter.filtertips.inc:112
|
| 587 |
msgid "You type"
|
| 588 |
msgstr "Zápis"
|
| 589 |
|
| 590 |
#: geshifilter.filtertips.inc:112
|
| 591 |
msgid "You get"
|
| 592 |
msgstr "Vysvetlenie"
|
| 593 |
|
| 594 |
#: geshifilter.filtertips.inc:121
|
| 595 |
msgid "Inline code with the default syntax highlighting mode."
|
| 596 |
msgstr "Kód v texte so základným módom zvýrazňovania syntaxe."
|
| 597 |
|
| 598 |
#: geshifilter.filtertips.inc:125
|
| 599 |
msgid "Code block with the default syntax highlighting mode."
|
| 600 |
msgstr "Blok kódu so základným módom zvýrazňovania syntaxe."
|
| 601 |
|
| 602 |
#: geshifilter.filtertips.inc:129
|
| 603 |
msgid ""
|
| 604 |
"Code block with syntax highlighting for @lang source code<br /> and "
|
| 605 |
"normal line numbers."
|
| 606 |
msgstr ""
|
| 607 |
"Blok kódu so zvýrazňovaním kódu pre zdrojový kód jazyka @lang "
|
| 608 |
"<br /> a normálnym číslovaním riadkov."
|
| 609 |
|
| 610 |
#: geshifilter.filtertips.inc:133,144
|
| 611 |
msgid ""
|
| 612 |
"Code block with syntax highlighting for @lang source code,<br />line "
|
| 613 |
"numbers starting from 23<br /> and highlighted line numbers every "
|
| 614 |
"7<sup>th</sup> line."
|
| 615 |
msgstr ""
|
| 616 |
"Blok kód so zvýrazňovaním syntaxe pre zdrojový kód jazyka "
|
| 617 |
"@lang,<br />číslovanie začína od 23. riadka<br /> a každý 7. "
|
| 618 |
"riadok je zvýraznený."
|
| 619 |
|
| 620 |
#: geshifilter.filtertips.inc:140
|
| 621 |
msgid "Code block with syntax highlighting for @lang source code."
|
| 622 |
msgstr "Blok kódu so zvýrazňovaním kódu pre zdrojový kód jazyka @lang."
|
| 623 |
|
| 624 |
#: geshifilter.filtertips.inc:160
|
| 625 |
msgid ""
|
| 626 |
"You can enable syntax highlighting of source code with the following "
|
| 627 |
"tags: !tags."
|
| 628 |
msgstr ""
|
| 629 |
"Zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu môžete zapnúť pomocou "
|
| 630 |
"nasledujúcich značiek: !tags."
|
| 631 |
|
| 632 |
#: geshifilter.filtertips.inc:165
|
| 633 |
msgid ""
|
| 634 |
"PHP source code can also be enclosed in <?php ... ?> or <% "
|
| 635 |
"... %>."
|
| 636 |
msgstr ""
|
| 637 |
"Zdrojový kód jazyka PHP môže byť tiež uzatvorený v <?php ... "
|
| 638 |
"?> alebo <% ... %>."
|
| 639 |
|
| 640 |
#: geshifilter.inc:27
|
| 641 |
msgid "GeSHi library error: %dir is not a directory."
|
| 642 |
msgstr "Chyba knižnice GeSHi: %dir nie je priečinok."
|
| 643 |
|
| 644 |
#: geshifilter.inc:39
|
| 645 |
msgid ""
|
| 646 |
"GeSHi library error: The detected version of GeSHi library (%version) "
|
| 647 |
"is not supported. A version from the 1.0.x branch is required."
|
| 648 |
msgstr ""
|
| 649 |
"Chyba knižnice GeSHi: Zistená verzia knižnice GeSHi (%version) nie "
|
| 650 |
"je podporovaná. Je potrebná verzia 1.0.x."
|
| 651 |
|
| 652 |
#: geshifilter.inc:48
|
| 653 |
msgid ""
|
| 654 |
"GeSHi library error: Could not find a known version of the GeSHi "
|
| 655 |
"library at %dir."
|
| 656 |
msgstr ""
|
| 657 |
"Chyba knižnice GeSHi: Nedá sa nájsť známa verzia knižnice GeSHi "
|
| 658 |
"v priečinku %dir."
|
| 659 |
|
| 660 |
#: geshifilter.module:42
|
| 661 |
msgid ""
|
| 662 |
"The GeSHi filter module provides a filter for syntax highlighting of "
|
| 663 |
"inline source code or blocks of source code based on the PHP library "
|
| 664 |
"!GeSHi."
|
| 665 |
msgstr ""
|
| 666 |
"GeSHi filter poskytuje filter na zvýrazňovanie syntaxe blokov "
|
| 667 |
"zdrojového kódu alebo zdrojového kódu vsunutého do textu "
|
| 668 |
"založený na PHP knižnici !GeSHi."
|
| 669 |
|
| 670 |
#: geshifilter.module:44
|
| 671 |
msgid ""
|
| 672 |
"The GeSHi filter module for Drupal requires the GeSHi library (version "
|
| 673 |
"1.0.x) to work. The GeSHi filter is actually just a Drupal wrapper "
|
| 674 |
"module around the GeSHi library. Because of <a "
|
| 675 |
"href=\"!repositorypolicies\">drupal.org repository policies</a> "
|
| 676 |
"however, the GeSHi library is not included in the GeSHi filter "
|
| 677 |
"package, so you should <a href=\"!geshi\">download</a> and install the "
|
| 678 |
"GeSHi library separately."
|
| 679 |
msgstr ""
|
| 680 |
"Aby modul GeSHi filtra pre Durpal správne pracoval potrebuje "
|
| 681 |
"knižnicu GeSHi (verzia 1.0.x). GeSHi filter je momentálne iba "
|
| 682 |
"obaľujúcim modulom pre knižnicu GeSHi. Kvôli <a "
|
| 683 |
"href=\"!repositorypolicies\">politike zdroja drupal.org </a> nemôže "
|
| 684 |
"byť GeSHi knižnica súčasťou balíka GeSHi filtra, preto ju "
|
| 685 |
"musíte <a href=\"!geshi\">stiahnuť</a> a nainštalovať osobitne."
|
| 686 |
|
| 687 |
#: geshifilter.module:48
|
| 688 |
msgid ""
|
| 689 |
"<p>Quick overview of how to set up and use the GeSHi "
|
| 690 |
"filter:</p><ul><li>Install the GeSHi library and specify its path on "
|
| 691 |
"the <a href=\"!geshifilter_settings\">GeSHi filter administration "
|
| 692 |
"page</a>.</li><li>Configure the <a "
|
| 693 |
"href=\"!geshifilter_settings\">general GeSHi filter "
|
| 694 |
"settings</a>.</li><li><a href=\"!geshifilter_languages\">Enable the "
|
| 695 |
"relevant languages</a> for your site.</li><li>Enable the GeSHi filter "
|
| 696 |
"in the desired !inputformats.</li><li>Check for !filterconflicts and "
|
| 697 |
"resolve them.</li><li>Use the input format during content submission "
|
| 698 |
"as described in the !filtertips.</li></ul>"
|
| 699 |
msgstr ""
|
| 700 |
"<p>Rýchly návod ako nastaviť a používať GeSHi "
|
| 701 |
"filter:</p><ul><li>Nainštalujte knižnicu GeSHi a zadajte ku nej "
|
| 702 |
"cestu na stránke <a href=\"!geshifilter_settings\">GeSHi "
|
| 703 |
"filter</a>.</li><li>Nastavte <a "
|
| 704 |
"href=\"!geshifilter_settings\">všeobecné nastavenia GeSHi "
|
| 705 |
"filtera</a>.</li><li><a href=\"!geshifilter_languages\">Povoľte "
|
| 706 |
"príslušné jazyky</a> pre vašu stránku.</li><li>Povoľte GeSHi "
|
| 707 |
"filter na stránke !inputformats.</li><li>Skontrolujte "
|
| 708 |
"!filterconflicts a vyriešte ich.</li><li>Použite vstupný formát "
|
| 709 |
"pred odoslaním príspevku tak, ako je to definované na stránke "
|
| 710 |
"!filtertips.</li></ul>"
|
| 711 |
|
| 712 |
#: geshifilter.module:51
|
| 713 |
msgid "input formats"
|
| 714 |
msgstr "vstupné formáty"
|
| 715 |
|
| 716 |
#: geshifilter.module:52
|
| 717 |
msgid "filter conflicts"
|
| 718 |
msgstr "konflikty filtrov"
|
| 719 |
|
| 720 |
#: geshifilter.module:53,62
|
| 721 |
msgid "filter tips"
|
| 722 |
msgstr "rady pre písanie"
|
| 723 |
|
| 724 |
#: geshifilter.module:62
|
| 725 |
msgid ""
|
| 726 |
"Here you can enable/disable the desired languages to use. It is "
|
| 727 |
"suggested to disable languages that are not relevant for you site not "
|
| 728 |
"only to avoid unnecessary cluttering of the GeSHi filter configuration "
|
| 729 |
"pages and the !filtertips, but also to make the GeSHi filter "
|
| 730 |
"processing lighter."
|
| 731 |
msgstr ""
|
| 732 |
"Tu môžete povoliť/vypnúť používanie príslušných jazykov. "
|
| 733 |
"Odporúčame aby ste vypli jazyky, ktoré nie sú relevantné pre "
|
| 734 |
"vašu stránku aby ste predišli neporiadku na stránkach "
|
| 735 |
"konfigurácie GeSHi filtra a na stránke !filtertips, ale tiež pre "
|
| 736 |
"to, aby GeSHi filter pracoval jasnejšie."
|
| 737 |
|
| 738 |
#: geshifilter.module:64
|
| 739 |
msgid "You can also define the language specific tags here."
|
| 740 |
msgstr "Môžete tu tiež definovať značky špecifické pre jazyk."
|
| 741 |
|
| 742 |
#: geshifilter.module:135
|
| 743 |
msgid "Clear available languages cache"
|
| 744 |
msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť dostupných jazykov"
|
| 745 |
|
| 746 |
#: geshifilter.module:182
|
| 747 |
msgid ""
|
| 748 |
"Enables syntax highlighting of inline/block source code using the "
|
| 749 |
"GeSHi engine"
|
| 750 |
msgstr ""
|
| 751 |
"Zapne zvýrazňovanie syntaxe blokov zdrojového kódu a zdrojového "
|
| 752 |
"kódu vloženého do textu použitím GeSHi"
|
| 753 |
|
| 754 |
#: geshifilter.module:227
|
| 755 |
msgid "GeSHi library not found."
|
| 756 |
msgstr "Knižnica GeSHi nebola nájdená."
|
| 757 |
|
| 758 |
#: geshifilter.module:228
|
| 759 |
msgid ""
|
| 760 |
"You should install the GeSHi library and set its path in the "
|
| 761 |
"!geshisettings."
|
| 762 |
msgstr ""
|
| 763 |
"Mali by ste nainštalovať knižnicu GeSHi a zadať ku nej cestu na "
|
| 764 |
"stránke !geshisettings."
|
| 765 |
|
| 766 |
#: geshifilter.module:236
|
| 767 |
msgid "Found GeSHi library version %version"
|
| 768 |
msgstr "Bola nájdená GeSHi knižnica verzie %version"
|
| 769 |
|
| 770 |
#: geshifilter.module:246
|
| 771 |
msgid ""
|
| 772 |
"GeSHi filter can not automatically manage an external style sheet when "
|
| 773 |
"the download method is private."
|
| 774 |
msgstr ""
|
| 775 |
"GeSHi filter nemôže automaticky riadiť externé štýly, pokiaľ je "
|
| 776 |
"metóda sťahovania súkromná."
|
| 777 |
|
| 778 |
#: geshifilter.module:248
|
| 779 |
msgid ""
|
| 780 |
"Change the CSS mode of the <a href=\"!geshi\">GeSHi filter</a> or "
|
| 781 |
"change the <a href=\"!filesystem\">download mode</a> to public."
|
| 782 |
msgstr ""
|
| 783 |
"Zmeňte CSS mód <a href=\"!geshi\">GeSHi filtera</a> alebo zmeňte <a "
|
| 784 |
"href=\"!filesystem\">mód sťahovania</a> na verejný."
|
| 785 |
|
| 786 |
#: geshifilter.module:258
|
| 787 |
msgid "Some filter conflicts were detected."
|
| 788 |
msgstr "Boli zistené konflikty filtrov."
|
| 789 |
|
| 790 |
#: geshifilter.module:259
|
| 791 |
msgid "View and resolve the detected filter conflicts"
|
| 792 |
msgstr "Zobraziť a vyriešiť zistené konflikty filtrov"
|
| 793 |
|
| 794 |
#: geshifilter.module:77; geshifilter.info:0
|
| 795 |
msgid "GeSHi Filter"
|
| 796 |
msgstr "GeSHi filter"
|
| 797 |
|
| 798 |
#: geshifilter.module:78
|
| 799 |
msgid "Configure the GeSHi filter."
|
| 800 |
msgstr "Konfigurovať GeSHi filter."
|
| 801 |
|
| 802 |
#: geshifilter.module:86
|
| 803 |
msgid "General settings"
|
| 804 |
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
| 805 |
|
| 806 |
#: geshifilter.module:87
|
| 807 |
msgid "General GeSHi filter settings."
|
| 808 |
msgstr "Všeobecné nastavenia GeSHi filtra."
|
| 809 |
|
| 810 |
#: geshifilter.module:92
|
| 811 |
msgid "Filter conflicts"
|
| 812 |
msgstr "Konglikty filtrov"
|
| 813 |
|
| 814 |
#: geshifilter.module:93
|
| 815 |
msgid "Information on possible conflicts with other filters."
|
| 816 |
msgstr "Informácie o možných konfliktoch s ostatnými filtrami."
|
| 817 |
|
| 818 |
#: geshifilter.module:103
|
| 819 |
msgid "Enable the desired languages and configure their settings."
|
| 820 |
msgstr "Povolí príslušné jazyky a nakonfiguruje ich nastavenia."
|
| 821 |
|
| 822 |
#: geshifilter.module:112
|
| 823 |
msgid "Show the enabled languages"
|
| 824 |
msgstr "Zobraziť povolené jazyky"
|
| 825 |
|
| 826 |
#: geshifilter.module:119
|
| 827 |
msgid "Show all the available languages"
|
| 828 |
msgstr "Zobraziť všetky dostupné jazyky"
|
| 829 |
|
| 830 |
#: geshifilter.module:127
|
| 831 |
msgid "Show the disabled languages"
|
| 832 |
msgstr "Zobraziť nepovolené jazyky"
|
| 833 |
|
| 834 |
#: geshifilter.module:0
|
| 835 |
msgid "geshifilter"
|
| 836 |
msgstr "geshifilter"
|
| 837 |
|
| 838 |
#: geshinode.module:25,11
|
| 839 |
msgid "Settings of the GeSHi source code node type."
|
| 840 |
msgstr "Nastavenia uzla so zdrojovým kódom."
|
| 841 |
|
| 842 |
#: geshinode.module:35
|
| 843 |
msgid "Source code node"
|
| 844 |
msgstr "Zdrojový kód"
|
| 845 |
|
| 846 |
#: geshinode.module:37
|
| 847 |
msgid "Source code with GeSHi syntax highlighting."
|
| 848 |
msgstr "Zdrojový kód so zvýrazňovaním syntaxe."
|
| 849 |
|
| 850 |
#: geshinode.module:41
|
| 851 |
msgid "Source code"
|
| 852 |
msgstr "Zdrojový kód"
|
| 853 |
|
| 854 |
#: geshinode.module:91
|
| 855 |
msgid "Syntax highlighting mode"
|
| 856 |
msgstr "Mód zvýrazňovania syntaxe"
|
| 857 |
|
| 858 |
#: geshinode.module:94
|
| 859 |
msgid "Select the syntax highlighting mode to use."
|
| 860 |
msgstr "Vyberte mód zvýrazňovania syntaxe, ktorý sa má použiť."
|
| 861 |
|
| 862 |
#: geshinode.module:163
|
| 863 |
msgid "Line numbering"
|
| 864 |
msgstr "Číslovanie riadkov"
|
| 865 |
|
| 866 |
#: geshinode.module:50
|
| 867 |
msgid "create source code node"
|
| 868 |
msgstr "vytvoriť uzol so zdrojovým kódom"
|
| 869 |
|
| 870 |
#: geshinode.module:50
|
| 871 |
msgid "edit source code node"
|
| 872 |
msgstr "upraviť ktorýkoľvek uzol so zdrojovým kódom"
|
| 873 |
|
| 874 |
#: geshinode.module:50
|
| 875 |
msgid "edit own source code node"
|
| 876 |
msgstr "upraviť uzol s vlastným zdrojovým kódom"
|
| 877 |
|
| 878 |
#: geshinode.module:10; geshinode.info:0
|
| 879 |
msgid "GeSHi node"
|
| 880 |
msgstr "Uzol GeSHi"
|
| 881 |
|
| 882 |
#: geshinode.module:0
|
| 883 |
msgid "geshinode"
|
| 884 |
msgstr "geshinode"
|
| 885 |
|
| 886 |
#: geshifilter.install:20
|
| 887 |
msgid ""
|
| 888 |
"GeSHi filter is installed. You should now <a "
|
| 889 |
"href=\"!geshi_admin\">configure the GeSHi filter</a> and enable it in "
|
| 890 |
"the desired <a href=\"!input_formats\">input formats</a>."
|
| 891 |
msgstr ""
|
| 892 |
"GeSHi filter je nainštalovaný. Teraz by ste mali <a "
|
| 893 |
"href=\"!geshi_admin\">nakonfigurovať GeSHi filter</a> a zapnúť ho v "
|
| 894 |
"príslušných <a href=\"!input_formats\">vstupných formátoch</a>."
|
| 895 |
|
| 896 |
#: geshinode.install:9
|
| 897 |
msgid "The table for geshinodes."
|
| 898 |
msgstr "Tabuľka pre geshinodes."
|
| 899 |
|
| 900 |
#: geshinode.install:12
|
| 901 |
msgid "The primary identifier for a node."
|
| 902 |
msgstr "Primárny identifikátor uzla."
|
| 903 |
|
| 904 |
#: geshinode.install:18
|
| 905 |
msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier."
|
| 906 |
msgstr "Aktuálna verzia identifikátora {node_revisions}.vid."
|
| 907 |
|
| 908 |
#: geshinode.install:25
|
| 909 |
msgid "The source code language of the node."
|
| 910 |
msgstr "Jazyk zdrojového kódu uzla."
|
| 911 |
|
| 912 |
#: geshifilter.info:0
|
| 913 |
msgid ""
|
| 914 |
"Provides a filter to highlight source code using the GeSHi library "
|
| 915 |
"(Generic Syntax Highlighter)"
|
| 916 |
msgstr ""
|
| 917 |
"Poskytuje filter na zvýrazňovanie zdrojového kódu pomocou "
|
| 918 |
"knižnice GeSHi (Generic Syntax Highlighter)."
|
| 919 |
|
| 920 |
#: geshinode.info:0
|
| 921 |
msgid "Provides source code node with GeSHi syntax highlighting."
|
| 922 |
msgstr "Poskytuje uzol Zdrojový kód so zvýrazňovaním syntaxe GeSHi."
|