/[drupal]/contributions/modules/image/po/it.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/image/po/it.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.2, Wed Feb 16 20:19:04 2005 UTC revision 1.3, Thu Jan 18 15:11:26 2007 UTC
# Line 4  msgid "" Line 4  msgid ""
4  msgstr ""  msgstr ""
5  "Project-Id-Version: Drupal\n"  "Project-Id-Version: Drupal\n"
6  "POT-Creation-Date: 2004-09-07 18.01\n"  "POT-Creation-Date: 2004-09-07 18.01\n"
7  "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:24+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2007-01-17 15:44+0100\n"
8  "Last-Translator: Hadakaar <hadakaar@gmail.com>\n"  "Last-Translator: piero <piero@localhost>\n"
9  "Language-Team: Italian <m.ferrari@tiscali.it>\n"  "Language-Team: Italian <m.ferrari@tiscali.it>\n"
10  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 18  msgstr "" Line 18  msgstr ""
18  "X-Poedit-Language: Italian\n"  "X-Poedit-Language: Italian\n"
19  "X-Poedit-Country: ITALY\n"  "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20    
21  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:9  #: contrib/image_attach/image_attach.module:0
22  #: image.module:9  msgid "image_attach"
23  msgid "<p>Admins may create many image nodes at once by uploading all images to a folder on the server. This upload happens outside of Drupal, usually using an FTP client.</p>"  msgstr "image_attach"
24  msgstr "<p>Gli amministratori possono creare più immagini in una volta caricando tutte le immagini in una cartella sul server. Questo caricamento avviene fuori da Drupal, normalmente usando un client FTP.</p>"  
25    #: contrib/image_attach/image_attach.module:15
26    msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types."
27    msgstr "Consente un facile inserimento di pagine di immagini in altre pagine di contenuto."
28    
29    #: contrib/image_attach/image_attach.module:37
30    msgid "Attach Images"
31    msgstr "Allega immagini"
32    
33    #: contrib/image_attach/image_attach.module:40
34    msgid "Should this node allows users to upload an image?"
35    msgstr "In questa pagina si vuole consentire ad utenti di inviare immagini?"
36    
37    #: contrib/image_attach/image_attach.module:43
38    msgid "The image module is not installed. The image_attach module will not function without it."
39    msgstr "Modulo immagini non installato. Il modulo image_attach non funzionerà senza questo."
40    
41    #: contrib/image_attach/image_attach.module:54
42    msgid "Attached Images"
43    msgstr "Immagini allegate"
44    
45  #: image.module:13  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:398;1598
46  msgid ""  #: contrib/image_attach/image_attach.module:57
47  "\n"  #: image.module:240
48  "      <h4>Configuration</h4><h5>Image Library</h5>\n"  msgid "Thumbnail"
49  "      <p><a href=\"%imagemagick-url\">Imagemagick</a> and <a href=\"%gd-url\">GD</a> are supported image libraries. Imagemagick is required for full image manipulation features and is suggested for better thumbnail quality.</p>\n"  msgstr "Miniatura"
 "      <p>Many ISPs already have Imagemagick installed and available for your use. If you are hosted on Linux and have shell access, type <em>which convert</em> at the command prompt This will tell you where the binary is, if it is in the path. The name of the binary on most unixoid systems is simply <em>convert</em>.</p>\n"  
 "      <p>If you choose to use the GD library, you should install version 2.0 or higher. However, version 1.x of the GD library is supported, even if it produces lower quality images. In order to use GD PHP must be compiled with GD enabled.</p>\n"  
 "      <a name=\"iptc\"><h5>IPTC</h5></a>\n"  
 "      <p>JPEG images may be tagged with information about the image. This information talks about the caption, headline, creation date, location, and many other parameters about the image. To embed IPTC data in your images, use an IPTC aware editor like <a href=\"%pixvue-url\">PixVue</a> (free, Windows only), <a href=\"%photoshop-url\">Photoshop</a> (commercial, Windows/Mac), or <a href=\"%gimp-url\">possibly GIMP</a> (Linux, Unix, Windows).</p>\n"  
 "      <p>This module reads any IPTC info in your image, and uses it appropriately. Fast directory upload of IPTC images is the quickest and most complete way to add lots of images into Drupal. Further, you may tag your images while offline and only go online to do the upload/creation in Drupal.</p>\n"  
 "      <h5>EXIF</h5>\n"  
 "      <p>JPEG images may also be tagged with information about the camera settings used to take the picture.</p>\n"  
 "      <p>This module can read EXIF information about your images via <a href=\"%jhead-url\">jhead</a>.</p>\n"  
 "      <h5>Image Storage</h5>\n"  
 "      <p>All directories must be readable and writeable for the user id that the web server runs under.</p>\n"  
 "      <h5>Verifiying Configuration</h5>\n"  
 "      <p>You can verify your directory and image library application configuration by visiting the <a href=\"%image-url\">images administration screen</a>.</p>"  
 msgstr ""  
 "\n"  
 "      <h4>Configurazione</h4><h5>Catalogo di immagini</h5>\n"  
 "      <p><a href=\"%imagemagick-url\">Imagemagick</a> e <a href=\"%gd-url\">GD</a> sono supportati dai cataloghi di immagini. Imagemagick è richiesto per funzioni di manipolazione su tutta l'immagine ed è suggerito per una migliore qualità delle miniature. </p>\n"  
 "      <p>Molti ISP (Internet service provider, n.d.T) possiedono già Imagemagick installato e disponibile per l'uso. Se il tuo spazio è su Linux e possiedi un accesso alla shell, digita <em>which convert</em> sul prompt dei comandi. Questo ti fornirà il percorso del binario, se è nel path. Il nome del binario eseguibile è nella maggior parte dei sistemi unix-like è semplicemente <em>convert</em>.</p>\n"  
 "      <p>Se scegli di usare la libreria GD, dovresti installare la versione 2.0 o superiore. Comunque, la versione 1.x delle libreria GD è supportata, sebbene essa produca immagini di qualità inferiore. Allo scopo di usare GD, PHP deve essere compilato con GD abilitato. </p>\n"  
 "      <a name=\"iptc\"><h5>IPTC</h5></a>\n"  
 "      <p>Le immagini JPEG dovrebbero avere tag con informazioni sull'immagine . Queste informazioni riguardano l'intestazione, il titolo, la data di creazione,  posizione e molti altri parametri riguardo all'immagine. Per inserire dati IPTC nella tua immagine, usa un editor che salva informazioni IPTC come<a href=\"%pixvue-url\">PixVue</a> (free, solo Windows), <a href=\"%photoshop-url\">Photoshop</a> (commerciale, Windows/Mac), o <a href=\"%gimp-url\">possibilmente GIMP</a> (Linux, Unix, Windows).</p>\n"  
 "      <p>Questo modulo legge qualsiasi informazione IPTC nella tua immagine, e le usa appropriatamente. Il caricamento rapido di cartelle di immagini IPTC è più veloce ed è il modo più completo per aggiungere molte immagini in Drupal. Inoltre, dovresti inserire tag nelle tue immagini mentre sei offline ed andare online per compiere il caricamento/creazione in Drupal.</p>\n"  
 "      <h5>EXIF</h5>\n"  
 "      <p>Le immagini JPEG dovrebbero anche possedere tag sulle impostazioni  della macchina fotografica per fare la foto.</p>\n"  
 "      <p>Questo modulo può leggere le informazioni EXIF dalle tue immagini attraverso <a href=\"%jhead-url\">jhead</a>.</p>\n"  
 "      <h5>Salvataggio delle Immagini</h5>\n"  
 "      <p>Tutte le cartelle devono essere leggibili e scrivibili per id dell'utente su cui gira il web server.</p>\n"  
 "      <h5>Verificare la configurazione</h5>\n"  
 "      <p>Puoi verificare la configurazione della directory e del catalogo di immagini <a href=\"%image-url\">pagina dell'amministrazione</a>.</p>"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:30  
 #: image.module:30  
 msgid "Below is a status of image module's current configuration."  
 msgstr "Stato della configurazione corrente del modulo image."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:33  
 #: image.module:33  
 msgid ""  
 "\n"  
 "      <h4>Fast Mode</h4><ul>\n"  
 "      <li>Creates all image nodes at once without user interaction.</li>\n"  
 "      <li>Applies the same taxonomy term(s) to each node, thus creating a gallery.</li>\n"  
 "      <li>If IPTC data is present in the image, the headline and caption fields are used to populate the title and body respectively.</li>\n"  
 "      <li>If the image dimensions are bigger than the maximum allowed, the image is automatically scaled down.</li></ul>"  
 msgstr ""  
 "\n"  
 "      <h4>Modalità Rapida</h4><ul>\n"  
 "      <li>Crea tutti i nodi immagine in una sola volta senza l'interazione dell'utente.</li>\n"  
 "      <li>Applica gli stessi termini di tassonomia ad ogni nodo, creando infine una galleria.</li>\n"  
 "      <li>Se nell'immagine sono presenti dati IPTC, i campi 'headline' e 'caption' sono usati per compilare rispettivamente titolo e testo.</li>\n"  
 "      <li>Se le dimensioni dell'immagine sono più grandi del massimo consentito, l'immagine viene automaticamente rimpicciolita.</li></ul>"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:41  
 #: image.module:41  
 msgid ""  
 "\n"  
 "      <h4>Slow Mode</h4><ul>\n"  
 "      <li>Manipulate each image individually (i.e. crop, rotate, etc.).</li>\n"  
 "      <li>Add custom titles, descriptions, etc.</li></ul>"  
 msgstr ""  
 "\n"  
 "      <h4>Modalità Lenta</h4><ul>\n"  
 "      <li>Manipola ogni immagine singolarmente (es.. ritaglia, ruota, ecc.).</li>\r\n"  
 "      <li>Aggiungi e personalizza titoli, descrizioni, ecc.</li></ul>"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:47  
 #: image.module:47  
 msgid "Allow users to upload images and to display them in shared and personal image galleries."  
 msgstr "Permette agli utenti di caricare immagini e visualizzarle in gallerie immagini condivise e personali."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:50  
 #: image.module:50  
 msgid "Images can be uploaded into either shared or personal galleries. Once images are uploaded they can be manipulated.  The image system will auto-generate thumbnails for all images to be used in other nodes via filters and in gallery navigation.  These settings allow you to control where images are placed, how they are displayed, and any restrictions that should be enforced."  
 msgstr "Le immagini possono essere caricate in gallerie condivise o personali. Una volta che le immagini sono caricate possono essere manipolate. Il sistema di immagini genererà automaticamente miniature per tutte le immagini che possono essere usate in altri nodi e nella navigazione delle immagini. Questi parametri permettono di controllare dove le immagini vengono inserite, ed eventuali restrizioni che debbano essere applicate."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:53  
 #: image.module:53  
 msgid "An image you can insert into nodes, or see in image galleries."  
 msgstr "Una immagine che puoi inserire all'interno di nodi, o vedere in gallerie fotografiche."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:340  
 #: image.module:66  
 msgid "Image Gallery"  
 msgstr "Galleria immagini"  
50    
51  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:80;324;1722;0  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:80;324;1722;0
52  #: image.module:80  #: contrib/image_attach/image_attach.module:61
53  #: ;325;1754;0  #: image.module:273
54  msgid "image"  msgid "Image"
55  msgstr "immagine"  msgstr "Immagine"
56    
57  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:95  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:340
58  #: image.module:95  #: contrib/image_attach/image_attach.module:62
59  msgid "Explanation or submission guidelines"  msgid "Image title"
60  msgstr "Spiegazione o linee guida per l'inserimento"  msgstr "Titolo immagine"
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:95  
 #: image.module:95  
 msgid "This text will be displayed at the top of the image submission form.  It is useful for helping or instructing your users."  
 msgstr "Questo testo verrà visualizzato all'inizio della maschera di inserimento immagine. E' utile per aiutare o guidare i vostri utenti."  
61    
62  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:97  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:340
63  #: image.module:97  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:0
64  msgid "Default image path"  msgid "image_gallery"
65  msgstr "Percorso predefinito per le immagini"  msgstr "image_gallery"
66    
67    #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:7
68    msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories"
69    msgstr "Consente l'ordinamento e la visualizzazione di immagini in base alle categorie"
70    
71    #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:9
72    msgid "Image galleries can be used to organize and present groups of images. Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab."
73    msgstr "Le gallerie di immagini possono essere usate per organizzare e presentare gruppi di immagini. Le gallerie posso essere annidate. Clicca \"add gallery\" per aggiungere una nuova galleria."
74    
75  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:97  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:15
76  #: image.module:97  msgid "administer images"
77  msgid "Default path for uploaded images relative to your Drupal installation; it must be writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end."  msgstr "amministra immagini"
 msgstr "Path predefinito per le immagini relativo alla vostra installazione Drupal; deve essere scrivibile e visibile dal Web. Non dimenticare lo slash (/) alla fine."  
78    
79  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:100  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:155
80  #: image.module:100  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:21
81  msgid "Default thumb path"  msgid "Gallery settings"
82  msgstr "Percorso predefinito per le miniature"  msgstr "Configurazione galleria"
83    
84  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:100  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:22
85  #: image.module:100  msgid "Images per page"
86  msgid "Default path for thumbnails relative to your Drupal installation; it must be writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end."  msgstr "Immagini per pagina"
 msgstr "Percorso predefinito per le miniature riferito alla vostra installazione di Drupal; deve essere scrivibile e visibile dal Web. Non dimenticate lo slash (/) alla fine."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:103  
 #: image.module:103  
 msgid "Temporary image path"  
 msgstr "Percorso temporaneo per le immagini"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:103  
 #: image.module:103  
 msgid "Path for working directory relative to your Drupal installation; it must be writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end."  
 msgstr "Percorso per la directory di lavoro relativo alla  vostra installazione Drupal; deve essere scrivibile e visibile dal web. Non dimenticate lo slash (/) alla fine."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:104  
 #: image.module:104  
 msgid "Maximum temporary image directory size"  
 msgstr "Grandezza massima della directory temporanea per le immagini"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:104  
 #: image.module:104  
 msgid "MBytes."  
 msgstr "MBytes"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:106  
 #: image.module:106  
 msgid "Stored images filenames"  
 msgstr "Nome file immagine memorizzate"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:106  
 #: image.module:106  
 msgid "The filename of an image stored on the server could be based on an unique random string or include the original filename. In the later case, the node id will be appended to the filename."  
 msgstr "Il nome del file immagine memorizzata sul server potrebbe essere basata su una stringa casuale unica o includere il nome originale del file. Nell'ultimo caso,  l'ID del nodo verrà inerito alla fine del nome del file."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:108  
 #: image.module:108  
 msgid "Default max image size"  
 msgstr "Grandezza massima predefinita per le immagini"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:108  
 #: image.module:108  
 msgid "KBytes."  
 msgstr "KBytes"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:109  
 #: image.module:109  
 msgid "Default max image resolution"  
 msgstr "Risoluzione massima predefinita per le immagini"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:109  
 #: image.module:109  
 msgid "Example: 800x600."  
 msgstr "Esempio: 800x600."  
   
 #: image.module:111  
 msgid "List of valid resolutions"  
 msgstr "Lista delle risoluzioni permesse"  
   
 #: image.module:111  
 msgid "This is a list of resolutions that the image can be displayed at as well as its original size"  
 msgstr "Questa è una lista delle risoluzioni con cui può essere visualizzata l'immagine, come pure la sua dimensione originale"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:109  
 #: image.module:116  
 msgid "Default image display resolution"  
 msgstr "Risoluzione predefinita dell'immagine"  
   
 #: image.module:116  
 msgid "Select a resolution that you wish the image to be displayed at if no resolution is specified."  
 msgstr "Specifica la risoluzione a cui desideri venga visualizzata l'immagine se non viene specificata nessuna risoluzione."  
   
 #: image.module:117  
 msgid "Specify resolutions that will be generated at time of editing."  
 msgstr "Specificare le risoluzioni che verranno generate all'atto della modifica."  
   
 #: image.module:117  
 msgid "This is a list of the resolutions that will be created at the time of editing. Ones not selected will generated and saved the first time they are displayed."  
 msgstr "Questa è la lista delle risoluzioni che verranno create all'atto della modifica. Quelle non selezionate verranno generate e salvate alla prima visualizzazione."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:119  
 #: image.module:119  
 msgid "Default thumbnail resolution"  
 msgstr "Risoluzione predefinita delle miniature"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:119  
 #: image.module:119  
 msgid "Default size of thumbnails: format will be the same as original image. Use just one dimension, and put a \"x\" to specify height. Examples: \"100\" for width of 100; \"x200\" for height of 200."  
 msgstr "Grandezza predefinita delle miniature: il formato sarà lo stesso dell'immagine originale. Usa solo una dimensione, e inserisci una \"x\" per specificare l'altezza. Esempi: \"100\" per una larghezza di 100; \"x200\" per un'altezza di 200."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:132  
 #: image.module:132  
 msgid "Image library"  
 msgstr "Libreria immagini"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:132  
 #: image.module:132  
 msgid "Select the image library to be used during thumbnail generation and image manipulation.  Use ImageMagick if you can; GD produces worse thumbnails, might not support GIF and this module doesn't support image editing (rotate, crop etc) with it."  
 msgstr "Selezionare la libreria immagini che deve essere usata durante le generazione della miniatura e la manipolazione delle immagini. Usate Imagemagick se potete; GD produce miniature peggiori, potrebbe non supportare file GIF e questo modulo non supporta modifiche alle immagini (rotate, crop ecc.)."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:134  
 #: image.module:134  
 msgid "Imagemagick Convert path"  
 msgstr "Percorso file \"Convert\" di Imagemagick"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:134  
 #: image.module:134  
 msgid "Absolute path to ImageMagick convert file. Include the 'convert.exe' (or other filename) at the end. Leave it blank if you have selected GD library."  
 msgstr "Percorso assoluto al file convert di ImageMagick. Includi 'convert.exe' (o un'altro nome del file) alla fine. Lascialo vuoto se avete scelto la libreria GD."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:137  
 #: image.module:137  
 msgid "Background Color"  
 msgstr "Colore di sfondo"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:137  
 #: image.module:137  
 msgid "Color used to fill in background when rotating images."  
 msgstr "Colore usato per riempire lo sfondo durante la rotazione delle immagini."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:144  
 #: image.module:144  
 msgid "jhead path"  
 msgstr "percorso di jhead"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:144  
 #: image.module:144  
 msgid "Absolute path of jhead, for EXIF parsing; blank to disable."  
 msgstr "Percorso assoluto per jhead, per analisi degli EXIF; lascia vuoto per disabilitare la funzione."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:149  
 #: image.module:149  
 msgid "<none>"  
 msgstr "<nessuno>"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:151  
 #: image.module:151  
 msgid "Gallery Navigation Vocabulary"  
 msgstr "Vocabolario per la navigazione nelle gallerie"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:151  
 #: image.module:151  
 msgid "One of the taxonomy vocabularies will be the navigation tree. Select it here. Make sure that a term from this vocabulary is required."  
 msgstr "Uno dei vocabolari della tassonomia sarà l'albero di navigazione. Selezionatelo qui. Accertatevi che un termine di questo vocabolario sia obbligatorio."  
87    
88  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:153  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:153
89  #: image.module:153  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:22
90  msgid "Gallery Thumbnails"  msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
91  msgstr "Miniature della galleria"  msgstr "Imposta il numero di immagini da visualizzare ogni pagina."
92    
93  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:153  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1717
94  #: image.module:153  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:41
95  msgid "Set the thumbnail to be dislayed on the gallery page."  msgid "add gallery"
96  msgstr "Specifica la miniatura che verrà visualizzata in ogni pagina della galleria."  msgstr "aggiungi galleria"
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:154  
 #: image.module:154  
 msgid "Specify how many rows of thumbnails in each page of the gallery."  
 msgstr "Specificate quante righe di miniature saranno visualizzate in ogni pagina della galleria."  
97    
98  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:155  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1327
99  #: image.module:155  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:103
100  msgid "Gallery Columns"  msgid "Image galleries"
101  msgstr "Colonne delle gallerie"  msgstr "Gallerie di Immagini"
102    
103  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:155  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:144
104  #: image.module:155  msgid "Are you sure you want to delete the gallery %name?"
105  msgid "Specify how many columns of thumbnails in each page of the gallery."  msgstr "Sicuro di voler eliminare la galleria %name?"
106  msgstr "Specificate quante colonne di miniature dovranno essere in ogni pagina della galleria."  
107    #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:145
108    msgid "Deleting a gallery will delete all sub-forums as well. However, the images will not be deleted. This action cannot be undone."
109    msgstr "Eliminando una galleria si cancella ogni suo contenuto. Comunque le immagini non saranno eliminate. Questa azione non può essere ripristinata."
110    
111  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:156  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1605
112  #: image.module:156  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:157
113  msgid "Gallery Order"  msgid "Created new gallery %term."
114  msgstr "Ordine delle gallerie"  msgstr "Creato nuova galleria %term"
115    
116    #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:160
117    msgid "The gallery %term has been updated."
118    msgstr "La galleria %term è stata aggiornata"
119    
120    #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:163
121    msgid "The gallery %term has been deleted."
122    msgstr "La galleria %term è stata cancellata"
123    
124    # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1717
125    #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:179
126    msgid "edit gallery"
127    msgstr "modifica galleria"
128    
129    #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:184
130    msgid "No galleries available"
131    msgstr "Nessuna galleria presente"
132    
133  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:156  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:156
134  #: image.module:156  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:193
135  msgid "Order of thumbnails within a gallery. Lighter and heavier refer to weight property."  msgid "Gallery name"
136  msgstr "Ordine delle miniature all'interno di una galleria. Più leggero e più pesante si riferiscono alla proprietà peso."  msgstr "Nome della galleria"
137    
138  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:158  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:193
139  #: image.module:158  msgid "The name is used to identify the gallery."
140  msgid "Personal Image Galleries"  msgstr "Il nome è usato per identificare una galleria"
141  msgstr "Gallerie immagini personali"  
142    #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:197
143  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:158  msgid "When listing galleries, those with with light (small) weights get listed before containers with heavier (larger) weights. Galleries with equal weights are sorted alphabetically."
144  #: image.module:158  msgstr "Nel visualizzare l'elenco delle gallery, quelle che hanno peso minore saranno presentate prima di quelle con peso maggiore. Le gallery con lo stesso peso saranno ordinate alfabeticamente."
145  msgid "Activate/deactivate personal image galleries site-wide.  When enabled you can use the \"has personal image gallery\" permission to control which roles have personal galleries."  
146  msgstr "Attiva/disattiva gallerie immagini personali. Quando abilitato, puoi usare il permesso \"avere galleria immagini personale\" per controllare quali ruoli utente hanno la galleria personale."  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:238
147    msgid "Image galleries may be nested below other galleries."
148  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:160  msgstr "Le gallery possono essere annidate sotto un'altra gallery."
 #: image.module:160  
 msgid "Personal Gallery Picture Limit"  
 msgstr "Limite Immagini per la galleria personale"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:160  
 #: image.module:160  
 msgid "Set how many pictures users are allowed."  
 msgstr "Imposta quante immagini possono caricare gli utenti."  
149    
150  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:161  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1500
151  #: image.module:161  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:265
152  msgid "Personal Gallery Picture Limit Per Role"  msgid "Last updated: %date"
153  msgstr "Limite gallerie immagini personali per ruolo"  msgstr "Ultimo aggiornamento: %date"
154    
155    #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:285
156    msgid "Posted by: %name"
157    msgstr "Inviato da: %name"
158    
159  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:161  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1327
160  #: image.module:161  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:315
161  msgid "Enabling this will allow for setting a maximum number of pictures per role."  #, fuzzy
162  msgstr "Abilitando questo parametro permetterà di impostare il numero massimo di immagini per ruolo."  msgid "Image Galleries"
163    msgstr "Gallerie di Immagini"
164    
165  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:166  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1495
166  #: image.module:166  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:263
167  msgid "Personal Gallery Size Limit"  #: ;300
168  msgstr "Limite grandezza galleria personale"  msgid "There is 1 image in this gallery"
169    msgid_plural "There are %count images in this gallery"
170  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:166  msgstr[0] "C'è 1 immagine in questo album."
171  #: image.module:166  msgstr[1] "Ci sono %count immagini in questo album."
 msgid "Set a maximum number of kilobytes allowed per user."  
 msgstr "Imposta il numero massimo di kilobytes permessi per utente."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:169  
 #: image.module:169  
 msgid "Disable Image Caching"  
 msgstr "Disabilita caching immagini"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:169  
 #: image.module:169  
 msgid "Enabling this will add random parameters to image URIs which will prevent the browser from caching."  
 msgstr "Abilitando questo parametro aggiungerà parametri casuali all'URI delle immagini, che eviterà il caching del browser."  
   
 #: image.module:171  
 msgid "Title for image block"  
 msgstr "Titolo per il blocco immagini"  
   
 #: image.module:171  
 msgid "The title to display in the image block, if enabled"  
 msgstr "Il titolo per visualizzare il blocco immagini, se abilitato"  
172    
173  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:212;314  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:212;314
174  #: image.module:211  #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:31
175  #: ;315  #: ;35
176  msgid "image galleries"  msgid "image galleries"
177  msgstr "gallerie immagini"  msgstr "gallerie immagini"
178    
179  #: image.module:224  #: image.imagemagick.inc:19
180  msgid "original image"  msgid "%file does not exist or is not executable."
181  msgstr "immagine originale"  msgstr "%file non esistente o non eseguibile."
182    
183  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:230  #: image.imagemagick.inc:22
184  #: image.module:229  msgid "Location of the \"convert\" binary"
185  msgid "%u's image gallery"  msgstr "Posizione del binario \"convert\""
186  msgstr "Galleria immagini di %u"  
187    #: image.module:10
188  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:230  msgid "The image module is used to create and administer images for your site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original generated automatically. There are two default thumbnail sizes, thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for image posts and when browsing image galleries. The preview is the default size when first displaying an image node."
189  #: image.module:229  msgstr "Il modulo Image è usato per creare e amministrare immagini nel sito. Ogni immagine è salvata come post e ne verrà generata automaticamente una miniatura. Ci sono due dimensioni di default, thumbnail (miniatura) e preview (anteprima). La dimensione della miniatura è mostrata per i post di immagini e durante l'esplorazione delle gallery. L'anteprima è la dimensione di default nel visualizzare inizialmente un nodo immagine."
 msgid "View %u's image gallery."  
 msgstr "Visualizzala galleria immagini di %u."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:260  
 #: image.module:259  
 msgid "%t image gallery"  
 msgstr "galleria immagini %t"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:260  
 #: image.module:259  
 msgid "View %t image gallery."  
 msgstr "Visualizza la galleria immagini %t."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:289  
 #: image.module:288  
 msgid "previous image"  
 msgstr "immagine precedente"  
190    
191  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:293  #: image.module:11
192  #: image.module:292  msgid ""
193  msgid "next image"  "Image administration allows the image directory and the image sizes to be set.</p><p>\n"
194  msgstr "prossima immagine"  "Image galleries are used to organize and display images in galleries.   The list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, parents and relative position, known as a weight.  The add galleries tab allows you to create a new image gallery defining name, description, parent and weight."
195    msgstr ""
196  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:319  "L'amministrazione di immagini consente di impostare directory e dimensioni.</p><p>\n"
197  #: image.module:320  "Le gallerie di immagini sono usate per organizzare e visualizzare immagini in gallery. La lista di Tab consente di modificare il nome, la descrizione, la gerarchia e la posizione relativa, difinita dal peso, delle gallery. Il tab Aggiungi Galleria consente di creare una nuova gallery definendo nome, descrizione, il livello da cui discende, e il peso."
 msgid "my image gallery"  
 msgstr "le mie immagini"  
   
 #: image.module:322  
 msgid "display image"  
 msgstr "visualizza immagine"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:328  
 #: image.module:329  
 msgid "images"  
 msgstr "immagini"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:329  
 #: image.module:330  
 msgid "directory upload: slow"  
 msgstr "upload directory: lento"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:330  
 #: image.module:331  
 msgid "directory upload: fast"  
 msgstr "upload directory: veloce"  
198    
199  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:340  #: image.module:13
200  #: image.module:342  msgid ""
201  msgid "Image gallery"  "<p>You can</p>\n"
202  msgstr "Galleria immagini"  "<ul>\n"
203    "<li>view image handling messages in <a href=\"%admin-settings\">administer &gt;&gt; settings</a>.</li>\n"
204  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:260  "<li>configure image sizes and file directories at <a href=\"%admin-settings-image\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; image</a>.</li>\n"
205  #: image.module:342  "<li>use the <a href=\"%external-http-drupal-org-project-img_assist\">image assist module</a> to upload and insert images into posts.</li>\n"
206  msgid "view image gallery"  msgstr ""
207  msgstr "visualizza galleria di immagini"  "<p>Puoi</p>\n"
208    "<ul>\n"
209    "<li>visualizzare messaggi di manipolazione in <a href=\"%admin-settings\">Amministra &gt;&gt; impostazioni</a>.</li>\n"
210    "<li>configura dimensioni immagine e directory a <a href=\"%admin-settings-image\">Amministra &gt;&gt; impostazioni &gt;&gt; image</a>.</li>\n"
211    "<li>usa il modulo <a href=\"%external-http-drupal-org-project-img_assist\">image assist module</a> per inviare e inserire immagini nei post.</li>\n"
212    
213    #: image.module:19
214    msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"%image\">Image page</a>."
215    msgstr "Per maggiori informazioni leggi la guida di configurazione e personalizzazione <a href=\"%image\">Pagina Immagine</a>."
216    
217    #: image.module:22
218    msgid "Allows uploading of images."
219    msgstr "Consente invio di immagini"
220    
221    #: image.module:24
222    msgid "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or screenshots."
223    msgstr "Un'immagine (miniatura). Questa è ideale per pubblicare fotografie o screenshot."
224    
225  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:398;1598  #: image.module:39
226  #: image.module:395  msgid "create images"
227  #: ;1630  msgstr "crea immagini"
 msgid "Thumbnail"  
 msgstr "Miniatura"  
228    
229  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:402  #: image.module:39
230  #: image.module:399  msgid "edit own images"
231  msgid "EXIF data"  msgstr "modifica le proprie immagini"
232  msgstr "Dati EXIF"  
233    #: image.module:39
234  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:406  msgid "view original images"
235  #: image.module:403  msgstr "mostra immagine originale"
236  msgid "IPTC data"  
237  msgstr "Dati IPTC"  #: image.module:67
238    msgid "File paths"
239    msgstr "Percorso file"
240    
241  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:414  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:97
242  #: image.module:411  #: image.module:68
243  msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."  msgid "Default image path"
244  msgstr "Click \"Browse...\" per selezionare un'immagine da caricare."  msgstr "Percorso predefinito per le immagini"
245    
246  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:416  #: image.module:68
247  #: image.module:413  msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. Do not include trailing slash."
248  msgid "Description"  msgstr "Sottodirectory nella cartella \"%dir\" in cui le foto saranno salvate. Non includere slash iniziali."
 msgstr "Descrizione"  
249    
250  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:420  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1327
251  #: image.module:417  #: image.module:70
252  msgid "Weight"  msgid "Image sizes"
253  msgstr "Peso"  msgstr "Dimensioni immagine"
254    
255  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:420  #: image.module:80
256  #: image.module:417  msgid "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required."
257  msgid "Weight of image used to sort thumbnails.  Heavier thumbnails will fall to the bottom of the gallery."  msgstr "Scegli vari dimensioni di pixel,  \"thumbnail\" e \"preview\" obbligatori."
 msgstr "Peso delle immagini usato per ordinare le miniature. Miniature più pesanti andranno al fondo della galleria."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:424  
 #: image.module:421  
 msgid "Personal"  
 msgstr "Personale"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:424  
 #: image.module:421  
 msgid "A personal image can only be seen in the user's image gallery."  
 msgstr "Una immagine personale può essere vista solo nella galleria immagini personale."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:504;509  
 #: image.module:501  
 #: ;506  
 msgid "The image file you are trying to upload is too big."  
 msgstr "L'immagine che state cercando di caricare è troppo grande."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:514  
 #: image.module:511  
 msgid "The image file was only partially uploaded. Please try again."  
 msgstr "L'immagine è stata caricata solo parzialmente. Per favore riprovare."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:519  
 #: image.module:516  
 msgid "You must select an image for upload."  
 msgstr "Devi selezionare un immagine da caricare."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:553;750  
 #: image.module:550  
 #: ;746  
 msgid "Error processing image file."  
 msgstr "Errore nell'elaborazione del file immagine"  
258    
259  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:672  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:420
260  #: image.module:668  #: image.module:97
261  msgid "Uploaded file was not an image."  msgid "Height"
262  msgstr "Il file caricato non è un'immagine"  msgstr "Altezza"
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:674  
 #: image.module:670  
 msgid "image type '%type' is not supported."  
 msgstr "il tipo immagine '%type' non è supportato."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:712  
 #: image.module:708  
 msgid "The uploaded image(%ax%b) is too large (max %cx%d)."  
 msgstr "L'iimmagine caricata (%ax%b) è troppo grande (max %cx%d)."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:827;876  
 #: image.module:823  
 #: ;874  
 msgid "Cannot save image to %path."  
 msgstr "Non posso salvare l'immagine in %path."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:827;876  
 #: image.module:828  
 #: ;879  
 msgid "Cannot save thumbnail image to %path."  
 msgstr "Non posso salvare la miniatura in %path."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:827;876  
 #: image.module:836  
 #: ;886  
 msgid "Cannot save resized image to %path."  
 msgstr "Non posso salvare l'immagine ridimensionata in %path."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:857  
 #: image.module:855  
 msgid "Cannot delete old image."  
 msgstr "Non posso cancellare la vecchia immagine."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:860  
 #: image.module:858  
 msgid "Cannot delete old thumb."  
 msgstr "Non posso cancellare la vecchia miniatura."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:857  
 #: image.module:863  
 msgid "Cannot delete static image."  
 msgstr "Non posso cancellare l'immagine statica."  
   
 #: image.module:1127  
 msgid "unable to open image %img"  
 msgstr "impossibile aprire l'immagine %img"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1164  
 #: image.module:1164  
 msgid "You can have at most %a images in your gallery."  
 msgstr "Puoi avere al massimo %a immagini nella vostra galleria."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1170  
 #: image.module:1170  
 msgid "You have %a kb for your gallery."  
 msgstr "Hai %a kb per la vostra galleria."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1177  
 #: image.module:1177  
 msgid "File is too big (max %a kbytes)"  
 msgstr "Il file è troppo grande (max %a kbytes)"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1185  
 #: image.module:1185  
 msgid "Upload directory is full."  
 msgstr "La directory di caricamento è piena."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1234  
 #: image.module:1231  
 msgid "Resize/Crop"  
 msgstr "Ridimensiona/Ritaglia"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1244  
 #: image.module:1241  
 msgid "keep prop"  
 msgstr "mantieni proporzioni"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1248  
 #: image.module:1245  
 msgid "Rotate"  
 msgstr "Ruota"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1251  
 #: image.module:1248  
 msgid "clockwise"  
 msgstr "senso orario"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1252  
 #: image.module:1249  
 msgid "background"  
 msgstr "sfondo"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1252  
 #: image.module:1249  
 msgid "white"  
 msgstr "bianco"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1252  
 #: image.module:1249  
 msgid "black"  
 msgstr "nero"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1256  
 #: image.module:1253  
 msgid "Convert"  
 msgstr "Converti"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1257  
 #: image.module:1254  
 msgid "Quality (1-100)"  
 msgstr "Qualità (1-100)"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1293;1328  
 #: image.module:1290  
 #: ;1325  
 msgid "Home"  
 msgstr "Home"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1296  
 #: image.module:1293  
 msgid "%u's Image Gallery"  
 msgstr "Galleria Immagini di %u"  
263    
264  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1327  #: image.module:97
265  #: image.module:1324  msgid "Label"
266  msgid "Image galleries"  msgstr "Etichetta"
 msgstr "Gallerie di Immagini"  
267    
268  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1336  #: image.module:97
269  #: image.module:1333  msgid "Width"
270  msgid "Access Denied"  msgstr "Larghezza"
 msgstr "Accesso negato"  
271    
272  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1495  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:212;314
273  #: image.module:1497  #: image.module:127
274  msgid "There is 1 image in this album."  msgid "image settings"
275  msgstr "C'è 1 immagine in questo album."  msgstr "impostazione immagine"
276    
277  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1495  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:672
278  #: image.module:1497  #: image.module:161
279  msgid "There are %a images in this album."  msgid "Uploaded file is not a valid image"
280  msgstr "Ci sono %a immagini in questo album."  msgstr "Il file caricato non è un'immagine valida"
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1497  
 #: image.module:1499  
 msgid "There are no images in this album."  
 msgstr "Non ci sono immagini in questo album."  
281    
282  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1500  #: image.module:199
283  #: image.module:1502  msgid "original"
284  msgid "Last updated: "  msgstr "originale"
 msgstr "Ultimo aggiornamento: "  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1596  
 #: image.module:1628  
 msgid "Directory to scan"  
 msgstr "Directory da analizzare"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1596  
 #: image.module:1628  
 msgid "The path to the directory which holds the source image files. This path should be relative to Drupal root directory - don't forget the slash (/) at the end."  
 msgstr "Il percorso della directory che contiene i file sorgenti delle immagini. Questo percorso dovrebbe essere relativo alla directory root di Drupal - non dimenticate lo slash (/) alla fine."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1598  
 #: image.module:1630  
 msgid "Show resized image. Use only if you have large bandwidth."  
 msgstr "Mostra immagini ridimensionate. Usa questo parametro solo se avete una banda larga."  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1601  
 #: image.module:1633  
 msgid "Delete images after insert"  
 msgstr "Cancella immagini dopo inserimento"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1601  
 #: image.module:1633  
 msgid "If instructed, Drupal will delete all files in the above directory after creating the image nodes."  
 msgstr "Se impostato, Drupal, cancellerà tutti i files nella directory specificata dopo avere creato le immagini."  
285    
286  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1605  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:414
287  #: image.module:1637  #: image.module:273
288  msgid "Add new gallery"  msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
289  msgstr "Aggiungi una nuova galleria"  msgstr "Click \"Browse...\" per selezionare un'immagine da caricare."
290    
291  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1605  #: image.module:455
292  #: image.module:1637  msgid "Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for more information see: %settings"
293  msgid "If needed, create a new term for this gallery by clicking on one of these vocabularies"  msgstr "Assicurati che sia installato e funzionante il toolkit per manipolare le immagini, per maggiori informazioni vai a:  %settings"
294  msgstr "Se necessario, crea un nuovo termine per questa galleria cliccando su uno di questi vocabolari"  
295    #: image.module:455
296  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1608  msgid "the settings page"
297  #: image.module:1640  msgstr "Pagina di configurazione"
298  msgid "Directory upload"  
299  msgstr "Caricamento di una directory"  #: image.module:480
300    msgid "Unable to create %label image"
301  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1615  msgstr "impossibile creare %label per l'immagine"
 #: image.module:1647  
 msgid "is not a directory"  
 msgstr "non è una directory"  
   
 #: image.module:1655  
 msgid "is not writable. Change permissions on server"  
 msgstr "non è scrivibile. Cambia i permessi sul server"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1714  
 #: image.module:1746  
 msgid "You may wish to view your new images:"  
 msgstr "Potresti voler vedere le tue nuove immagini:"  
302    
303  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1717  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:293
304  #: image.module:1749  #: image.module:214
305  msgid "gallery"  #: ;223
306  msgstr "galleria"  msgid "Latest image"
307    msgstr "Ultima immagine"
 #: image.module:1759  
 msgid "is not an image."  
 msgstr "non è un'immagine."  
   
 #: image.module:1762  
 msgid "image type is not supported."  
 msgstr "tipo di immagine non è supportato."  
   
 #: image.module:1824  
 msgid "Role"  
 msgstr "Ruolo"  
   
 #: image.module:1824  
 msgid "Limit"  
 msgstr "Limite"  
   
 # d:\drupal-cvs\modules\image.module:1800  
 #: image.module:1832  
 msgid "Set how many pictures each role listed above is allowed. \"Personal Gallery Picture Limit\" will be the default value for new roles."  
 msgstr "Imposta quante immagini ogni ruolo listato può inserire. \"Limite immagini delle gallerie personali\" sarà il valore predefinito per i nuovi ruoli."  
   
 #: image.module:502  
 #: ;507  
 msgid "error"  
 msgstr "errore"  
   
 #: image.module:87  
 msgid "access images"  
 msgstr "accede alle immagini"  
   
 #: image.module:87  
 msgid "has personal image gallery"  
 msgstr "possiede una galleria immagini personale"  
   
 #: image.module:87  
 msgid "manipulate images"  
 msgstr "manipola immagini"  
308    
309  #: image.module:87  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:293
310  msgid "create images"  #: image.module:215
311  msgstr "crea immagini"  #: ;228
312    msgid "Random image"
313    msgstr "Immagine Casuale"
314    
315  #: image.module:87  # d:\drupal-cvs\modules\image.module:80;324;1722;0
316  msgid "administer images"  #: image.module:32
317  msgstr "amministra immagini"  #: ;119;121;0
318    msgid "image"
319    msgstr "immagine"
320    

Legend:
Removed from v.1.2  
changed lines
  Added in v.1.3

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2