/[drupal]/contributions/modules/imageapi/po/hu.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/imageapi/po/hu.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1 by zlyware, Sun Nov 29 11:56:31 2009 UTC revision 1.1.2.1 by zlyware, Sun Nov 29 11:56:31 2009 UTC
# Line 0  Line 1 
1    # Hungarian translation of ImageAPI (5.x-1.5)
2    # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
3    #
4    msgid ""
5    msgstr ""
6    "Project-Id-Version: ImageAPI (5.x-1.5)\n"
7    "POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:54+0000\n"
8    "PO-Revision-Date: 2009-11-24 11:04+0000\n"
9    "Language-Team: Hungarian\n"
10    "MIME-Version: 1.0\n"
11    "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14    
15    msgid "Not installed"
16    msgstr "Nincs telepítve"
17    msgid "Path to the \"convert\" binary"
18    msgstr "Útvonal a „convert” programfájlhoz"
19    msgid "JPEG quality"
20    msgstr "JPEG minőség"
21    msgid "ImageCache"
22    msgstr "ImageCache"
23    msgid "ImageMagick Binary"
24    msgstr "<em>ImageMagic</em> programfájl"
25    msgid ""
26    "ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use "
27    "it, it must be installed on your server and you need to know where it "
28    "is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or "
29    "server administrator."
30    msgstr ""
31    "Az <em>ImageMagic</em> egyedülálló program a képek "
32    "manipulálására. Használatbavételéhez előzőleg telepíteni kell "
33    "a kiszolgálóra, illetve tudni kell a pontos helyét a kiszolgálón. "
34    "Bizonytalanság esetén a program helyes elérési útvonalának "
35    "érdekében, kapcsolatba kell lépni a kiszolgáló "
36    "rendszergazdájával."
37    msgid ""
38    "Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. "
39    "For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program "
40    "Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>"
41    msgstr ""
42    "Itt kell megadni az <em>ImageMagic</em> <kbd>convert</kbd> "
43    "programfájljának teljes elérési útját. Például: "
44    "<kbd>/usr/bin/convert</kbd> illetve <kbd>C:\\Program "
45    "Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>."
46    msgid "Display debugging information"
47    msgstr "Hibainformációk megjelenítése"
48    msgid "ImageMagick command: @command"
49    msgstr "<em>ImageMagic</em> parancs: @command"
50    msgid "ImageMagick output: @output"
51    msgstr "<em>ImageMagic</em> kimenet: @output"
52    msgid "ImageMagick reported an error: %error"
53    msgstr "Az <em>ImageMagic</em> hibát talált: %error"
54    msgid ""
55    "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
56    "href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
57    "correct this."
58    msgstr ""
59    "A PHP GD kiterjesztése hiányzik, vagy nagyon régi változat. A <a "
60    "href=\"@url\">PHP dokumentáció</a> segíthet pótolni ezt a "
61    "hiányosságot."
62    msgid "GD library"
63    msgstr "GD kiterjesztés"
64    msgid "GD !format Support"
65    msgstr "GD !format támogatás"
66    msgid "imageapi"
67    msgstr "imageapi"
68    msgid "ImageAPI"
69    msgstr "ImageAPI"
70    msgid "Configure ImageAPI."
71    msgstr "<em>ImageAPI</em> beállításai."
72    msgid ""
73    "There are no image toolkit modules enabled. Toolkit modules can be "
74    "enabled from the <a href=\"!admin-build-modules\">module configuration "
75    "page</a>."
76    msgstr ""
77    "Nincs engedélyezett képkezelő-eszközkészlet modul. Az "
78    "eszközkészlet-modulokat a <a href=\"!admin-build-modules\">modul "
79    "beállítási oldalon</a> lehet engedélyezni."
80    msgid ""
81    "The %toolkit module is the only enabled image toolkit. Drupal will use "
82    "it for resizing, cropping and other image manipulations."
83    msgstr ""
84    "%toolkit modul az egyetlen engedélyezett képkezelő-eszközkészlet. "
85    "A Drupal ezt fogja használni átméretezéshez, kivágáshoz és a "
86    "képek egyéb módosításához."
87    msgid "Select a default image processing toolkit"
88    msgstr "Alapértelmezés szerinti képkezelő-eszközkészlet kiválasztása"
89    msgid ""
90    "This setting lets you choose which toolkit Drupal uses resizing, "
91    "cropping and other image manipulations."
92    msgstr ""
93    "Ez a beállítás lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy a "
94    "Drupal melyik eszközkészletet használja átméretezéshez, "
95    "kivágáshoz és a képek egyéb módosításához."
96    msgid ""
97    "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
98    "%function."
99    msgstr ""
100    "A kiválasztott „%toolkit” eszközkészlet nem rendelkezik "
101    "„%function” képességgel."
102    msgid "Could not set permissions on destination file: %file"
103    msgstr "Nem lehet beállítani a célfájl jogosultságait: %file"
104    msgid ""
105    "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
106    "Higher values mean better image quality, but bigger files."
107    msgstr ""
108    "JPEG képek minőségének meghatározása. Az érték 0 és 100 "
109    "között lehet. A magasabb érték jobb minőséget, de nagyobb fájlt "
110    "is eredményez."
111    msgid "Compression Quality"
112    msgstr "Tömörítés minősége"
113    msgid ""
114    "Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality, but "
115    "bigger files."
116    msgstr ""
117    "Az érték 0 és 100 között lehet. A magasabb érték jobb "
118    "minőséget, de nagyobb fájlt is eredményez."
119    msgid ""
120    "Checking this option will display the ImageMagick commands and output "
121    "to users with the <em>administer site configuration</em> permission."
122    msgstr ""
123    "Ez a lehetőség megjeleníti az <em>ImageMagick</em> parancsokat és "
124    "azok kimeneteit a <em>webhelybeállítások adminisztrációja</em> "
125    "jogosultsággal rendelkező felhasználók számára."
126    msgid "Version information"
127    msgstr "Változatinformáció"
128    msgid ""
129    "The ImageMagick <kbd>convert</kbd> binary was located and return this "
130    "version information."
131    msgstr ""
132    "Az <em>ImageMagick</em> <kbd>convert</kbd> bináris fájljának "
133    "helyzete meg lett határozva, és ezt a változatinformációt adta "
134    "vissza."
135    msgid "Compression Quality must be a value between 0 and 100."
136    msgstr ""
137    "A tömörítési minőség értékének 0 és 100 között kell "
138    "lennie."
139    msgid "The specified ImageMagick path %file does not exist."
140    msgstr "A megadott <em>ImageMagick</em> útvonal (%file) nem létezik."
141    msgid "The specified ImageMagick path %file is not executable."
142    msgstr "A megadott <em>ImageMagick</em> útvonalon %file nem futtatható."
143    msgid ""
144    "PHP's <a href=\"!open-basedir\">open_basedir</a> security restriction "
145    "is set to %open-basedir, which may be interfering with attempts to "
146    "locate ImageMagick."
147    msgstr ""
148    "A PHP <a href=\"!open-basedir\">open_basedir</a> biztonsági "
149    "korlátozásának beállítása %open-basedir, ami meggátolja az "
150    "<em>ImageMagick</em> helyének megállapítását."
151    msgid "imageapi imagemagick"
152    msgstr "imageapi imagemagick"
153    msgid "ImageAPI Toolkit"
154    msgstr "<em>ImageAPI</em> eszközkészlet"
155    msgid "No ImageAPI toolkits available"
156    msgstr "Nincs elérhető <em>ImageAPI</em> eszközkészlet"
157    msgid ""
158    "ImageAPI requires a Toolkit such as ImageAPI GD or ImageAPI "
159    "ImageMagick to function. Goto !modules and enable one of them."
160    msgstr ""
161    "Az <em>ImageAPI<em> működéséhez szükséges egy eszközkészlet, "
162    "mint például az <em>ImageAPI GD</em> vagy az <em>ImageAPI "
163    "ImageMagick</em>. Engedélyezni kell egyet a !modules oldalon."
164    msgid "ImageAPI PHP"
165    msgstr "ImageAPI PHP"
166    msgid ""
167    "ImageAPI recommends at least PHP %version. Older versions of PHP are "
168    "not supported but may function."
169    msgstr ""
170    "Legalább PHP %version javasolt az <em>ImageAPI</em> modulhoz. A PHP "
171    "régebbi változatai nem támogatottak, de működhetnek."
172    msgid "ImageAPI requires at least PHP %version."
173    msgstr ""
174    "Az <em>ImageAPI</em> modulhoz legalább a PHP %version változata "
175    "szükséges."
176    msgid "PHP GD was not compiled with %format support."
177    msgstr "PHP GD nem %format támogatással lett fordítva."
178    msgid "ImageCache PHP Memory Limit"
179    msgstr "<em>ImageCache</em> PHP memóriahatár"
180    msgid ""
181    "It is highly recommended that you set you PHP memory_limit to 96M to "
182    "use imageapi_gd. A 1600x1200 images consumes ~45M of memory when "
183    "decompressed and ImageAPI is often operating on two decompressed "
184    "images at once."
185    msgstr ""
186    "Erősen javasolt az <em>imageapi_gd</em> használatához a PHP "
187    "memory_limit paraméterének 96M-ra állítása. Egy 1600x1200 "
188    "méretű kép kitömörítéskor ~45M memóriát foglal el, és az "
189    "<em>ImageAPI</em> gyakran két kitömörített képpel dolgozik "
190    "egyszerre."
191    msgid "GD Image Rotation"
192    msgstr "GD képforgatás"
193    msgid "Low Quality / Poor Performance"
194    msgstr "Alacsony minőség / gyenge teljesítmény"
195    msgid ""
196    "The installed version of PHP GD does not support image rotations. It "
197    "was probably compiled using the official GD libraries from "
198    "http://www.libgd.org instead of the GD library bundled with PHP. You "
199    "should recompile PHP --with-gd using the bundled GD library. See: "
200    "@url. An implementation of imagerotate in PHP will used in the "
201    "interim."
202    msgstr ""
203    "A PHP GD telepített változata nem támogatja a képek forgatását. "
204    "A PHP valószínűleg a http://www.libgd.org webhelyen található "
205    "hivatalos GD könyvtárak használatával lett lefordítva a mellé "
206    "csomagolt GD könyvtár helyett. A PHP mellé csomagolt GD könyvtár "
207    "használatához újra kell fordítani a PHP-t a --with-gd "
208    "beállítással. Átmenetileg az <em>imagerotate</em> PHP-ben "
209    "található implementációja lesz használva."
210    msgid "GD Image Filtering"
211    msgstr "GD képszűrés"
212    msgid ""
213    "The installed version of PHP GD does not support image "
214    "filtering(desaturate, blur, negate, etc). It was probably compiled "
215    "using the official GD libraries from http://www.libgd.org instead of "
216    "the GD library bundled with PHP. You should recompile PHP --with-gd "
217    "using the bundled GD library. See @url. An implementation of "
218    "imagefilter in PHP will be used in the interim."
219    msgstr ""
220    "A PHP GD telepített változata nem támogatja a képszűrők "
221    "(telítettségcsökkentés, elmosás, stb...) használatát. A PHP "
222    "valószínűleg a http://www.libgd.org webhelyen található hivatalos "
223    "GD könyvtárak használatával lett lefordítva a mellé csomagolt GD "
224    "könyvtár helyett. A PHP mellé csomagolt GD könyvtár "
225    "használatához újra kell fordítani a PHP-t a --with-gd "
226    "beállítással. Átmenetileg az <em>imagefilter</em> PHP-ben "
227    "található implementációja lesz használva."
228    msgid "ImageAPI supporting multiple toolkits."
229    msgstr "Az <em>ImageAPI</em> több eszközkészletet is támogat."
230    msgid "ImageAPI GD2"
231    msgstr "ImageAPI GD2"
232    msgid "Uses PHP's built-in GD2 image processing support."
233    msgstr "A PHP beépített GD2 képfelfolgozó támogatás használata."
234    msgid "ImageAPI ImageMagick"
235    msgstr "ImageAPI ImageMagick"
236    msgid "Command Line ImageMagick support."
237    msgstr "<em>ImageMagick</em> parancssori támogatása."

Legend:
Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.1.2.1

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.3