| 1 |
|
# Hungarian translation of ImageAPI (6.x-1.6) |
| 2 |
|
# Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team |
| 3 |
|
# |
| 4 |
|
msgid "" |
| 5 |
|
msgstr "" |
| 6 |
|
"Project-Id-Version: ImageAPI (6.x-1.6)\n" |
| 7 |
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:54+0000\n" |
| 8 |
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 11:04+0000\n" |
| 9 |
|
"Language-Team: Hungarian\n" |
| 10 |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 11 |
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 12 |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 13 |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
| 14 |
|
|
| 15 |
|
msgid "List" |
| 16 |
|
msgstr "Lista" |
| 17 |
|
msgid "Configure" |
| 18 |
|
msgstr "Beállítás" |
| 19 |
|
msgid "Not installed" |
| 20 |
|
msgstr "Nincs telepítve" |
| 21 |
|
msgid "Path to the \"convert\" binary" |
| 22 |
|
msgstr "Útvonal a „convert” programfájlhoz" |
| 23 |
|
msgid "JPEG quality" |
| 24 |
|
msgstr "JPEG minőség" |
| 25 |
|
msgid "ImageCache" |
| 26 |
|
msgstr "ImageCache" |
| 27 |
|
msgid "ImageMagick Binary" |
| 28 |
|
msgstr "<em>ImageMagic</em> programfájl" |
| 29 |
|
msgid "" |
| 30 |
|
"ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use " |
| 31 |
|
"it, it must be installed on your server and you need to know where it " |
| 32 |
|
"is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or " |
| 33 |
|
"server administrator." |
| 34 |
|
msgstr "" |
| 35 |
|
"Az <em>ImageMagic</em> egyedülálló program a képek " |
| 36 |
|
"manipulálására. Használatbavételéhez előzőleg telepíteni kell " |
| 37 |
|
"a kiszolgálóra, illetve tudni kell a pontos helyét a kiszolgálón. " |
| 38 |
|
"Bizonytalanság esetén a program helyes elérési útvonalának " |
| 39 |
|
"érdekében, kapcsolatba kell lépni a kiszolgáló " |
| 40 |
|
"rendszergazdájával." |
| 41 |
|
msgid "" |
| 42 |
|
"Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. " |
| 43 |
|
"For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program " |
| 44 |
|
"Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>" |
| 45 |
|
msgstr "" |
| 46 |
|
"Itt kell megadni az <em>ImageMagic</em> <kbd>convert</kbd> " |
| 47 |
|
"programfájljának teljes elérési útját. Például: " |
| 48 |
|
"<kbd>/usr/bin/convert</kbd> illetve <kbd>C:\\Program " |
| 49 |
|
"Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>." |
| 50 |
|
msgid "Display debugging information" |
| 51 |
|
msgstr "Hibainformációk megjelenítése" |
| 52 |
|
msgid "ImageMagick command: @command" |
| 53 |
|
msgstr "<em>ImageMagic</em> parancs: @command" |
| 54 |
|
msgid "ImageMagick output: @output" |
| 55 |
|
msgstr "<em>ImageMagic</em> kimenet: @output" |
| 56 |
|
msgid "ImageMagick reported an error: %error" |
| 57 |
|
msgstr "Az <em>ImageMagic</em> hibát talált: %error" |
| 58 |
|
msgid "@name" |
| 59 |
|
msgstr "@name" |
| 60 |
|
msgid "" |
| 61 |
|
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a " |
| 62 |
|
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to " |
| 63 |
|
"correct this." |
| 64 |
|
msgstr "" |
| 65 |
|
"A PHP GD kiterjesztése hiányzik, vagy nagyon régi változat. A <a " |
| 66 |
|
"href=\"@url\">PHP dokumentáció</a> segíthet pótolni ezt a " |
| 67 |
|
"hiányosságot." |
| 68 |
|
msgid "GD library" |
| 69 |
|
msgstr "GD kiterjesztés" |
| 70 |
|
msgid "GD !format Support" |
| 71 |
|
msgstr "GD !format támogatás" |
| 72 |
|
msgid "imageapi" |
| 73 |
|
msgstr "imageapi" |
| 74 |
|
msgid "ImageAPI" |
| 75 |
|
msgstr "ImageAPI" |
| 76 |
|
msgid "Configure ImageAPI." |
| 77 |
|
msgstr "<em>ImageAPI</em> beállításai." |
| 78 |
|
msgid "" |
| 79 |
|
"There are no image toolkit modules enabled. Toolkit modules can be " |
| 80 |
|
"enabled from the <a href=\"!admin-build-modules\">module configuration " |
| 81 |
|
"page</a>." |
| 82 |
|
msgstr "" |
| 83 |
|
"Nincs engedélyezett képkezelő-eszközkészlet modul. Az " |
| 84 |
|
"eszközkészlet-modulokat a <a href=\"!admin-build-modules\">modul " |
| 85 |
|
"beállítási oldalon</a> lehet engedélyezni." |
| 86 |
|
msgid "" |
| 87 |
|
"The %toolkit module is the only enabled image toolkit. Drupal will use " |
| 88 |
|
"it for resizing, cropping and other image manipulations." |
| 89 |
|
msgstr "" |
| 90 |
|
"%toolkit modul az egyetlen engedélyezett képkezelő-eszközkészlet. " |
| 91 |
|
"A Drupal ezt fogja használni átméretezéshez, kivágáshoz és a " |
| 92 |
|
"képek egyéb módosításához." |
| 93 |
|
msgid "Select a default image processing toolkit" |
| 94 |
|
msgstr "Alapértelmezés szerinti képkezelő-eszközkészlet kiválasztása" |
| 95 |
|
msgid "" |
| 96 |
|
"This setting lets you choose which toolkit Drupal uses resizing, " |
| 97 |
|
"cropping and other image manipulations." |
| 98 |
|
msgstr "" |
| 99 |
|
"Ez a beállítás lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy a " |
| 100 |
|
"Drupal melyik eszközkészletet használja átméretezéshez, " |
| 101 |
|
"kivágáshoz és a képek egyéb módosításához." |
| 102 |
|
msgid "" |
| 103 |
|
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process " |
| 104 |
|
"%function." |
| 105 |
|
msgstr "" |
| 106 |
|
"A kiválasztott „%toolkit” eszközkészlet nem rendelkezik " |
| 107 |
|
"„%function” képességgel." |
| 108 |
|
msgid "Could not set permissions on destination file: %file" |
| 109 |
|
msgstr "Nem lehet beállítani a célfájl jogosultságait: %file" |
| 110 |
|
msgid "" |
| 111 |
|
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. " |
| 112 |
|
"Higher values mean better image quality, but bigger files." |
| 113 |
|
msgstr "" |
| 114 |
|
"JPEG képek minőségének meghatározása. Az érték 0 és 100 " |
| 115 |
|
"között lehet. A magasabb érték jobb minőséget, de nagyobb fájlt " |
| 116 |
|
"is eredményez." |
| 117 |
|
msgid "Compression Quality" |
| 118 |
|
msgstr "Tömörítés minősége" |
| 119 |
|
msgid "" |
| 120 |
|
"Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality, but " |
| 121 |
|
"bigger files." |
| 122 |
|
msgstr "" |
| 123 |
|
"Az érték 0 és 100 között lehet. A magasabb érték jobb " |
| 124 |
|
"minőséget, de nagyobb fájlt is eredményez." |
| 125 |
|
msgid "" |
| 126 |
|
"Checking this option will display the ImageMagick commands and output " |
| 127 |
|
"to users with the <em>administer site configuration</em> permission." |
| 128 |
|
msgstr "" |
| 129 |
|
"Ez a lehetőség megjeleníti az <em>ImageMagick</em> parancsokat és " |
| 130 |
|
"azok kimeneteit a <em>webhelybeállítások adminisztrációja</em> " |
| 131 |
|
"jogosultsággal rendelkező felhasználók számára." |
| 132 |
|
msgid "Version information" |
| 133 |
|
msgstr "Változatinformáció" |
| 134 |
|
msgid "" |
| 135 |
|
"The ImageMagick <kbd>convert</kbd> binary was located and return this " |
| 136 |
|
"version information." |
| 137 |
|
msgstr "" |
| 138 |
|
"Az <em>ImageMagick</em> <kbd>convert</kbd> bináris fájljának " |
| 139 |
|
"helyzete meg lett határozva, és ezt a változatinformációt adta " |
| 140 |
|
"vissza." |
| 141 |
|
msgid "Compression Quality must be a value between 0 and 100." |
| 142 |
|
msgstr "" |
| 143 |
|
"A tömörítési minőség értékének 0 és 100 között kell " |
| 144 |
|
"lennie." |
| 145 |
|
msgid "The specified ImageMagick path %file does not exist." |
| 146 |
|
msgstr "A megadott <em>ImageMagick</em> útvonal (%file) nem létezik." |
| 147 |
|
msgid "The specified ImageMagick path %file is not executable." |
| 148 |
|
msgstr "A megadott <em>ImageMagick</em> útvonalon %file nem futtatható." |
| 149 |
|
msgid "" |
| 150 |
|
"PHP's <a href=\"!open-basedir\">open_basedir</a> security restriction " |
| 151 |
|
"is set to %open-basedir, which may be interfering with attempts to " |
| 152 |
|
"locate ImageMagick." |
| 153 |
|
msgstr "" |
| 154 |
|
"A PHP <a href=\"!open-basedir\">open_basedir</a> biztonsági " |
| 155 |
|
"korlátozásának beállítása %open-basedir, ami meggátolja az " |
| 156 |
|
"<em>ImageMagick</em> helyének megállapítását." |
| 157 |
|
msgid "imageapi imagemagick" |
| 158 |
|
msgstr "imageapi imagemagick" |
| 159 |
|
msgid "ImageAPI Toolkit" |
| 160 |
|
msgstr "<em>ImageAPI</em> eszközkészlet" |
| 161 |
|
msgid "No ImageAPI toolkits available" |
| 162 |
|
msgstr "Nincs elérhető <em>ImageAPI</em> eszközkészlet" |
| 163 |
|
msgid "PHP GD was not compiled with %format support." |
| 164 |
|
msgstr "PHP GD nem %format támogatással lett fordítva." |
| 165 |
|
msgid "GD Image Rotation" |
| 166 |
|
msgstr "GD képforgatás" |
| 167 |
|
msgid "Low Quality / Poor Performance" |
| 168 |
|
msgstr "Alacsony minőség / gyenge teljesítmény" |
| 169 |
|
msgid "" |
| 170 |
|
"The installed version of PHP GD does not support image rotations. It " |
| 171 |
|
"was probably compiled using the official GD libraries from " |
| 172 |
|
"http://www.libgd.org instead of the GD library bundled with PHP. You " |
| 173 |
|
"should recompile PHP --with-gd using the bundled GD library. See: " |
| 174 |
|
"@url. An implementation of imagerotate in PHP will used in the " |
| 175 |
|
"interim." |
| 176 |
|
msgstr "" |
| 177 |
|
"A PHP GD telepített változata nem támogatja a képek forgatását. " |
| 178 |
|
"A PHP valószínűleg a http://www.libgd.org webhelyen található " |
| 179 |
|
"hivatalos GD könyvtárak használatával lett lefordítva a mellé " |
| 180 |
|
"csomagolt GD könyvtár helyett. A PHP mellé csomagolt GD könyvtár " |
| 181 |
|
"használatához újra kell fordítani a PHP-t a --with-gd " |
| 182 |
|
"beállítással. Átmenetileg az <em>imagerotate</em> PHP-ben " |
| 183 |
|
"található implementációja lesz használva." |
| 184 |
|
msgid "GD Image Filtering" |
| 185 |
|
msgstr "GD képszűrés" |
| 186 |
|
msgid "" |
| 187 |
|
"The installed version of PHP GD does not support image " |
| 188 |
|
"filtering(desaturate, blur, negate, etc). It was probably compiled " |
| 189 |
|
"using the official GD libraries from http://www.libgd.org instead of " |
| 190 |
|
"the GD library bundled with PHP. You should recompile PHP --with-gd " |
| 191 |
|
"using the bundled GD library. See @url. An implementation of " |
| 192 |
|
"imagefilter in PHP will be used in the interim." |
| 193 |
|
msgstr "" |
| 194 |
|
"A PHP GD telepített változata nem támogatja a képszűrők " |
| 195 |
|
"(telítettségcsökkentés, elmosás, stb...) használatát. A PHP " |
| 196 |
|
"valószínűleg a http://www.libgd.org webhelyen található hivatalos " |
| 197 |
|
"GD könyvtárak használatával lett lefordítva a mellé csomagolt GD " |
| 198 |
|
"könyvtár helyett. A PHP mellé csomagolt GD könyvtár " |
| 199 |
|
"használatához újra kell fordítani a PHP-t a --with-gd " |
| 200 |
|
"beállítással. Átmenetileg az <em>imagefilter</em> PHP-ben " |
| 201 |
|
"található implementációja lesz használva." |
| 202 |
|
msgid "ImageAPI supporting multiple toolkits." |
| 203 |
|
msgstr "Az <em>ImageAPI</em> több eszközkészletet is támogat." |
| 204 |
|
msgid "ImageAPI GD2" |
| 205 |
|
msgstr "ImageAPI GD2" |
| 206 |
|
msgid "Uses PHP's built-in GD2 image processing support." |
| 207 |
|
msgstr "A PHP beépített GD2 képfelfolgozó támogatás használata." |
| 208 |
|
msgid "ImageAPI ImageMagick" |
| 209 |
|
msgstr "ImageAPI ImageMagick" |
| 210 |
|
msgid "Command Line ImageMagick support." |
| 211 |
|
msgstr "<em>ImageMagick</em> parancssori támogatása." |
| 212 |
|
msgid "ImageAPI toolkit missing settings form" |
| 213 |
|
msgstr "<em>ImageAPI</em> eszközkészletből hiányzó beállítási űrlap" |
| 214 |
|
msgid "administer imageapi" |
| 215 |
|
msgstr "imageapi adminisztrációja" |
| 216 |
|
msgid "!errors" |
| 217 |
|
msgstr "!errors" |
| 218 |
|
msgid "" |
| 219 |
|
"ImageAPI requires a Toolkit such as ImageAPI GD or ImageAPI " |
| 220 |
|
"ImageMagick to function. Go to !modules and enable one of them." |
| 221 |
|
msgstr "" |
| 222 |
|
"Az <em>ImageAPI</em> működéséhez szükséges egy eszközkészlet, " |
| 223 |
|
"mint például az <em>ImageAPI GD</em>, vagy az <em>ImageAPI " |
| 224 |
|
"ImageMagick</em>. Engedélyezni kell egyet a !modules oldalon." |
| 225 |
|
msgid "ImageAPI GD Memory Limit" |
| 226 |
|
msgstr "<em>ImageAPI GD</em> memóriahatár" |
| 227 |
|
msgid "" |
| 228 |
|
"It is highly recommended that you set you PHP memory_limit to 96M to " |
| 229 |
|
"use ImageAPI GD. A 1600x1200 images consumes ~45M of memory when " |
| 230 |
|
"decompressed and there are instances where ImageAPI GD is operating on " |
| 231 |
|
"two decompressed images at once." |
| 232 |
|
msgstr "" |
| 233 |
|
"Erősen javasolt az <em>ImageAPI GD</em> használatához a PHP " |
| 234 |
|
"memory_limit paraméterének 96M-ra állítása. Egy 1600x1200 " |
| 235 |
|
"méretű kép kitömörítéskor ~45M memóriát foglal el, és vannak " |
| 236 |
|
"esetek, amikor az <em>ImageAPI GD</em> két kitömörített képen " |
| 237 |
|
"dolgozik egyszerre." |