| 4 |
msgid "" |
msgid "" |
| 5 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 6 |
"Project-Id-Version: ImageAPI (all releases)\n" |
"Project-Id-Version: ImageAPI (all releases)\n" |
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 19:38+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:45+0000\n" |
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:39+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 01:44+0000\n" |
| 9 |
"Language-Team: Ukrainian\n" |
"Language-Team: Ukrainian\n" |
| 10 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 11 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 12 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 13 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)" |
| 14 |
"Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n" |
">=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" |
|
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" |
|
|
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" |
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
|
| 15 |
|
|
| 16 |
msgid "List" |
msgid "!errors" |
| 17 |
msgstr "Список" |
msgstr "!errors" |
| 18 |
|
|
| 19 |
msgid "Configure" |
msgid "@name" |
| 20 |
msgstr "Управління" |
msgstr "@name" |
| 21 |
|
|
| 22 |
msgid "Not installed" |
msgid "Compression Quality" |
| 23 |
msgstr "Не встановлено" |
msgstr "Якість Стиску" |
| 24 |
|
|
| 25 |
msgid "Path to the \"convert\" binary" |
msgid "Compression Quality must be a value between 0 and 100." |
| 26 |
msgstr "Шлях \"convert\" двійковий" |
msgstr "Якість стиску повинна бути між 0 і 100." |
| 27 |
|
|
| 28 |
msgid "JPEG quality" |
msgid "Configure" |
| 29 |
msgstr "Якість JPEG" |
msgstr "Налаштувати" |
|
|
|
|
msgid "ImageCache" |
|
|
msgstr "ImageCache" |
|
| 30 |
|
|
| 31 |
msgid "ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use it, it must be installed on your server and you need to know where it is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or server administrator." |
msgid "Could not set permissions on destination file: %file" |
| 32 |
msgstr "ImageMagick - автономна програма, використовувана, щоб маніпулювати зображеннями. Для її використання вона повинна бути встановлена на вашому сервері і потрібно знати, де вона розташована. Якщо ви невпевнені щодо точного шляху консультуйтеся з вашим ISP або з серверним адміністратором." |
msgstr "Не вдається встановити дозвіл кінцевого файлу: %file" |
| 33 |
|
|
| 34 |
msgid "Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>" |
msgid "" |
| 35 |
msgstr "Конкретизуйте повний шлях до ImageMagic <kbd>convert</kbd> двійковий. Наприклад: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> або <kbd>C:Program FilesImageMagick-6.3.4-Q16convert.exe</kbd>" |
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. " |
| 36 |
|
"Higher values mean better image quality, but bigger files." |
| 37 |
|
msgstr "" |
| 38 |
|
"Визначите якість зображення для дій з JPEG. Значення вказуйте в діапазоні " |
| 39 |
|
"від 0 до 100. Більше значення означає краща якість, але більший розмір файлу." |
| 40 |
|
|
| 41 |
msgid "Display debugging information" |
msgid "Display debugging information" |
| 42 |
msgstr "Показати налагоджувальну інформацію" |
msgstr "Показати налагоджувальну інформацію" |
| 43 |
|
|
| 44 |
|
msgid "GD !format Support" |
| 45 |
|
msgstr "GD Підтримка !format" |
| 46 |
|
|
| 47 |
|
msgid "GD Image Filtering" |
| 48 |
|
msgstr "GD Фільтрування Зображень" |
| 49 |
|
|
| 50 |
|
msgid "GD Image Rotation" |
| 51 |
|
msgstr "GD Обертання Зображення" |
| 52 |
|
|
| 53 |
|
msgid "GD library" |
| 54 |
|
msgstr "Бібліотека GD" |
| 55 |
|
|
| 56 |
|
msgid "ImageAPI" |
| 57 |
|
msgstr "ImageAPI" |
| 58 |
|
|
| 59 |
|
msgid "ImageCache" |
| 60 |
|
msgstr "ImageCache" |
| 61 |
|
|
| 62 |
msgid "ImageMagick command: @command" |
msgid "ImageMagick command: @command" |
| 63 |
msgstr "ImageMagick команда: @command" |
msgstr "ImageMagick команда: @command" |
| 64 |
|
|
| 65 |
|
msgid "" |
| 66 |
|
"ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use it, it " |
| 67 |
|
"must be installed on your server and you need to know where it is located. " |
| 68 |
|
"If you are unsure of the exact path consult your ISP or server administrator." |
| 69 |
|
msgstr "" |
| 70 |
|
"ImageMagick - автономна програма, використовувана, щоб маніпулювати " |
| 71 |
|
"зображеннями. Для її використання вона повинна бути встановлена на вашому " |
| 72 |
|
"сервері і потрібно знати, де вона розташована. Якщо ви невпевнені щодо " |
| 73 |
|
"точного шляху консультуйтеся з вашим ISP або з серверним адміністратором." |
| 74 |
|
|
| 75 |
msgid "ImageMagick output: @output" |
msgid "ImageMagick output: @output" |
| 76 |
msgstr "ImageMagick випуск: @output" |
msgstr "ImageMagick випуск: @output" |
| 77 |
|
|
| 78 |
msgid "ImageMagick reported an error: %error" |
msgid "ImageMagick reported an error: %error" |
| 79 |
msgstr "ImageMagick повідомив про помилку: %error" |
msgstr "ImageMagick повідомив про помилку: %error" |
| 80 |
|
|
| 81 |
msgid "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to correct this." |
msgid "JPEG quality" |
| 82 |
msgstr "Бібліотека GD для PHP відсутня або застаріла. Будь-ласка, зверніться до <a href=\"@url\">документації по роботі PHP із зображеннями</a> щоб отримати інформацію по усуненню цієї помилки." |
msgstr "Якість JPEG" |
| 83 |
|
|
| 84 |
msgid "GD library" |
msgid "List" |
| 85 |
msgstr "Бібліотека GD" |
msgstr "Список" |
| 86 |
|
|
| 87 |
msgid "ImageAPI" |
msgid "Low Quality / Poor Performance" |
| 88 |
msgstr "ImageAPI" |
msgstr "Низька якість / Погана продуктивність" |
| 89 |
|
|
| 90 |
msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function." |
msgid "Not installed" |
| 91 |
msgstr "Обраний механізм роботи із зображеннями '%toolkit' не може правильно обробити '%function'." |
msgstr "Не встановлено" |
| 92 |
|
|
| 93 |
|
msgid "PHP GD was not compiled with %format support." |
| 94 |
|
msgstr "PHP GD не був скомпільований з підтримкою формату %format." |
| 95 |
|
|
| 96 |
|
msgid "Path to the \"convert\" binary" |
| 97 |
|
msgstr "Шлях \"convert\" двійковий" |
| 98 |
|
|
| 99 |
|
msgid "" |
| 100 |
|
"Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. For " |
| 101 |
|
"example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-" |
| 102 |
|
"6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>" |
| 103 |
|
msgstr "" |
| 104 |
|
"Конкретизуйте повний шлях до ImageMagic <kbd>convert</kbd> двійковий. " |
| 105 |
|
"Наприклад: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> або <kbd>C:Program FilesImageMagick-" |
| 106 |
|
"6.3.4-Q16convert.exe</kbd>" |
| 107 |
|
|
| 108 |
|
msgid "" |
| 109 |
|
"The %toolkit module is the only enabled image toolkit. Drupal will use it " |
| 110 |
|
"for resizing, cropping and other image manipulations." |
| 111 |
|
msgstr "" |
| 112 |
|
"Модуль %toolkit є єдиним включеним інструментарієм для обробки зображень. " |
| 113 |
|
"Drupal буде використовувати його для зміни розмірів, образки й інших дій над " |
| 114 |
|
"зображеннями." |
| 115 |
|
|
| 116 |
|
msgid "" |
| 117 |
|
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a href=" |
| 118 |
|
"\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to correct this." |
| 119 |
|
msgstr "" |
| 120 |
|
"Бібліотека GD для PHP відсутня або застаріла. Будь-ласка, зверніться до <a " |
| 121 |
|
"href=\"@url\">документації по роботі PHP із зображеннями</a> щоб отримати " |
| 122 |
|
"інформацію по усуненню цієї помилки." |
| 123 |
|
|
| 124 |
|
msgid "" |
| 125 |
|
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %" |
| 126 |
|
"function." |
| 127 |
|
msgstr "" |
| 128 |
|
"Обраний механізм роботи із зображеннями '%toolkit' не може правильно " |
| 129 |
|
"обробити '%function'." |
| 130 |
|
|
| 131 |
msgid "Version information" |
msgid "Version information" |
| 132 |
msgstr "Інформація про версію" |
msgstr "Інформація про версію" |
| 133 |
|
|
| 134 |
|
msgid "administer imageapi" |
| 135 |
|
msgstr "керування imageapi" |
| 136 |
|
|
| 137 |
|
msgid "imageapi" |
| 138 |
|
msgstr "imageapi" |
| 139 |
|
|
| 140 |
|
msgid "imageapi imagemagick" |
| 141 |
|
msgstr "imageapi imagemagick" |