| 29 |
|
|
| 30 |
#: imagecache_actions.inc:13 |
#: imagecache_actions.inc:13 |
| 31 |
msgid "Let scale make images larger than their original size" |
msgid "Let scale make images larger than their original size" |
| 32 |
msgstr "Laat foto's groter worden dan hun oorspronkelijk maat" |
msgstr "Laat afbeeldingen groter worden dan hun oorspronkelijk maat" |
| 33 |
|
|
| 34 |
#: imagecache_actions.inc:20;216 |
#: imagecache_actions.inc:20;216 |
| 35 |
msgid "Yes" |
msgid "Yes" |
| 101 |
|
|
| 102 |
#: imagecache_actions.inc:197 |
#: imagecache_actions.inc:197 |
| 103 |
msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise." |
msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise." |
| 104 |
msgstr "Het aantal graden dat de foto moet worden gedraaid. Positieve getallen zullen met de klok mee gedraaid worden, negatieve tegen de klok in." |
msgstr "Het aantal graden dat de afbeelding moet worden gedraaid. Positieve getallen zullen met de klok mee gedraaid worden, negatieve tegen de klok in." |
| 105 |
|
|
| 106 |
#: imagecache_actions.inc:202 |
#: imagecache_actions.inc:202 |
| 107 |
msgid "Randomize" |
msgid "Randomize" |
| 109 |
|
|
| 110 |
#: imagecache_actions.inc:203 |
#: imagecache_actions.inc:203 |
| 111 |
msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum." |
msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum." |
| 112 |
msgstr "Neem een willekeurige draaihoek voor iedere foto. De hoek hierboen wordt als maximum gebruikt." |
msgstr "Neem een willekeurige draaihoek voor iedere afbeelding. De hoek hierboven wordt als maximum gebruikt." |
| 113 |
|
|
| 114 |
#: imagecache_actions.inc:208 |
#: imagecache_actions.inc:208 |
| 115 |
msgid "Background color" |
msgid "Background color" |
| 117 |
|
|
| 118 |
#: imagecache_actions.inc:209 |
#: imagecache_actions.inc:209 |
| 119 |
msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). An empty value will cause images that support transparency to have transparent backgrounds, otherwise it will be white." |
msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). An empty value will cause images that support transparency to have transparent backgrounds, otherwise it will be white." |
| 120 |
msgstr "De achtergrondkleur die wordt gebruikt voor de verschenen delen van de foto. Gebruik hexadecimale getallen, zoals bijvoorbeeld #FFFFFF voor wit, #FF0000 voor rood, of #000000 voor zwart. Een lege waarde zal foto's die transparantie ondersteunen een transparante achtergrond geven, anders zullen zij wit zijn." |
msgstr "De achtergrondkleur die wordt gebruikt voor de getoonde delen van de afbeelding. Gebruik hexadecimale getallen, zoals bijvoorbeeld #FFFFFF voor wit, #FF0000 voor rood, of #000000 voor zwart. Een lege waarde zal afbeeldingen die transparantie ondersteunen een transparante achtergrond geven, anders zal die wit zijn." |
| 121 |
|
|
| 122 |
#: imagecache_actions.inc:215 |
#: imagecache_actions.inc:215 |
| 123 |
msgid "degrees:" |
msgid "degrees:" |
| 161 |
|
|
| 162 |
#: imagecache_actions.inc:272 |
#: imagecache_actions.inc:272 |
| 163 |
msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)." |
msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)." |
| 164 |
msgstr "Het percentage van het verschil tussen het origineel en de vervaagde foto die is teruggeplaats in de originele foto. Normaal gesproken 50 tot 200. (Standaard 100)" |
msgstr "Het percentage van het verschil tussen het origineel en de vervaagde afbeelding die is teruggeplaatst in de originele afbeelding. Normaal gesproken 50 tot 200. (Standaard 100)" |
| 165 |
|
|
| 166 |
#: imagecache_actions.inc:277 |
#: imagecache_actions.inc:277 |
| 167 |
msgid "Threshold" |
msgid "Threshold" |
| 190 |
#: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;243;299 |
#: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;243;299 |
| 191 |
#: imagecache.module:412;429;454;526;553;560;760;808;0 |
#: imagecache.module:412;429;454;526;553;560;760;808;0 |
| 192 |
msgid "imagecache" |
msgid "imagecache" |
| 193 |
msgstr "fotocache" |
msgstr "imagecache" |
| 194 |
|
|
| 195 |
#: imagecache_actions.inc:29 |
#: imagecache_actions.inc:29 |
| 196 |
msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data." |
msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data." |
| 197 |
msgstr "imagecache_scale_image niet gelukt. foto: %image, data: %data." |
msgstr "imagecache_scale_image niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data." |
| 198 |
|
|
| 199 |
#: imagecache_actions.inc:50 |
#: imagecache_actions.inc:50 |
| 200 |
msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data." |
msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data." |
| 201 |
msgstr "imagecache_scale_and_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data." |
msgstr "imagecache_scale_and_crop niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data." |
| 202 |
|
|
| 203 |
#: imagecache_actions.inc:108 |
#: imagecache_actions.inc:108 |
| 204 |
msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data." |
msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data." |
| 205 |
msgstr "imagecache_deprecated_scale niet gelukt. foto: %image, data: %data." |
msgstr "imagecache_deprecated_scale niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data." |
| 206 |
|
|
| 207 |
#: imagecache_actions.inc:160 |
#: imagecache_actions.inc:160 |
| 208 |
msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data." |
msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data." |
| 209 |
msgstr "imagecache_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data." |
msgstr "imagecache_crop niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data." |
| 210 |
|
|
| 211 |
#: imagecache_actions.inc:181 |
#: imagecache_actions.inc:181 |
| 212 |
msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data." |
msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data." |
| 213 |
msgstr "imagecache_desaturate niet gelukt. foto: %image, data: %data." |
msgstr "imagecache_desaturate niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data." |
| 214 |
|
|
| 215 |
#: imagecache_actions.inc:243 |
#: imagecache_actions.inc:243 |
| 216 |
msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data." |
msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data." |
| 217 |
msgstr "imagecache_rotate_image niet gelukt. foto: %image, data: %data." |
msgstr "imagecache_rotate_image niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data." |
| 218 |
|
|
| 219 |
#: imagecache_actions.inc:299 |
#: imagecache_actions.inc:299 |
| 220 |
msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data." |
msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data." |
| 221 |
msgstr "imagecache_sharpen_image niet gelukt. foto: %image, data: %data." |
msgstr "imagecache_sharpen_image niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data." |
| 222 |
|
|
| 223 |
#: imagecache_ui.pages.inc:8 |
#: imagecache_ui.pages.inc:8 |
| 224 |
msgid "Preset Name" |
msgid "Preset Name" |
| 274 |
|
|
| 275 |
#: imagecache_ui.pages.inc:51 |
#: imagecache_ui.pages.inc:51 |
| 276 |
msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." |
msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." |
| 277 |
msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen." |
msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor afbeeldingen om imagecache te vertellen hoe een afbeelding moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen." |
| 278 |
|
|
| 279 |
#: imagecache_ui.pages.inc:56 |
#: imagecache_ui.pages.inc:56 |
| 280 |
msgid "Create New Preset" |
msgid "Create New Preset" |
| 326 |
|
|
| 327 |
#: imagecache_ui.pages.inc:203 |
#: imagecache_ui.pages.inc:203 |
| 328 |
msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." |
msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." |
| 329 |
msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen." |
msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor afbeeldingen om imagecache te vertellen hoe een afbeelding moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen." |
| 330 |
|
|
| 331 |
#: imagecache_ui.pages.inc:257 |
#: imagecache_ui.pages.inc:257 |
| 332 |
msgid "Configure" |
msgid "Configure" |
| 398 |
|
|
| 399 |
#: imagecache.module:608 |
#: imagecache.module:608 |
| 400 |
msgid "@preset image" |
msgid "@preset image" |
| 401 |
msgstr "@preset foto" |
msgstr "@preset afbeelding" |
| 402 |
|
|
| 403 |
#: imagecache.module:612 |
#: imagecache.module:612 |
| 404 |
msgid "@preset image linked to node" |
msgid "@preset image linked to node" |
| 405 |
msgstr "@preset foto gelinkt naar node" |
msgstr "@preset afbeelding gelinkt naar node" |
| 406 |
|
|
| 407 |
#: imagecache.module:616 |
#: imagecache.module:616 |
| 408 |
msgid "@preset image linked to image" |
msgid "@preset image linked to image" |
| 409 |
msgstr "@preset foto gelinkt naar foto" |
msgstr "@preset afbeelding gelinkt naar afbeelding" |
| 410 |
|
|
| 411 |
#: imagecache.module:620 |
#: imagecache.module:620 |
| 412 |
msgid "@preset file path" |
msgid "@preset file path" |
| 418 |
|
|
| 419 |
#: imagecache.module:412 |
#: imagecache.module:412 |
| 420 |
msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp." |
msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp." |
| 421 |
msgstr "FotoCache maakt al %dst, blokker bestand %tmp." |
msgstr "ImageCache maakt al %dst, blokker bestand %tmp." |
| 422 |
|
|
| 423 |
#: imagecache.module:429 |
#: imagecache.module:429 |
| 424 |
msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset." |
msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset." |
| 425 |
msgstr "Het maken van een foto van %image is niet gelukt met FotoCache-instelling %preset." |
msgstr "Het maken van een afbeelding van %image is niet gelukt met imagecache-instelling %preset." |
| 426 |
|
|
| 427 |
#: imagecache.module:454 |
#: imagecache.module:454 |
| 428 |
msgid "non-existant action %action" |
msgid "non-existant action %action" |
| 430 |
|
|
| 431 |
#: imagecache.module:526 |
#: imagecache.module:526 |
| 432 |
msgid "Failed to create imagecache directory: %dir" |
msgid "Failed to create imagecache directory: %dir" |
| 433 |
msgstr "Het maken van de FotoCache-map %dir is niet gelukt" |
msgstr "Het maken van de imagecache-map %dir is niet gelukt" |
| 434 |
|
|
| 435 |
#: imagecache.module:553 |
#: imagecache.module:553 |
| 436 |
msgid "action(id:%id): %action failed for %src" |
msgid "action(id:%id): %action failed for %src" |
| 438 |
|
|
| 439 |
#: imagecache.module:560 |
#: imagecache.module:560 |
| 440 |
msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration." |
msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration." |
| 441 |
msgstr "De gecachte foto %dst bestaat al. Wellicht is er iets mis met je rewrite-configuratie." |
msgstr "De gecachete afbeelding %dst bestaat al. Wellicht is er iets mis met je rewrite-configuratie." |
| 442 |
|
|
| 443 |
#: imagecache.module:760 |
#: imagecache.module:760 |
| 444 |
msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat " |
msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat " |
| 446 |
|
|
| 447 |
#: imagecache.module:808 |
#: imagecache.module:808 |
| 448 |
msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data." |
msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data." |
| 449 |
msgstr "imagecache_resize_image niet gelukt. foto: %image, data: %data." |
msgstr "imagecache_resize_image niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data." |
| 450 |
|
|
| 451 |
#: imagecache.module:57 |
#: imagecache.module:57 |
| 452 |
msgid "administer imagecache" |
msgid "administer imagecache" |
| 453 |
msgstr "beheer fotocache" |
msgstr "beheer imagecache" |
| 454 |
|
|
| 455 |
#: imagecache.module:57 |
#: imagecache.module:57 |
| 456 |
msgid "flush imagecache" |
msgid "flush imagecache" |
| 457 |
msgstr "spoel fotocache schoon" |
msgstr "spoel imagecache schoon" |
| 458 |
|
|
| 459 |
#: imagecache.module:59 |
#: imagecache.module:59 |
| 460 |
msgid "view imagecache " |
msgid "view imagecache " |
| 461 |
msgstr "bekijk fotocache" |
msgstr "bekijk imagecache" |
| 462 |
|
|
| 463 |
#: imagecache.module:59 |
#: imagecache.module:59 |
| 464 |
msgid "presetname" |
msgid "presetname" |
| 466 |
|
|
| 467 |
#: imagecache_ui.module:15 |
#: imagecache_ui.module:15 |
| 468 |
msgid "Manage ImageCache presets." |
msgid "Manage ImageCache presets." |
| 469 |
msgstr "Beheer FotoCache-instellingen" |
msgstr "Beheer ImageCache-instellingen" |
| 470 |
|
|
| 471 |
#: imagecache_ui.module:17 |
#: imagecache_ui.module:17 |
| 472 |
msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>." |
msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>." |
| 476 |
#: imagecache.info:0;0 |
#: imagecache.info:0;0 |
| 477 |
#: imagecache_ui.info:0 |
#: imagecache_ui.info:0 |
| 478 |
msgid "ImageCache" |
msgid "ImageCache" |
| 479 |
msgstr "FotoCache" |
msgstr "ImageCache" |
| 480 |
|
|
| 481 |
#: imagecache_ui.module:29 |
#: imagecache_ui.module:29 |
| 482 |
msgid "Administer imagecache presets and actions." |
msgid "Administer imagecache presets and actions." |
| 483 |
msgstr "Beheer FotoCache-instellingen en -acties." |
msgstr "Beheer imagecache-instellingen en -acties." |
| 484 |
|
|
| 485 |
#: imagecache_ui.module:34 |
#: imagecache_ui.module:34 |
| 486 |
msgid "List" |
msgid "List" |
| 525 |
#: (duplicate) imagecache.install:15 |
#: (duplicate) imagecache.install:15 |
| 526 |
#: ;22 ;29 |
#: ;22 ;29 |
| 527 |
msgid "ImageCache Directory" |
msgid "ImageCache Directory" |
| 528 |
msgstr "FotoCache-map" |
msgstr "ImageCache-map" |
| 529 |
|
|
| 530 |
#: (duplicate) imagecache.install:16 |
#: (duplicate) imagecache.install:16 |
| 531 |
msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver." |
msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver." |
| 546 |
|
|
| 547 |
#: (duplicate) imagecache.install:39 |
#: (duplicate) imagecache.install:39 |
| 548 |
msgid "ImageCache Temp Directory" |
msgid "ImageCache Temp Directory" |
| 549 |
msgstr "Tijdelijk map voor FotoCache" |
msgstr "Tijdelijk map voor ImageCache" |
| 550 |
|
|
| 551 |
#: imagecache.info:0 |
#: imagecache.info:0 |
| 552 |
msgid "Dynamic image manipulator and cache." |
msgid "Dynamic image manipulator and cache." |
| 553 |
msgstr "Dynamische fotomanipulatie en -cache" |
msgstr "Dynamische afbeeldingsmanipulatie en -cache" |
| 554 |
|
|
| 555 |
#: imagecache_ui.info:0 |
#: imagecache_ui.info:0 |
| 556 |
msgid "ImageCache UI" |
msgid "ImageCache UI" |
| 557 |
msgstr "FotoCache UI" |
msgstr "ImageCache UI" |
| 558 |
|
|
| 559 |
#: imagecache_ui.info:0 |
#: imagecache_ui.info:0 |
| 560 |
msgid "ImageCache User Interface." |
msgid "ImageCache User Interface." |
| 561 |
msgstr "FotoCache UI" |
msgstr "ImageCache User Interface" |
| 562 |
|
|