/[drupal]/contributions/modules/imagecache/translations/nl.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/imagecache/translations/nl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.2, Tue Jun 2 22:50:58 2009 UTC revision 1.3, Sun Oct 11 16:04:48 2009 UTC
# Line 29  msgstr "Sta vergroten toe" Line 29  msgstr "Sta vergroten toe"
29    
30  #: imagecache_actions.inc:13  #: imagecache_actions.inc:13
31  msgid "Let scale make images larger than their original size"  msgid "Let scale make images larger than their original size"
32  msgstr "Laat foto's groter worden dan hun oorspronkelijk maat"  msgstr "Laat afbeeldingen groter worden dan hun oorspronkelijk maat"
33    
34  #: imagecache_actions.inc:20;216  #: imagecache_actions.inc:20;216
35  msgid "Yes"  msgid "Yes"
# Line 101  msgstr "Draaihoek" Line 101  msgstr "Draaihoek"
101    
102  #: imagecache_actions.inc:197  #: imagecache_actions.inc:197
103  msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."  msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."
104  msgstr "Het aantal graden dat de foto moet worden gedraaid. Positieve getallen zullen met de klok mee gedraaid worden, negatieve tegen de klok in."  msgstr "Het aantal graden dat de afbeelding moet worden gedraaid. Positieve getallen zullen met de klok mee gedraaid worden, negatieve tegen de klok in."
105    
106  #: imagecache_actions.inc:202  #: imagecache_actions.inc:202
107  msgid "Randomize"  msgid "Randomize"
# Line 109  msgstr "Willekeurig" Line 109  msgstr "Willekeurig"
109    
110  #: imagecache_actions.inc:203  #: imagecache_actions.inc:203
111  msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."  msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."
112  msgstr "Neem een willekeurige draaihoek voor iedere foto. De hoek hierboen wordt als maximum gebruikt."  msgstr "Neem een willekeurige draaihoek voor iedere afbeelding. De hoek hierboven wordt als maximum gebruikt."
113    
114  #: imagecache_actions.inc:208  #: imagecache_actions.inc:208
115  msgid "Background color"  msgid "Background color"
# Line 117  msgstr "Achtergrondkleur" Line 117  msgstr "Achtergrondkleur"
117    
118  #: imagecache_actions.inc:209  #: imagecache_actions.inc:209
119  msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). An empty value will cause images that support transparency to have transparent backgrounds, otherwise it will be white."  msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). An empty value will cause images that support transparency to have transparent backgrounds, otherwise it will be white."
120  msgstr "De achtergrondkleur die wordt gebruikt voor de verschenen delen van de foto. Gebruik hexadecimale getallen, zoals bijvoorbeeld #FFFFFF voor wit, #FF0000 voor rood, of #000000 voor zwart. Een lege waarde zal foto's die transparantie ondersteunen een transparante achtergrond geven, anders zullen zij wit zijn."  msgstr "De achtergrondkleur die wordt gebruikt voor de getoonde delen van de afbeelding. Gebruik hexadecimale getallen, zoals bijvoorbeeld #FFFFFF voor wit, #FF0000 voor rood, of #000000 voor zwart. Een lege waarde zal afbeeldingen die transparantie ondersteunen een transparante achtergrond geven, anders zal die wit zijn."
121    
122  #: imagecache_actions.inc:215  #: imagecache_actions.inc:215
123  msgid "degrees:"  msgid "degrees:"
# Line 161  msgstr "Aantal" Line 161  msgstr "Aantal"
161    
162  #: imagecache_actions.inc:272  #: imagecache_actions.inc:272
163  msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."  msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."
164  msgstr "Het percentage van het verschil tussen het origineel en de vervaagde foto die is teruggeplaats in de originele foto. Normaal gesproken 50 tot 200. (Standaard 100)"  msgstr "Het percentage van het verschil tussen het origineel en de vervaagde afbeelding die is teruggeplaatst in de originele afbeelding. Normaal gesproken 50 tot 200. (Standaard 100)"
165    
166  #: imagecache_actions.inc:277  #: imagecache_actions.inc:277
167  msgid "Threshold"  msgid "Threshold"
# Line 190  msgstr "drempel:" Line 190  msgstr "drempel:"
190  #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;243;299  #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;243;299
191  #: imagecache.module:412;429;454;526;553;560;760;808;0  #: imagecache.module:412;429;454;526;553;560;760;808;0
192  msgid "imagecache"  msgid "imagecache"
193  msgstr "fotocache"  msgstr "imagecache"
194    
195  #: imagecache_actions.inc:29  #: imagecache_actions.inc:29
196  msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."  msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
197  msgstr "imagecache_scale_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."  msgstr "imagecache_scale_image niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data."
198    
199  #: imagecache_actions.inc:50  #: imagecache_actions.inc:50
200  msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."  msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
201  msgstr "imagecache_scale_and_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data."  msgstr "imagecache_scale_and_crop niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data."
202    
203  #: imagecache_actions.inc:108  #: imagecache_actions.inc:108
204  msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."  msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
205  msgstr "imagecache_deprecated_scale niet gelukt. foto: %image, data: %data."  msgstr "imagecache_deprecated_scale niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data."
206    
207  #: imagecache_actions.inc:160  #: imagecache_actions.inc:160
208  msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."  msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
209  msgstr "imagecache_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data."  msgstr "imagecache_crop niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data."
210    
211  #: imagecache_actions.inc:181  #: imagecache_actions.inc:181
212  msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."  msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
213  msgstr "imagecache_desaturate niet gelukt. foto: %image, data: %data."  msgstr "imagecache_desaturate niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data."
214    
215  #: imagecache_actions.inc:243  #: imagecache_actions.inc:243
216  msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."  msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
217  msgstr "imagecache_rotate_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."  msgstr "imagecache_rotate_image niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data."
218    
219  #: imagecache_actions.inc:299  #: imagecache_actions.inc:299
220  msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."  msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
221  msgstr "imagecache_sharpen_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."  msgstr "imagecache_sharpen_image niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data."
222    
223  #: imagecache_ui.pages.inc:8  #: imagecache_ui.pages.inc:8
224  msgid "Preset Name"  msgid "Preset Name"
# Line 274  msgstr "Instellingnaam" Line 274  msgstr "Instellingnaam"
274    
275  #: imagecache_ui.pages.inc:51  #: imagecache_ui.pages.inc:51
276  msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."  msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
277  msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."  msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor afbeeldingen om imagecache te vertellen hoe een afbeelding moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
278    
279  #: imagecache_ui.pages.inc:56  #: imagecache_ui.pages.inc:56
280  msgid "Create New Preset"  msgid "Create New Preset"
# Line 326  msgstr "De opgegeven instelling is niet Line 326  msgstr "De opgegeven instelling is niet
326    
327  #: imagecache_ui.pages.inc:203  #: imagecache_ui.pages.inc:203
328  msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."  msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
329  msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."  msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor afbeeldingen om imagecache te vertellen hoe een afbeelding moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
330    
331  #: imagecache_ui.pages.inc:257  #: imagecache_ui.pages.inc:257
332  msgid "Configure"  msgid "Configure"
# Line 398  msgstr "Voeg actie toe" Line 398  msgstr "Voeg actie toe"
398    
399  #: imagecache.module:608  #: imagecache.module:608
400  msgid "@preset image"  msgid "@preset image"
401  msgstr "@preset foto"  msgstr "@preset afbeelding"
402    
403  #: imagecache.module:612  #: imagecache.module:612
404  msgid "@preset image linked to node"  msgid "@preset image linked to node"
405  msgstr "@preset foto gelinkt naar node"  msgstr "@preset afbeelding gelinkt naar node"
406    
407  #: imagecache.module:616  #: imagecache.module:616
408  msgid "@preset image linked to image"  msgid "@preset image linked to image"
409  msgstr "@preset foto gelinkt naar foto"  msgstr "@preset afbeelding gelinkt naar afbeelding"
410    
411  #: imagecache.module:620  #: imagecache.module:620
412  msgid "@preset file path"  msgid "@preset file path"
# Line 418  msgstr "@preset URL" Line 418  msgstr "@preset URL"
418    
419  #: imagecache.module:412  #: imagecache.module:412
420  msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."  msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."
421  msgstr "FotoCache maakt al %dst, blokker bestand %tmp."  msgstr "ImageCache maakt al %dst, blokker bestand %tmp."
422    
423  #: imagecache.module:429  #: imagecache.module:429
424  msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."  msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."
425  msgstr "Het maken van een foto van %image is niet gelukt met FotoCache-instelling %preset."  msgstr "Het maken van een afbeelding van %image is niet gelukt met imagecache-instelling %preset."
426    
427  #: imagecache.module:454  #: imagecache.module:454
428  msgid "non-existant action %action"  msgid "non-existant action %action"
# Line 430  msgstr "Niet bestaande actie %action" Line 430  msgstr "Niet bestaande actie %action"
430    
431  #: imagecache.module:526  #: imagecache.module:526
432  msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"  msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"
433  msgstr "Het maken van de FotoCache-map %dir is niet gelukt"  msgstr "Het maken van de imagecache-map %dir is niet gelukt"
434    
435  #: imagecache.module:553  #: imagecache.module:553
436  msgid "action(id:%id): %action failed for %src"  msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
# Line 438  msgstr "actie %action (ID: %id) is niet Line 438  msgstr "actie %action (ID: %id) is niet
438    
439  #: imagecache.module:560  #: imagecache.module:560
440  msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."  msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."
441  msgstr "De gecachte foto %dst bestaat al. Wellicht is er iets mis met je rewrite-configuratie."  msgstr "De gecachete afbeelding %dst bestaat al. Wellicht is er iets mis met je rewrite-configuratie."
442    
443  #: imagecache.module:760  #: imagecache.module:760
444  msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "  msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "
# Line 446  msgstr "Onbekend bestandstype (%path) st Line 446  msgstr "Onbekend bestandstype (%path) st
446    
447  #: imagecache.module:808  #: imagecache.module:808
448  msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."  msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
449  msgstr "imagecache_resize_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."  msgstr "imagecache_resize_image niet gelukt. afbeelding: %image, data: %data."
450    
451  #: imagecache.module:57  #: imagecache.module:57
452  msgid "administer imagecache"  msgid "administer imagecache"
453  msgstr "beheer fotocache"  msgstr "beheer imagecache"
454    
455  #: imagecache.module:57  #: imagecache.module:57
456  msgid "flush imagecache"  msgid "flush imagecache"
457  msgstr "spoel fotocache schoon"  msgstr "spoel imagecache schoon"
458    
459  #: imagecache.module:59  #: imagecache.module:59
460  msgid "view imagecache "  msgid "view imagecache "
461  msgstr "bekijk fotocache"  msgstr "bekijk imagecache"
462    
463  #: imagecache.module:59  #: imagecache.module:59
464  msgid "presetname"  msgid "presetname"
# Line 466  msgstr "instellingnaam" Line 466  msgstr "instellingnaam"
466    
467  #: imagecache_ui.module:15  #: imagecache_ui.module:15
468  msgid "Manage ImageCache presets."  msgid "Manage ImageCache presets."
469  msgstr "Beheer FotoCache-instellingen"  msgstr "Beheer ImageCache-instellingen"
470    
471  #: imagecache_ui.module:17  #: imagecache_ui.module:17
472  msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."  msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
# Line 476  msgstr "Plaats de volgende code in je mo Line 476  msgstr "Plaats de volgende code in je mo
476  #: imagecache.info:0;0  #: imagecache.info:0;0
477  #: imagecache_ui.info:0  #: imagecache_ui.info:0
478  msgid "ImageCache"  msgid "ImageCache"
479  msgstr "FotoCache"  msgstr "ImageCache"
480    
481  #: imagecache_ui.module:29  #: imagecache_ui.module:29
482  msgid "Administer imagecache presets and actions."  msgid "Administer imagecache presets and actions."
483  msgstr "Beheer FotoCache-instellingen en -acties."  msgstr "Beheer imagecache-instellingen en -acties."
484    
485  #: imagecache_ui.module:34  #: imagecache_ui.module:34
486  msgid "List"  msgid "List"
# Line 525  msgstr "De configuratiedata voor de acti Line 525  msgstr "De configuratiedata voor de acti
525  #: (duplicate) imagecache.install:15  #: (duplicate) imagecache.install:15
526  #: ;22 ;29  #: ;22 ;29
527  msgid "ImageCache Directory"  msgid "ImageCache Directory"
528  msgstr "FotoCache-map"  msgstr "ImageCache-map"
529    
530  #: (duplicate) imagecache.install:16  #: (duplicate) imagecache.install:16
531  msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."  msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."
# Line 546  msgstr "Een onbekende fout is opgetreden Line 546  msgstr "Een onbekende fout is opgetreden
546    
547  #: (duplicate) imagecache.install:39  #: (duplicate) imagecache.install:39
548  msgid "ImageCache Temp Directory"  msgid "ImageCache Temp Directory"
549  msgstr "Tijdelijk map voor FotoCache"  msgstr "Tijdelijk map voor ImageCache"
550    
551  #: imagecache.info:0  #: imagecache.info:0
552  msgid "Dynamic image manipulator and cache."  msgid "Dynamic image manipulator and cache."
553  msgstr "Dynamische fotomanipulatie en -cache"  msgstr "Dynamische afbeeldingsmanipulatie en -cache"
554    
555  #: imagecache_ui.info:0  #: imagecache_ui.info:0
556  msgid "ImageCache UI"  msgid "ImageCache UI"
557  msgstr "FotoCache UI"  msgstr "ImageCache UI"
558    
559  #: imagecache_ui.info:0  #: imagecache_ui.info:0
560  msgid "ImageCache User Interface."  msgid "ImageCache User Interface."
561  msgstr "FotoCache UI"  msgstr "ImageCache User Interface"
562    

Legend:
Removed from v.1.2  
changed lines
  Added in v.1.3

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2