/[drupal]/contributions/modules/imce/translations/cs.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/imce/translations/cs.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1, Fri Sep 25 13:12:56 2009 UTC revision 1.1.2.1, Fri Sep 25 13:12:56 2009 UTC
# Line 0  Line 1 
1    # $Id$
2    #
3    # Czech translation of IMCE for Drupal
4    # Copyright 2009 Tomas Capek <soulcharmer@gmail.com>
5    # Generated from files:
6    #  imce.module,v 1.23.2.5 2008/07/19 13:21:02 ufku
7    #  imce.info,v 1.6 2008/02/27 18:03:46 ufku
8    #  admin.inc,v 1.5.2.6 2009/02/09 18:24:36 ufku
9    #  js.inc,v 1.6.2.1 2008/05/04 15:29:15 ufku
10    #  page.inc,v 1.10.2.21 2009/02/20 00:44:05 ufku
11    #  imce-content.tpl.php,v 1.8.2.4 2008/06/23 22:18:27 ufku
12    #  imce.js,v 1.15.2.9 2008/07/13 11:34:49 ufku
13    #  subdir.inc,v 1.3 2008/02/29 16:57:12 ufku
14    #  imce_set_app.js,v 1.3.2.6 2009/02/20 21:17:25 ufku
15    #  imce_set_inline.js,v 1.3.2.4 2009/02/20 21:17:58 ufku
16    #  imce-page.tpl.php,v 1.8.2.2 2008/04/21 18:36:22 ufku
17    #
18    #, fuzzy
19    msgid ""
20    msgstr ""
21    "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
22    "POT-Creation-Date: 2009-06-04 16:25+0200\n"
23    "PO-Revision-Date: 2009-06-04 16:25+0200\n"
24    "Last-Translator: Tomas Capek <soulcharmer@gmail.com>\n"
25    "Language-Team: Czech <EMAIL@ADDRESS>\n"
26    "MIME-Version: 1.0\n"
27    "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
28    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29    "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
30    
31    #: imce.module:131
32    msgid "Insert !image or !link."
33    msgstr "Vložit !image nebo !link"
34    
35    #: imce.module:131
36    msgid "image"
37    msgstr "obrázek"
38    
39    #: imce.module:131
40    msgid "link"
41    msgstr "odkaz"
42    
43    #: imce.module:11;45
44    msgid "File browser"
45    msgstr "Prohlížeč souborů"
46    
47    #: imce.module:18 imce.info:0
48    msgid "IMCE"
49    msgstr "IMCE"
50    
51    #: imce.module:19
52    msgid "Control how your image/file browser works."
53    msgstr "Zajišťuje ovládání prohlížeče obrázků a jiných souborů."
54    
55    #: imce.module:25
56    msgid "Settings"
57    msgstr "Nastavení"
58    
59    #: imce.module:29
60    msgid "Directory creation tool"
61    msgstr "Nástroj na vytváření adresářů"
62    
63    #: imce.module:38 inc/admin.inc:24
64    msgid "Add new profile"
65    msgstr "Přidat nový profil"
66    
67    #: imce.info:0
68    msgid "An image/file uploader and browser supporting personal directories and user quota."
69    msgstr "Nástroj na prohlížení a nahrávání obrázků i jiných souborů podporující osobní adresáře a uživatelské kvóty."
70    
71    #: inc/admin.inc:14;186
72    msgid "Profile name"
73    msgstr "Jméno profilu"
74    
75    #: inc/admin.inc:14
76    msgid "Operations"
77    msgstr "Akce"
78    
79    #: inc/admin.inc:19
80    msgid "Edit"
81    msgstr "Upravit"
82    
83    #: inc/admin.inc:20;316;470 inc/js.inc:42 inc/page.inc:153;192
84    msgid "Delete"
85    msgstr "Smazat"
86    
87    #: inc/admin.inc:26
88    msgid "Configuration profiles"
89    msgstr "Konfigurační profily"
90    
91    #: inc/admin.inc:50
92    msgid "Common settings"
93    msgstr "Společné nastavení"
94    
95    #: inc/admin.inc:56
96    msgid "Enable inline image/file insertion into plain textareas"
97    msgstr "Povolit přímé vkládání obrázků a jiných souborů do polí pro text bez podpory editoru."
98    
99    #: inc/admin.inc:59
100    msgid "If you don't use any WYSIWYG editor, this feature will allow you to add your images or files as <strong>html code into any plain textarea</strong>. Enter <strong>comma separated textarea IDs</strong> under which you want to enable a link to IMCE. Hint: ID of Body fields in most node types is edit-body."
101    msgstr "Pokud nepoužíváte editor HTML, tato volba vám umožní vkládat obrázky a jiné soubory <strong>do jakéhokoliv pole pro text formou kódu HTML</strong>. Vložte <strong>identifikátory polí pro text oddělené čárkami</strong>, u kterých chcete používat odkazy do IMCE. Nejčastější identifikátor pro textový obsah uzlu má název edit-body."
102    
103    #: inc/admin.inc:63
104    msgid "Absolute URLs"
105    msgstr "Absolutní URL"
106    
107    #: inc/admin.inc:65
108    msgid "Check if you want IMCE to return absolute file URLs."
109    msgstr "Zaškrtněte, pokud má IMCE vracet úplné (absolutní) adresy (URL) k souborům."
110    
111    #: inc/admin.inc:69
112    msgid "Default behaviour for existing files during file uploads"
113    msgstr "Výchozí způsob zacházení s již existujícími soubory při nahrávání"
114    
115    #: inc/admin.inc:72
116    msgid "Keep the existing file renaming the new one"
117    msgstr "Zachovat původní a přejmenovat nový"
118    
119    #: inc/admin.inc:73
120    msgid "Keep the existing file rejecting the new one"
121    msgstr "Zachovat původní a odmítnout nový"
122    
123    #: inc/admin.inc:74
124    msgid "Replace the existing file with the new one"
125    msgstr "Nahradit původní novým"
126    
127    #: inc/admin.inc:79
128    msgid "Default method for creating thumbnails"
129    msgstr "Výchozí způsob vytváření náhledů"
130    
131    #: inc/admin.inc:82
132    msgid "Scale the image with respect to the thumbnail dimensions."
133    msgstr "Zmenšit obrázek do rozměrů náhledu"
134    
135    #: inc/admin.inc:83
136    msgid "First scale then crop the image to fit the thumbnail dimensions."
137    msgstr "Nejdřív zmenšit obrázek a pak jej ořezat do rozměrů náhledu"
138    
139    #: inc/admin.inc:87;257
140    msgid "Save configuration"
141    msgstr "Uložit nastavení"
142    
143    #: inc/admin.inc:98
144    msgid "User role"
145    msgstr "Uživ. role"
146    
147    #: inc/admin.inc:98
148    msgid "Assigned profile"
149    msgstr "Přiřazený profil"
150    
151    #: inc/admin.inc:100
152    msgid "user #1"
153    msgstr "uživatel #1"
154    
155    #: inc/admin.inc:104
156    msgid "Weight"
157    msgstr "Váha"
158    
159    #: inc/admin.inc:106
160    msgid "n/a"
161    msgstr "není"
162    
163    #: inc/admin.inc:107
164    msgid "For users who have <strong>multiple roles</strong>, <strong>weight</strong> property will determine the assigned profile. Lighter roles that are placed upper will take the precedence. So, an administrator role should be placed over other roles by having a smaller weight, ie. -10."
165    msgstr "Pro uživatele s <strong>více rolemi</strong> se profil určí podle <strong>váhy</strong>. Lehčí role umístěné výše mají vyšší prioritu. Role administrátora by tedy měla být umístěna nad ostatními a s malou váhou, např. -10."
166    
167    #: inc/admin.inc:118
168    msgid "Role-profile assignments"
169    msgstr "Přiřazení rolí k profilům"
170    
171    #: inc/admin.inc:120
172    msgid "Assign profiles to user roles."
173    msgstr "Zde můžete spřiřadit uživatelské role k profilům."
174    
175    #: inc/admin.inc:139
176    msgid "Changes have been saved."
177    msgstr "Změny byly uloženy."
178    
179    #: inc/admin.inc:175
180    msgid "Settings were imported from the profile %name"
181    msgstr "Nastavení bylo nahráno z profilu %name."
182    
183    #: inc/admin.inc:188
184    msgid "Give a name to this profile."
185    msgstr "Zadejte prosím jméno profilu."
186    
187    #: inc/admin.inc:197 tpl/imce-content.tpl.php:44
188    msgid "Maximum file size per upload"
189    msgstr "Maximální velikost jednoho souboru"
190    
191    #: inc/admin.inc:199;206
192    msgid "Set to 0 to use the maximum value avaliable."
193    msgstr "Nastavením na 0 povolíte nejvyšší možnou velikost."
194    
195    #: inc/admin.inc:199
196    msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
197    msgstr "Vaše nastavení PHP omezuje maximální velikost souboru na %size."
198    
199    #: inc/admin.inc:200;207;214
200    msgid "MB"
201    msgstr "MB"
202    
203    #: inc/admin.inc:204
204    msgid "Directory quota"
205    msgstr "Kvóta adresáře"
206    
207    #: inc/admin.inc:206
208    msgid "Define the upload quota per directory. Total user quota is proportional to the number of directories that the user has upload access to."
209    msgstr "Nastavte nahrávací kvótu pro jeden adresář. Celková uživatelská kvóta je úměrná počtu adresářů, do kterých má uživatel právo nahrávat soubory."
210    
211    #: inc/admin.inc:211
212    msgid "Total user quota"
213    msgstr "Celková uživatelská kvóta"
214    
215    #: inc/admin.inc:213
216    msgid "You can force total user quota to be a value independent of directory quota. <strong>This quota is calculated using the files table in the database, so that it will not include the files uploaded via FTP or by previous versions of IMCE(4.7.x and 5.x)</strong>. You can either use both quotations together or safely ignore this by setting the value to 0."
217    msgstr "Můžete nastavit, že hodnota celkové uživatelské kvóty bude nezávislá na kvótě adresáře. <strong>Tato kvóta se vypočítává podle tabulky souborů v databázi, proto nebude obsahovat soubory nahrané přes FTP ani přes starší verze IMCE (4.7.x a 5.x)</strong>. Můžete používat oba typy kvót najednou a nebo bez rizika ignorovat toto nastavení a nastavit hodnotu 0."
218    
219    #: inc/admin.inc:218 tpl/imce-content.tpl.php:45
220    msgid "Permitted file extensions"
221    msgstr "Povolené přípony souborů"
222    
223    #: inc/admin.inc:221
224    msgid "Extensions that users in this role can upload. Separate extensions with a space and do not include the leading dot."
225    msgstr "Přípony souborů, které může tato role nahrávat. Přípony oddělte mezerou a nezadávejte tečku."
226    
227    #: inc/admin.inc:221
228    msgid "Set to * to remove the restriction."
229    msgstr "Toto omezení zrušíte zadáním znaku * ."
230    
231    #: inc/admin.inc:225 tpl/imce-content.tpl.php:46
232    msgid "Maximum image resolution"
233    msgstr "Maximální rozlišení obrázku"
234    
235    #: inc/admin.inc:227
236    msgid "The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit."
237    msgstr "Maximální povolené rozlišení obrázku (např. 800x600). Hodnota 0 - bez omezení. Pokud je nainstalován <a "href=\"!image-toolkit-link\">soubor obrázkových nástrojů</a> obrázky přesahující tuto hodnotu budou zmenšeny."
238    
239    #: inc/admin.inc:228
240    msgid "WIDTHxHEIGHT"
241    msgstr "VÝŠKAxŠÍŘKA"
242    
243    #: inc/admin.inc:232 tpl/imce-content.tpl.php:47
244    msgid "Maximum number of files per operation"
245    msgstr "Maximální počet souborů pro jednu akci"
246    
247    #: inc/admin.inc:234
248    msgid "You can allow users to select multiple files for operations such as delete, resize, etc. Entire batch file operation is executed in a single drupal load, which may be good. However there will be an increase in script execution time, cpu load and memory consumption possibly exceeding the limits of your server, which is really bad. For unlimited number of file handling, set this to 0."
249    msgstr "Můžete povolit uživatelům, aby mohli pro akce jako je přejmenování nebo mazání vybírat více souborů. Celou dávku souborů může Drupal zpracovat najednou, což může být výhodné. Nicméně to zvýší nároky na procesor, operační paměť a čas spouštění skriptů, což může vyústit až k překročení limitů serveru. Hodnota 0 znamená neomezený počet souborů."
250    
251    #: inc/admin.inc:269
252    msgid "The changes have been saved."
253    msgstr "Změny byly uloženy."
254    
255    #: inc/admin.inc:269
256    msgid "Profile has been added."
257    msgstr "Profil byl vytvořen."
258    
259    #: inc/admin.inc:296
260    msgid "Including subdirectories"
261    msgstr "Včetně podadresářů"
262    
263    #: inc/admin.inc:301
264    msgid "Browse"
265    msgstr "Procházet"
266    
267    #: inc/admin.inc:306 inc/js.inc:21 inc/page.inc:113 js/imce.js:0
268    msgid "Upload"
269    msgstr "Nahrávat soubory"
270    
271    #: inc/admin.inc:311;417 inc/page.inc:145;175
272    msgid "Thumbnails"
273    msgstr "Náhledy"
274    
275    #: inc/admin.inc:321 inc/js.inc:52 inc/page.inc:161;217
276    msgid "Resize"
277    msgstr "Měnit velikost"
278    
279    #: inc/admin.inc:350 inc/subdir.inc:13
280    msgid "Directory path"
281    msgstr "Cesta k adresáři"
282    
283    #: inc/admin.inc:352
284    msgid "Directories"
285    msgstr "Adresáře"
286    
287    #: inc/admin.inc:354
288    msgid "Define directories that users of this profile can access.\n<ul>\n\t<li>Use alphanumeric characters as directory paths.</li>\n\t<li>To specify file system root, just enter <strong>.</strong>(dot) character.</li>\n\t<li>Use <strong>%uid</strong> as a placeholder for user ID. Ex: <em>users/user%uid</em> creates directories such as <em>users/user1</em>, <em>users/user42</em>, etc.</li>\n <li>To remove a directory from the list, leave the directory path blank.</li>\n <li>If you want more flexibility in directory paths you can execute php to return a directory path.<br />\n For php execution your directory path must start with <strong>php:</strong> and the rest must be a valid php code that is expected to return the actual directory path. <br />Ex: <strong>php: return 'users/'.$user->name;</strong> defines <strong>users/USER-NAME</strong> as the directory path.<br />\n A multi-level directory example <strong>php: return date('Y', $user->created).'/'.date('m', $user->created).'/'.$user->uid;</strong> defines <strong>MEMBERSHIP-YEAR/MONTH/USER-ID</strong> as the directory path, resulting in self-categorized user directories based on membership date.<br />\n Note that you should use the $user variable instead of $GLOBALS['user'] since they are not always the same object.</li>\n</ul>\n<p>Note that thumbnails permission does not affect thumbnail creation on upload. See thumbnails decription below.</p>\n<p>If you need more fields, just fill all and save, and you will get two more on the next page.</p>"
289    msgstr "Zde nastavte adresáře, ke kterým budou mít uživatelé tohoto profilu přístup. \n<ul>\n\t<li>Pro adresářové cesty používejte alfanumerické znaky.</li>\n\t<li>Kořenový adresář specifikujte zadáním znaku <strong>.</strong> (tečka).</li>\n\t<li>Jako proměnnou pro uživatelské číslo používejte <strong>%uid</strong>, např. <em>users/user%uid</em> vytvoří adresáře <em>users/user1</em>, <em>users/user42</em>, apod.</li>\n <li>Adresář smažete tak, že necháte adresářovou cestu prázdnou.</li>\n <li>Adresářové cesty lze také flexibilně nastavovat kódem PHP, který cesty vrací.<br />\n Aby bylo možné takový kód spouštět, adresářová cesta musí začínat předponou <strong>php:</strong> následovaný validním kódem, který má vracet skutečnou adresářovou cestu. <br />Příklad: <strong>php: return 'users/'.$user->name;</strong> definuje cestu <strong>users/USER-NAME</strong>.<br />\n Příklad pro adresář s více úrovněmi: <strong>php: return date('Y', $user->created).'/'.date('m', $user->created).'/'.$user->uid;</strong> definuje cesty <strong>MEMBERSHIP-YEAR/MONTH/USER-ID</strong>, jejíž výsledkem je struktura adresářů uživatelů organizovaná podle data registrace.<br />\n Mějte na paměti, že je potřeba používat proměnnou $user, nikoliv $GLOBALS['user'], protože tyto dvě neznamenají pokaždé tentýž objekt.</li>\n</ul>\n<p>Pozor, oprávnění Náhledy neovlivňuje jejich vytváření při nahrávání, viz nastavení náhledů níže.</p>\n<p>Pokud potřebujete více vstupních polí, vyplňte všechna aktuální, uložte je a na následující stránce budou další dvě k dispozici.</p>"
290    
291    #: inc/admin.inc:405
292    msgid "Name"
293    msgstr "Název"
294    
295    #: inc/admin.inc:405
296    msgid "Dimensions"
297    msgstr "Rozměry"
298    
299    #: inc/admin.inc:405
300    msgid "Prefix"
301    msgstr "Předpona"
302    
303    #: inc/admin.inc:405
304    msgid "Suffix"
305    msgstr "Přípona"
306    
307    #: inc/admin.inc:419
308    msgid "You may create a list of thumbnail options that users can choose from.\n<ul>\n <li>Use alphanumeric characters as thumbnail names.</li>\n <li>Specify dimensions as <strong>WidthxHeight</strong>.</li>\n <li>Prefix and suffix are strings that are added to original file name to create the thumbnail name.</li>\n <li>An example thumbnail: Name = <strong>Small</strong>, Dimensions = <strong>80x80</strong>, Prefix = <strong>small_</strong></li>\n</ul>\n<p>Note that users will always be able to create thumbnails on file upload no matter what the thumbnail permission is. To disable thumbnail creation on file upload you should not define any thumbnails here.</p>\n<p>If you need more fields, just fill all and save, and you will get two more on the next page.</p>"
309    msgstr "Můžete pro uživatele vytvořit seznam voleb pro náhledy.\n<ul>\n<li>Pro názvy náhledů používejte alfanumerické znaky.</li>\n <li>Rozměry zadávejte jako <strong>ŠÍŘKAxVÝŠKA</strong>.</li>\n <li>Předpona a přípona se přidá před resp. za původní jméno obrázku, čímž vytvoří jméno náhledu.</li>\n <li>Příklad pro náhled: Název = <strong>Maly</strong>, Rozměry = <strong>80x80</strong>, Předpona = <strong>maly_</strong></li>\n</ul>\n<p>Mějte na paměti, že uživatelé budou vždy moci vytvářet náhledy při nahrávání bez ohledu na nastavení oprávnění Náhledy. Vytváření náhledů při nahrávání lze vypnout tak, že nebudete mít nadefinované žádné typy náhledů.</p>\n<p>Pokud potřebujete více vstupních polí, vyplňte všechna aktuální, uložte je a na následující stránce budou další dvě k dispozici.</p>"
310    
311    #: inc/admin.inc:466
312    msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?"
313    msgstr "Určitě se má smazat profil %name?"
314    
315    #: inc/admin.inc:471
316    msgid "Cancel"
317    msgstr "Zrušit"
318    
319    #: inc/admin.inc:482
320    msgid "Profile has been deleted."
321    msgstr "Profil byl smazán."
322    
323    #: inc/admin.inc:490
324    msgid "none"
325    msgstr "žádné"
326    
327    #: inc/admin.inc:511
328    msgid "Import settings from other profiles"
329    msgstr "Načíst nastavení z jiných profilů"
330    
331    #: inc/admin.inc:580
332    msgid "Duplicate directory paths are not allowed."
333    msgstr "Zdvojené adresářové cesty nejsou povoleny."
334    
335    #: inc/admin.inc:584
336    msgid "%dirname is not accepted as a proper directory name."
337    msgstr "%dirname nelze přijmout jako korektní jméno adresáře."
338    
339    #: inc/js.inc:32 inc/page.inc:120;180
340    msgid "Create thumbnails"
341    msgstr "Vytvořit náhledy"
342    
343    #: inc/page.inc:107
344    msgid "File"
345    msgstr "Soubor"
346    
347    #: inc/page.inc:124
348    msgid "Upload file"
349    msgstr "Nahrát soubor"
350    
351    #: inc/page.inc:137
352    msgid "Selected files"
353    msgstr "Zvolené soubory"
354    
355    #: inc/page.inc:204
356    msgid "Width x Height"
357    msgstr "šířka x výška"
358    
359    #: inc/page.inc:223
360    msgid "Create a new image"
361    msgstr "Vytvořit nový obrázek"
362    
363    #: inc/page.inc:237 js/imce.js:0
364    msgid "Please select a file."
365    msgstr "Zvolte prosím soubor."
366    
367    #: inc/page.inc:245 js/imce.js:0
368    msgid "You are not allowed to operate on more than %num files."
369    msgstr "Nemůžete pracovat s více než %num soubory najednou."
370    
371    #: inc/page.inc:252
372    msgid "directory (%dir)"
373    msgstr "adresář (%dir)"
374    
375    #: inc/page.inc:253
376    msgid "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator."
377    msgstr "Zjištěna neplatná volba. Kontaktujte prosím administrátora webu."
378    
379    #: inc/page.inc:281
380    msgid "The file is renamed to %filename."
381    msgstr "Soubor byl přejmenován na %filename."
382    
383    #: inc/page.inc:294
384    msgid "%filename is uploaded."
385    msgstr "%filename je nahrán."
386    
387    #: inc/page.inc:308
388    msgid "Upload failed."
389    msgstr "Nahrání selhalo."
390    
391    #: inc/page.inc:332
392    msgid "File deletion successful: %files."
393    msgstr "Mazání souborů se zdařilo: %files."
394    
395    #: inc/page.inc:349 js/imce.js:0
396    msgid "Please specify dimensions within the allowed range that is from 1x1 to @dimensions."
397    msgstr "Zadejte prosím rozměry v povolených mezích od 1x1 do @dimensions."
398    
399    #: inc/page.inc:349 js/imce.js:0 tpl/imce-content.tpl.php:44;46;47
400    msgid "unlimited"
401    msgstr "neomezeno"
402    
403    #: inc/page.inc:356
404    msgid "File resizing successful: %files."
405    msgstr "Změna velikosti souborů se zdařila: %files."
406    
407    #: inc/page.inc:403
408    msgid "Thumbnail creation (%thumbnames) successful for %filename."
409    msgstr "Vytvoření náhledu (%thumbnames) se zdařilo pro %filename."
410    
411    #: inc/page.inc:436 js/imce.js:0
412    msgid "%filename is not an image."
413    msgstr "%filename není obrázek."
414    
415    #: inc/page.inc:441
416    msgid "Scaling up is not allowed."
417    msgstr "Zvětšování rozměrů není povoleno."
418    
419    #: inc/page.inc:456
420    msgid "%filename(%dimensions) already exists."
421    msgstr "%filename(%dimensions) již existuje."
422    
423    #: inc/page.inc:473
424    msgid "%filename cannot be resized to %dimensions"
425    msgstr "Rozměry obrázku %filename není možné změnit na %dimensions."
426    
427    #: inc/page.inc:486
428    msgid "The selected file %file could not be copied."
429    msgstr "Vybraný soubor %file nelze zkopírovat."
430    
431    #: inc/page.inc:566
432    msgid "File browser is set to reject the upload of existing files."
433    msgstr "Prohlížeč souborů je nastaven, aby odmítal nahrávání již existujících souborů."
434    
435    #: inc/page.inc:580 js/imce.js:0
436    msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
437    msgstr "Jsou povoleny pouze soubory s těmito koncovkami: %files-allowed."
438    
439    #: inc/page.inc:594
440    msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
441    msgstr "Soubor (%filesize) je větší než povolené maximum %maxsize."
442    
443    #: inc/page.inc:606
444    msgid "%filename is %filesize which would exceed your %quota_type. You are currently using %size of %quota."
445    msgstr "Velikost %filename je %filesize, což by překročilo vaši %quota_type. Aktuálně využíváte %size z %quota."
446    
447    #: inc/page.inc:677
448    msgid "Unable to get a working directory for the file browser!"
449    msgstr "Prohlížeč souborů se nemůže dostat k pracovnímu adresáři!"
450    
451    #: inc/page.inc:683
452    msgid "There is no valid directory specified for the file browser!"
453    msgstr "Prohlížeč souborů nemá nastaven žádný platný adresář!"
454    
455    #: inc/page.inc:686
456    msgid "You don't have access to any configuration profile to use the file browser!"
457    msgstr "Nemáte přístup k žádnému konfiguračnímu profilu pro prohlížeč souborů!"
458    
459    #: inc/page.inc:968
460    msgid "Directory root"
461    msgstr "Kořenový adresář"
462    
463    #: inc/page.inc:252
464    msgid "imce"
465    msgstr "imce"
466    
467    #: inc/page.inc:252
468    msgid "Illegal choice %choice in !name element."
469    msgstr "Nesprávná volba %choice v prvku !name."
470    
471    #: inc/subdir.inc:10
472    msgid "<p>Here you can create subdirectories for your users. Multiple directory creation is possible at a time with the <strong>*</strong> character. For example, specifying <strong>user*/foo</strong> will create <strong>foo</strong> named directories under each directory starting with <strong>user</strong>. */foo*/bar will create bar named directories under directories starting with foo in each directory of file system path.</p>"
473    msgstr "<p>Zde můžete vytvářet podadresáře pro uživatele. Vytváření několika adresářů najednou je možné při použití znaku <strong>*</strong>. Například řetězec <strong>user*/foo</strong> vytvoří adresáře se jménem <strong>foo</strong> v každém adresáři se jménem začínajícím na <strong>user</strong>. <strong>*/foo*/bar</strong> vytvoří adresáře <strong>bar</strong> v adresářích se jménem začínajícím na <strong>foo</strong> ve všech adresářích v nastavené cestě v systému souborů.</p>"
474    
475    #: inc/subdir.inc:19
476    msgid "Create"
477    msgstr "Vytvořit"
478    
479    #: inc/subdir.inc:46
480    msgid "Specified path must be under file sytem path."
481    msgstr "Cesta musí být pod nastavenou cestou v systému souborů."
482    
483    #: inc/subdir.inc:64
484    msgid "No matching subdirectories found."
485    msgstr "Odpovídající podadresáře nebyly nalezeny."
486    
487    #: js/imce.js:0
488    msgid "Directory %dir is loaded."
489    msgstr "Adresář %dir je nahrán."
490    
491    #: js/imce.js:0
492    msgid "Directory %dir is empty."
493    msgstr "Adresář %dir je prázdný."
494    
495    #: js/imce.js:0
496    msgid "File browsing is disabled in directory %dir."
497    msgstr "Prohlížení souborů v adresáři %dir není povoleno."
498    
499    #: js/imce.js:0
500    msgid "You can't perform this operation."
501    msgstr "Tuto operaci nemůžete provést."
502    
503    #: js/imce.js:0
504    msgid "Do you want to refresh the current directory?"
505    msgstr "Má se obnovit pohled na aktuální adresář?"
506    
507    #: js/imce.js:0
508    msgid "Uploading %filename..."
509    msgstr "Nahrávám %filename..."
510    
511    #: js/imce.js:0
512    msgid "Delete selected files?"
513    msgstr "Smazat zvolené soubory?"
514    
515    #: js/imce.js:0
516    msgid "Please select a thumbnail."
517    msgstr "Zvolte prosím náhled."
518    
519    #: js/imce.js:0
520    msgid "Please select a single file."
521    msgstr "Zvolte prosím právě jeden soubor."
522    
523    #: js/imce.js:0
524    msgid "You must select at least %num files."
525    msgstr "Je nutné zvolit alespoň %num souborů."
526    
527    #: js/imce_set_app.js:0 js/imce_set_inline.js:0
528    msgid "Send to @app"
529    msgstr "Poslat do @app"
530    
531    #: js/imce_set_inline.js:0
532    msgid "textarea"
533    msgstr "vst.pole"
534    
535    #: tpl/imce-content.tpl.php:24
536    msgid "You should use a javascript-enabled browser in order to experince a much more user-friendly interface."
537    msgstr "K provozu uživatelsky příjemného rozhraní je nutné používat webový prohlížeč s povoleným Javascriptem."
538    
539    #: tpl/imce-content.tpl.php:29
540    msgid "Help"
541    msgstr "Nápověda"
542    
543    #: tpl/imce-content.tpl.php:31
544    msgid "Tips"
545    msgstr "Tipy"
546    
547    #: tpl/imce-content.tpl.php:33
548    msgid "Select a file by clicking the corresponding row in the file list."
549    msgstr "Soubor zvolíte kliknutím na odpovídající řádek v seznamu souborů."
550    
551    #: tpl/imce-content.tpl.php:34
552    msgid "Ctrl+click to add files to the selection or to remove files from the selection."
553    msgstr "Ctrl+kliknutí přidá nebo odebere soubory z výběru."
554    
555    #: tpl/imce-content.tpl.php:35
556    msgid "Shift+click to create a range selection. Click to start the range and shift+click to end it."
557    msgstr "Shift+kliknutí ukončí vytvoření nebo zrušení výběrů souborů ve sloupci pod sebou."
558    
559    #: tpl/imce-content.tpl.php:36
560    msgid "Sort the files by clicking a column header of the file list."
561    msgstr "Soubory je možné setřídit kliknutím na titulek sloupce v seznamu souborů."
562    
563    #: tpl/imce-content.tpl.php:37
564    msgid "Resize the work-spaces by dragging the horizontal or vertical resize-bars."
565    msgstr "Tažením vodorovných nebo svislých dělítek můžete změnit velikosti částí pracovní plochy."
566    
567    #: tpl/imce-content.tpl.php:38
568    msgid "Keyboard shortcuts for file list: up, down, left, home, end, ctrl+A."
569    msgstr "Klávesy pro seznam souborů: šipky nahoru, dolů, doleva, klávesy Home, End a Ctrl+A."
570    
571    #: tpl/imce-content.tpl.php:39
572    msgid "Keyboard shortcuts for selected files: enter/insert, delete, R(esize), T(humbnails), U(pload)."
573    msgstr "Klávesy pro zvolené soubory: Enter/Insert, Delete, R (změna velikosti), T (náhledy) a U (nahrávání)."
574    
575    #: tpl/imce-content.tpl.php:40
576    msgid "Keyboard shortcuts for directory list: up, down, left, right, home, end."
577    msgstr "Klávesy pro seznam adresářů: šipky nahoru, dolů, doleva, doprava, klávesy Home a End."
578    
579    #: tpl/imce-content.tpl.php:42
580    msgid "Limitations"
581    msgstr "Omezení"
582    
583    #: tpl/imce-content.tpl.php:45
584    msgid "all"
585    msgstr "vše"
586    
587    #: tpl/imce-content.tpl.php:62
588    msgid "Navigation"
589    msgstr "Navigace"
590    
591    #: tpl/imce-content.tpl.php:72
592    msgid "File name"
593    msgstr "Jméno souboru"
594    
595    #: tpl/imce-content.tpl.php:73
596    msgid "Size"
597    msgstr "Velikost"
598    
599    #: tpl/imce-content.tpl.php:74
600    msgid "Width"
601    msgstr "Šířka"
602    
603    #: tpl/imce-content.tpl.php:75
604    msgid "Height"
605    msgstr "Výška"
606    
607    #: tpl/imce-content.tpl.php:76
608    msgid "Date"
609    msgstr "Datum"
610    
611    #: tpl/imce-content.tpl.php:84
612    msgid "!num files using !dirsize of !quota"
613    msgstr "!num souborů využívá !dirsize z !quota"
614    
615    #: tpl/imce-content.tpl.php:87
616    msgid "unlimited quota"
617    msgstr "neomezená kvóta"
618    
619    #: tpl/imce-content.tpl.php:105
620    msgid "Clear log"
621    msgstr "Vymazat záznam"
622    
623    #: tpl/imce-page.tpl.php:7
624    msgid "File Browser"
625    msgstr "Prohlížeč souborů"
626    

Legend:
Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.1.2.1

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2