| 1 |
|
# Ukrainian translation of IMCE (all releases) |
| 2 |
|
# Copyright (c) 2009 by the Ukrainian translation team |
| 3 |
|
# |
| 4 |
|
msgid "" |
| 5 |
|
msgstr "" |
| 6 |
|
"Project-Id-Version: IMCE (all releases)\n" |
| 7 |
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 19:47+0000\n" |
| 8 |
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 22:48+0200\n" |
| 9 |
|
"Language-Team: Ukrainian\n" |
| 10 |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 11 |
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 12 |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 13 |
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" |
| 14 |
|
"Last-Translator: podarok <podarok@ua.fm>\n" |
| 15 |
|
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" |
| 16 |
|
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" |
| 17 |
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| 18 |
|
|
| 19 |
|
msgid "Save configuration" |
| 20 |
|
msgstr "Запам'ятати конфігурацію" |
| 21 |
|
|
| 22 |
|
msgid "delete" |
| 23 |
|
msgstr "видалити" |
| 24 |
|
|
| 25 |
|
msgid "size" |
| 26 |
|
msgstr "розмір" |
| 27 |
|
|
| 28 |
|
msgid "Prefix" |
| 29 |
|
msgstr "Префікс" |
| 30 |
|
|
| 31 |
|
msgid "Suffix" |
| 32 |
|
msgstr "Суфікс" |
| 33 |
|
|
| 34 |
|
msgid "Delete" |
| 35 |
|
msgstr "Видалити" |
| 36 |
|
|
| 37 |
|
msgid "Operations" |
| 38 |
|
msgstr "Дії" |
| 39 |
|
|
| 40 |
|
msgid "Cancel" |
| 41 |
|
msgstr "Скасувати" |
| 42 |
|
|
| 43 |
|
msgid "Go" |
| 44 |
|
msgstr "Перехід" |
| 45 |
|
|
| 46 |
|
msgid "view" |
| 47 |
|
msgstr "переглянути" |
| 48 |
|
|
| 49 |
|
msgid "all" |
| 50 |
|
msgstr "все" |
| 51 |
|
|
| 52 |
|
msgid "File" |
| 53 |
|
msgstr "Файл" |
| 54 |
|
|
| 55 |
|
msgid "Edit" |
| 56 |
|
msgstr "Редагувати" |
| 57 |
|
|
| 58 |
|
msgid "Date" |
| 59 |
|
msgstr "Дата" |
| 60 |
|
|
| 61 |
|
msgid "Size" |
| 62 |
|
msgstr "Розмір" |
| 63 |
|
|
| 64 |
|
msgid "Weight" |
| 65 |
|
msgstr "Вага" |
| 66 |
|
|
| 67 |
|
msgid "none" |
| 68 |
|
msgstr "нічого" |
| 69 |
|
|
| 70 |
|
msgid "Settings" |
| 71 |
|
msgstr "Налаштування" |
| 72 |
|
|
| 73 |
|
msgid "Name" |
| 74 |
|
msgstr "Назва" |
| 75 |
|
|
| 76 |
|
msgid "Save" |
| 77 |
|
msgstr "Зберегти" |
| 78 |
|
|
| 79 |
|
msgid "Help" |
| 80 |
|
msgstr "Довідка" |
| 81 |
|
|
| 82 |
|
msgid "Dimensions" |
| 83 |
|
msgstr "Розміри" |
| 84 |
|
|
| 85 |
|
msgid "link" |
| 86 |
|
msgstr "посилання" |
| 87 |
|
|
| 88 |
|
msgid "Display" |
| 89 |
|
msgstr "Відображення" |
| 90 |
|
|
| 91 |
|
msgid "add" |
| 92 |
|
msgstr "додати" |
| 93 |
|
|
| 94 |
|
msgid "Permitted file extensions" |
| 95 |
|
msgstr "Дозволені розширення файлів" |
| 96 |
|
|
| 97 |
|
msgid "Extensions that users in this role can upload. Separate extensions with a space and do not include the leading dot." |
| 98 |
|
msgstr "Розширення, які користувачі з певною роллю можуть завантажити. Розділіть розширення пробілами і не ставте попереду крапку." |
| 99 |
|
|
| 100 |
|
msgid "n/a" |
| 101 |
|
msgstr "н/д" |
| 102 |
|
|
| 103 |
|
msgid "Upload" |
| 104 |
|
msgstr "Вивантажити" |
| 105 |
|
|
| 106 |
|
msgid "User" |
| 107 |
|
msgstr "Користувач" |
| 108 |
|
|
| 109 |
|
msgid "Create" |
| 110 |
|
msgstr "Створення" |
| 111 |
|
|
| 112 |
|
msgid "File name" |
| 113 |
|
msgstr "Ім'я файлу" |
| 114 |
|
|
| 115 |
|
msgid "File size" |
| 116 |
|
msgstr "Розмір файлу" |
| 117 |
|
|
| 118 |
|
msgid "User role" |
| 119 |
|
msgstr "Роль користувача" |
| 120 |
|
|
| 121 |
|
msgid "Up" |
| 122 |
|
msgstr "Вгору" |
| 123 |
|
|
| 124 |
|
msgid "Width" |
| 125 |
|
msgstr "Ширина" |
| 126 |
|
|
| 127 |
|
msgid "Height" |
| 128 |
|
msgstr "Висота" |
| 129 |
|
|
| 130 |
|
msgid "dimensions" |
| 131 |
|
msgstr "розмір" |
| 132 |
|
|
| 133 |
|
msgid "logout" |
| 134 |
|
msgstr "вихід" |
| 135 |
|
|
| 136 |
|
msgid "Unlimited" |
| 137 |
|
msgstr "Необмежено" |
| 138 |
|
|
| 139 |
|
msgid "operations" |
| 140 |
|
msgstr "операції" |
| 141 |
|
|
| 142 |
|
msgid "Directory" |
| 143 |
|
msgstr "Каталог" |
| 144 |
|
|
| 145 |
|
msgid "Navigation" |
| 146 |
|
msgstr "Навіґація" |
| 147 |
|
|
| 148 |
|
msgid "Anonymous" |
| 149 |
|
msgstr "Гість" |
| 150 |
|
|
| 151 |
|
msgid "Profile name" |
| 152 |
|
msgstr "Назва профілю" |
| 153 |
|
|
| 154 |
|
msgid "IMCE" |
| 155 |
|
msgstr "IMCE" |
| 156 |
|
|
| 157 |
|
msgid "Common settings" |
| 158 |
|
msgstr "Прості налаштування" |
| 159 |
|
|
| 160 |
|
msgid "Browse" |
| 161 |
|
msgstr "Огляд" |
| 162 |
|
|
| 163 |
|
msgid "WIDTHxHEIGHT" |
| 164 |
|
msgstr "ШИРИНАxВИСОТА" |
| 165 |
|
|
| 166 |
|
msgid "Maximum file size per upload" |
| 167 |
|
msgstr "Максимальний розмір файлу на одне завантаження" |
| 168 |
|
|
| 169 |
|
msgid "File Browser" |
| 170 |
|
msgstr "Огляд файлів" |
| 171 |
|
|
| 172 |
|
msgid "Upload file" |
| 173 |
|
msgstr "Завантажити файл" |
| 174 |
|
|
| 175 |
|
msgid "The changes have been saved." |
| 176 |
|
msgstr "Зміни запам'ятовано." |
| 177 |
|
|
| 178 |
|
msgid "unlimited" |
| 179 |
|
msgstr "безмежно" |
| 180 |
|
|
| 181 |
|
msgid "Changes have been saved." |
| 182 |
|
msgstr "Зміни збережено." |
| 183 |
|
|
| 184 |
|
msgid "user #1" |
| 185 |
|
msgstr "адміністратор" |
| 186 |
|
|
| 187 |
|
msgid "Permissions" |
| 188 |
|
msgstr "Права доступу" |
| 189 |
|
|
| 190 |
|
msgid "filename" |
| 191 |
|
msgstr "назва файлу" |
| 192 |
|
|
| 193 |
|
msgid "MB" |
| 194 |
|
msgstr "MБ" |
| 195 |
|
|
| 196 |
|
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size." |
| 197 |
|
msgstr "Ваші PHP параметри обмежують максимальний розмір файлу на вивантаження до %size." |
| 198 |
|
|
| 199 |
|
msgid "image" |
| 200 |
|
msgstr "зображення" |
| 201 |
|
|
| 202 |
|
msgid "images" |
| 203 |
|
msgstr "зображення" |
| 204 |
|
|
| 205 |
|
msgid "Quota" |
| 206 |
|
msgstr "Квота" |
| 207 |
|
|
| 208 |
|
msgid "IMCE settings" |
| 209 |
|
msgstr "IMCE налаштування" |
| 210 |
|
|
| 211 |
|
msgid "Sub-folder tool" |
| 212 |
|
msgstr "Інструмент підпапок" |
| 213 |
|
|
| 214 |
|
msgid "Personal files" |
| 215 |
|
msgstr "Особисті файли" |
| 216 |
|
|
| 217 |
|
msgid "date" |
| 218 |
|
msgstr "дата" |
| 219 |
|
|
| 220 |
|
msgid "File was deleted due to quota exceed!" |
| 221 |
|
msgstr "Файл був знищений, оскільки перевищено ліміт!" |
| 222 |
|
|
| 223 |
|
msgid "Directory is empty." |
| 224 |
|
msgstr "Папка порожня." |
| 225 |
|
|
| 226 |
|
msgid "Upload File" |
| 227 |
|
msgstr "Завантажити файл" |
| 228 |
|
|
| 229 |
|
msgid "Scale if necessary" |
| 230 |
|
msgstr "Масштабувати якщо потрібно" |
| 231 |
|
|
| 232 |
|
msgid "Create thumbnail" |
| 233 |
|
msgstr "Створити мініатюру" |
| 234 |
|
|
| 235 |
|
msgid "Dimensions for scaling" |
| 236 |
|
msgstr "Розмір для масштабування" |
| 237 |
|
|
| 238 |
|
msgid "Limits" |
| 239 |
|
msgstr "Межі" |
| 240 |
|
|
| 241 |
|
msgid "Resize image" |
| 242 |
|
msgstr "Змінити розмір зображення" |
| 243 |
|
|
| 244 |
|
msgid "Create a copy" |
| 245 |
|
msgstr "Створити копію" |
| 246 |
|
|
| 247 |
|
msgid "Image/File Browser" |
| 248 |
|
msgstr "Переглядач Зображень/Файлів" |
| 249 |
|
|
| 250 |
|
msgid "Are you sure want to delete this file?" |
| 251 |
|
msgstr "Ви дійсно хочете знищити цей файл?" |
| 252 |
|
|
| 253 |
|
msgid "Keyboard shortcuts" |
| 254 |
|
msgstr "Швидкі клавіші клавіатури" |
| 255 |
|
|
| 256 |
|
msgid "UP(previous), DOWN(next), DELETE, INSERT(add)" |
| 257 |
|
msgstr "ВВЕРХ(попередні), ВНИЗ(наступні), ВИДАЛИТИ, ВСТАВИТИ(додати)" |
| 258 |
|
|
| 259 |
|
msgid "No files were uploaded." |
| 260 |
|
msgstr "Файли не були завантажені." |
| 261 |
|
|
| 262 |
|
msgid "File upload error. Could not move uploaded file." |
| 263 |
|
msgstr "Помилка завантаження файлу. Неможливо перемістити завантажений файл." |
| 264 |
|
|
| 265 |
|
msgid "Invalid filename." |
| 266 |
|
msgstr "Неправильна назва файла." |
| 267 |
|
|
| 268 |
|
msgid "Only images with .jpg, .gif, and .png extensions are allowed." |
| 269 |
|
msgstr "Дозволені тільки зображення з розширенням .jpg, .gif, та .png" |
| 270 |
|
|
| 271 |
|
msgid "Error scaling image." |
| 272 |
|
msgstr "Помилка масштабування зображення." |
| 273 |
|
|
| 274 |
|
msgid "Image was scaled to allowed dimensions." |
| 275 |
|
msgstr "Зображення буде масштабовано до дозволених розмірів." |
| 276 |
|
|
| 277 |
|
msgid "Image dimensions exceed the limit." |
| 278 |
|
msgstr "Розмір зображення перевищує ліміт." |
| 279 |
|
|
| 280 |
|
msgid "Invalid file extension. Allowed extensions are .jpg, .gif, .png, !ext" |
| 281 |
|
msgstr "Неправильне розширення файлу. Дозволені розширення: .jpg, .gif, .png, !ext" |
| 282 |
|
|
| 283 |
|
msgid "File size exceeds upload limit." |
| 284 |
|
msgstr "Розмір файлу перевищує ліміт завантаження." |
| 285 |
|
|
| 286 |
|
msgid "You dont have enough free space." |
| 287 |
|
msgstr "Ви більше не маєте вільного місця." |
| 288 |
|
|
| 289 |
|
msgid "Error copying the file." |
| 290 |
|
msgstr "Помилка копіювання файлу." |
| 291 |
|
|
| 292 |
|
msgid "Upload successful." |
| 293 |
|
msgstr "Вдале завантаження." |
| 294 |
|
|
| 295 |
|
msgid "Thumbnail created." |
| 296 |
|
msgstr "Мініатюра створена." |
| 297 |
|
|
| 298 |
|
msgid "Thumbnail can not be created." |
| 299 |
|
msgstr "Мініатюра не може бути створена." |
| 300 |
|
|
| 301 |
|
msgid "File deleted successfully." |
| 302 |
|
msgstr "Файл вдало знищено." |
| 303 |
|
|
| 304 |
|
msgid "Error deleting file." |
| 305 |
|
msgstr "Помилка видалення файлу." |
| 306 |
|
|
| 307 |
|
msgid "File does not exist." |
| 308 |
|
msgstr "Файл не існує." |
| 309 |
|
|
| 310 |
|
msgid "File type is not supported." |
| 311 |
|
msgstr "Тип файлу не підтримується." |
| 312 |
|
|
| 313 |
|
msgid "Error resizing image." |
| 314 |
|
msgstr "Помилка зміни розміру зображення." |
| 315 |
|
|
| 316 |
|
msgid "Resizing successful." |
| 317 |
|
msgstr "Вдала зміна розміру." |
| 318 |
|
|
| 319 |
|
msgid "Error opening directory" |
| 320 |
|
msgstr "Помилка відкриття папки." |
| 321 |
|
|
| 322 |
|
msgid "Directory error!" |
| 323 |
|
msgstr "Помилка директорії!" |
| 324 |
|
|
| 325 |
|
msgid "These dimensions will be used while scaling down newly uploaded big images." |
| 326 |
|
msgstr "Цей розмір буде використаний для масштабування нового, великого завантаженого зображення." |
| 327 |
|
|
| 328 |
|
msgid "Thumbnail dimensions" |
| 329 |
|
msgstr "Розмір мініатюри" |
| 330 |
|
|
| 331 |
|
msgid "You can enable automatic thumbnail creation from newly uploaded images. To disable leave the fields blank." |
| 332 |
|
msgstr "Ви можете включити автоматичне створення мініатюр при завантаженні зображень. Щоб виключити залишять поле порожнім." |
| 333 |
|
|
| 334 |
|
msgid "Your upload directory" |
| 335 |
|
msgstr "Ваша папка завантаження" |
| 336 |
|
|
| 337 |
|
msgid "This directory must be relative to <strong>!filepath</strong> directory. So if you want to use <strong>!filepath/foldername</strong>, just enter <strong>foldername</strong> here. You may also enter <strong>/</strong> to use the file system root. If you leave it blank, u1 will be used." |
| 338 |
|
msgstr "Ця папка повинна бути відносною до <strong>!filepath</strong> папки. Якщо Ви хочете використовувати <strong>!filepath/ім'я_папки</strong>, введіть правильно <strong>ім'я_папки</strong>. Також ви повинні вибрати <strong>/</strong> щоб використовувати файли з коренеаої файлової системи. Якщо залишите порожнім, то будете використовувати u1 (де u1 - папка користувача з номером 1)." |
| 339 |
|
|
| 340 |
|
msgid "Enable extras" |
| 341 |
|
msgstr "Увімкнути додатки" |
| 342 |
|
|
| 343 |
|
msgid "This javascript package includes browsing enhancements like file sorting, keyboard shortcuts, file filtering, etc." |
| 344 |
|
msgstr "Цей javascript включає перегляд вдосконаленого сортування файлів, швидкі клавіші, фільтр файлів та інше." |
| 345 |
|
|
| 346 |
|
msgid "delete files" |
| 347 |
|
msgstr "знищити файли" |
| 348 |
|
|
| 349 |
|
msgid "upload files" |
| 350 |
|
msgstr "завантажити файли" |
| 351 |
|
|
| 352 |
|
msgid "limitless upload" |
| 353 |
|
msgstr "необмежене завантаження" |
| 354 |
|
|
| 355 |
|
msgid "Enable/disable access for file upload and deletion in user directories. Limitless upload disables controlling filesize, image dimensions and quota." |
| 356 |
|
msgstr "Включити/виключити доступ завантаження та знищення в директоріях користувачів. Необмежене завантаження виключає контроль розміру файлів, розмір зображення та лімітів об'єму." |
| 357 |
|
|
| 358 |
|
msgid "Image dimensions" |
| 359 |
|
msgstr "Розміри зображення" |
| 360 |
|
|
| 361 |
|
msgid "Define the maximum dimensions for an image to be uploaded." |
| 362 |
|
msgstr "Визначити максимальний розмір зображень, які будуть завантажуватись" |
| 363 |
|
|
| 364 |
|
msgid "Enable scaling of newly uploaded images." |
| 365 |
|
msgstr "Увімкнути масштабування нових завантажених зображень." |
| 366 |
|
|
| 367 |
|
msgid "If a newly uploaded image has dimensions exceeding the limit, it will be scaled down instead of giving an error." |
| 368 |
|
msgstr "Якщо нове завантажене зображення буде перевищувати ліміт, тоді зображення буде масштабоване і Ви не отримаєте помилки." |
| 369 |
|
|
| 370 |
|
msgid "Enable custom resizing." |
| 371 |
|
msgstr "Дозволити нетиповий розмір." |
| 372 |
|
|
| 373 |
|
msgid "Users will be able to resize their images to any size up to allowed dimensions." |
| 374 |
|
msgstr "Користувачі зможуть змінювати розмір своїх зображень на будь-які з дозволених." |
| 375 |
|
|
| 376 |
|
msgid "Define the maximum file size(KB) for an image to be uploaded." |
| 377 |
|
msgstr "Задати максимальний розмір фалу(КБ) для завантаження зображення." |
| 378 |
|
|
| 379 |
|
msgid "Upload quota" |
| 380 |
|
msgstr "Квота завантаження" |
| 381 |
|
|
| 382 |
|
msgid "Define the total upload quota(KB) per user." |
| 383 |
|
msgstr "Задати загальну квоту завантаження(КБ) для користувача." |
| 384 |
|
|
| 385 |
|
msgid "Prefix for personal folder names" |
| 386 |
|
msgstr "Префікс для назв імен власних папок" |
| 387 |
|
|
| 388 |
|
msgid "Define the prefix that user IDs will be appended in order to create personal folders. Ex: entering \"u\" will result in folder names like u1, u14 etc. If you leave it blank, user IDs will be used as folder names." |
| 389 |
|
msgstr "Визначити префікс який буде доданий до ІД користувача при створенні власної папки. Наприклад: ввівши \"u\" отримаємо результатом папки з назвами u1, u14 і т.д. Якщо залишите порожнім, то власна папка користувача буде називатись його ІД." |
| 390 |
|
|
| 391 |
|
msgid "Thumbnails" |
| 392 |
|
msgstr "Мініатюри" |
| 393 |
|
|
| 394 |
|
msgid "Directories" |
| 395 |
|
msgstr "Каталоги" |
| 396 |
|
|
| 397 |
|
msgid "Resize" |
| 398 |
|
msgstr "Змінити розмір" |
| 399 |
|
|
| 400 |
|
msgid "The selected file %file could not be copied." |
| 401 |
|
msgstr "Вибраний файл %file не вдалося скопіювати." |
| 402 |
|
|
| 403 |
|
msgid "Please select a file." |
| 404 |
|
msgstr "Виберіть файл." |
| 405 |
|
|
| 406 |
|
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." |
| 407 |
|
msgstr "Лише файли з наступними розширеннями можуть бути використані: %files-allowed." |
| 408 |
|
|
| 409 |
|
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." |
| 410 |
|
msgstr "Файл розміром %filesize, перевищує максимум в %maxsize." |
| 411 |
|
|
| 412 |
|
msgid "File browser" |
| 413 |
|
msgstr "Переглядач файлів" |
| 414 |
|
|
| 415 |
|
msgid "Selected files" |
| 416 |
|
msgstr "Вибрані файли" |
| 417 |
|
|
| 418 |
|
msgid "Width x Height" |
| 419 |
|
msgstr "Ширина x Висота" |
| 420 |
|
|
| 421 |
|
msgid "Create a new image" |
| 422 |
|
msgstr "Створення нового зображення" |
| 423 |
|
|
| 424 |
|
msgid "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator." |
| 425 |
|
msgstr "Виявлено недозволений вибір. Будь-ласка, зверніться до администратора сайта." |
| 426 |
|
|
| 427 |
|
msgid "Upload failed." |
| 428 |
|
msgstr "Завантаження на сервер невдале." |
| 429 |
|
|
| 430 |
|
msgid "Illegal choice %choice in !name element." |
| 431 |
|
msgstr "Неможливий вибір %choice в елементі !name." |
| 432 |
|
|
| 433 |
|
msgid "Send to @app" |
| 434 |
|
msgstr "Надіслати до @app" |
| 435 |
|
|
| 436 |
|
msgid "Tips" |
| 437 |
|
msgstr "Підказки" |
| 438 |
|
|
| 439 |
|
msgid "Limitations" |
| 440 |
|
msgstr "Обмеження" |
| 441 |
|
|
| 442 |
|
msgid "Clear log" |
| 443 |
|
msgstr "Очистити журнал" |