/[drupal]/contributions/modules/invite/translations/ja.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/invite/translations/ja.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1, Fri Nov 14 06:43:49 2008 UTC revision 1.2, Fri Oct 9 20:28:20 2009 UTC
# Line 0  Line 1 
1    # $Id: ja.po,v 1.1.2.2 2009/10/05 13:24:16 smk Exp $
2    #
3    # Japanese translation of Drupal (general)
4    # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5    # Generated from files:
6    #  invite_admin.inc,v 1.3.2.1 2008/10/06 13:03:08 smk
7    #  invite.module,v 1.25.2.3 2008/10/06 13:03:08 smk
8    #  invite_stats.module,v 1.4 2008/09/02 17:02:14 smk
9    #  invite_token.inc,v 1.5.2.1 2008/10/06 13:03:08 smk
10    #  invite_cancel_account.module,v 1.3 2008/08/20 13:26:12 smk
11    #  invite.install,v 1.13.2.2 2008/10/06 13:03:08 smk
12    #  invite.info,v 1.7 2008/09/02 17:02:14 smk
13    #  invite_cancel_account.info,v 1.4 2008/09/02 17:02:14 smk
14    #  invite_stats.info,v 1.5 2008/09/02 17:02:14 smk
15    #
16    msgid ""
17    msgstr ""
18    "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
19    "POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:29+0900\n"
20    "PO-Revision-Date: 2008-11-14 15:20+0900\n"
21    "Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n"
22    "Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
23    "MIME-Version: 1.0\n"
24    "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
25    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
27    
28    #: invite_admin.inc:15
29    msgid "Please enable the <em>send invitations</em> permission for at least one role. This can be done on the <a href=\"!permissions-url\">Permissions page</a>."
30    msgstr "<em>招待状を送信</em>する権限を、少なくともひとつのロールで有効にしてください。<a href=\"!permissions-url\">権限ページ</a>でその設定を行うことができます。"
31    
32    #: invite_admin.inc:22
33    msgid "General settings"
34    msgstr "全般の設定"
35    
36    #: invite_admin.inc:28
37    msgid "Default target role"
38    msgstr "デフォルトの割り当てロール"
39    
40    #: invite_admin.inc:31
41    msgid "Choose the default role that invited users will be added to when they register. For example, <em>authenticated user</em>."
42    msgstr "招待を受けたユーザがアカウントを作成した時に割り当てるデフォルトのロールを選択してください。例)<em>authenticated user</em>"
43    
44    #: invite_admin.inc:36
45    msgid "Invitation expiry"
46    msgstr "招待状の有効期限"
47    
48    #: invite_admin.inc:39
49    msgid "Set the expiry period for user invitations, in days."
50    msgstr "招待状の有効期限を日数で指定してください。"
51    
52    #: invite_admin.inc:47
53    msgid "Role settings"
54    msgstr "ロールの設定"
55    
56    #: invite_admin.inc:48
57    msgid "Note: Permission related settings can be found at the <a href=\"!permissions-url\">Permissions page</a>."
58    msgstr "注意: 権限に依存する設定は、<a href=\"!permissions-url\">権限ページ</a>で確認することができます。"
59    
60    #: invite_admin.inc:57
61    msgid "@role settings"
62    msgstr "@roleの設定"
63    
64    #: invite_admin.inc:63
65    msgid "Target role"
66    msgstr "割り当てるロール"
67    
68    #: invite_admin.inc:66
69    msgid "You may choose to add invited users to another role (in addition to the default role set in the general section) when they have been invited by a member of %role."
70    msgstr "%roleのメンバーから招待を受けたユーザがアカウントを作成した時に割り当てるロールを選択することができます(このロールに加えて、デフォルトのロールも割り当てられます)。"
71    
72    #: invite_admin.inc:71
73    msgid "Invitation limit"
74    msgstr "招待状の上限"
75    
76    #: invite_admin.inc:73
77    msgid "unlimited"
78    msgstr "制限なし"
79    
80    #: invite_admin.inc:74
81    msgid "Allows to limit the total number of invitations members of %role can send."
82    msgstr "%roleのメンバーが送信できる招待状の総数を制限することができます。"
83    
84    #: invite_admin.inc:83
85    msgid "E-mail settings"
86    msgstr "メールの設定"
87    
88    #: invite_admin.inc:89
89    #: invite.module:765;775
90    msgid "Subject"
91    msgstr "件名"
92    
93    #: invite_admin.inc:90
94    #: invite.module:1100
95    msgid "[inviter-raw] has sent you an invite!"
96    msgstr "[inviter-raw]からの招待状です!"
97    
98    #: invite_admin.inc:93
99    msgid "Type the default subject of the invitation e-mail."
100    msgstr "招待状メールのデフォルトの件名を入力してください。"
101    
102    #: invite_admin.inc:93;107
103    msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern."
104    msgstr "置換パターンを利用するには、[トークン]の構文を使用します。"
105    
106    #: invite_admin.inc:98
107    msgid "Editable subject"
108    msgstr "件名を編集可能"
109    
110    #: invite_admin.inc:99
111    msgid "Choose whether users should be able to customize the subject."
112    msgstr "ユーザが件名を編集できるようにするかどうか選択してください。"
113    
114    #: invite_admin.inc:104
115    msgid "Mail template"
116    msgstr "メールテンプレート"
117    
118    #: invite_admin.inc:110
119    msgid "Replacement patterns"
120    msgstr "置換パターン"
121    
122    #: invite_admin.inc:120
123    msgid "<em>From</em> e-mail address"
124    msgstr "<em>送信元</em>のメールアドレス"
125    
126    #: invite_admin.inc:121
127    msgid "Choose which e-mail address will be in the From: header for the invitation mails sent; <em>site</em> or <em>inviter</em>. <em>Site</em> will use the default e-mail address of the site, whereas <em>inviter</em> will use the e-mail address of the user who is sending the invitation. Alternatively, you can set this value manually by clicking on <em>advanced settings</em> below."
128    msgstr "<em>サイト</em>と<em>招待主</em>のどちらのメールアドレスを送信元として使用するか選択してください。<em>サイト</em>を選択するとサイトのデフォルトメールアドレスを使用しますが、<em>招待主</em>であれば招待状を送る側のユーザのメールアドレスを使用します。もしくは、下記の<em>高度な設定</em>にメールアドレスを直接入力することで指定できます。"
129    
130    #: invite_admin.inc:122;129
131    msgid "site"
132    msgstr "サイト"
133    
134    #: invite_admin.inc:122;129
135    msgid "inviter"
136    msgstr "招待主"
137    
138    #: invite_admin.inc:127
139    msgid "<em>Reply-To</em> e-mail address"
140    msgstr "<em>返信先</em>のメールアドレス"
141    
142    #: invite_admin.inc:128
143    msgid "Choose which e-mail address will be in the Reply-To: header for the invitation mails sent; <em>site</em> or <em>inviter</em>. <em>Site</em> will use the default e-mail address of the site, whereas <em>inviter</em> will use the e-mail address of the user who is sending the invitation. Alternatively, you can set this value manually by clicking on <em>advanced settings</em> below."
144    msgstr "<em>サイト</em>と<em>招待主</em>のどちらのメールアドレスを返信先として使用するか選択してください。<em>サイト</em>を選択するとサイトのデフォルトメールアドレスを使用しますが、<em>招待主</em>であれば招待状を送る側のユーザのメールアドレスを使用します。もしくは、下記の<em>高度な設定</em>にメールアドレスを直接入力することで指定できます。"
145    
146    #: invite_admin.inc:134
147    msgid "Advanced settings"
148    msgstr "高度な設定"
149    
150    #: invite_admin.inc:137
151    msgid "<strong>Note:</strong> unless these fields are blank, they will override the radio button choices above."
152    msgstr "<strong>注意:</strong> これらのフィールドを指定すると、上記のラジオボタンによる設定を上書きします。"
153    
154    #: invite_admin.inc:141
155    msgid "Manually override <em>From</em> e-mail address"
156    msgstr "<em>送信元</em>メールアドレスを直接入力"
157    
158    #: invite_admin.inc:143
159    msgid "The e-mail address the invitation e-mail is sent from."
160    msgstr "招待状メールの送信元メールアドレス。"
161    
162    #: invite_admin.inc:147
163    msgid "Manually override <em>Reply-To</em> e-mail address"
164    msgstr "<em>返信先</em>メールアドレスを直接入力"
165    
166    #: invite_admin.inc:149
167    msgid "The e-mail address you want recipients to reply to."
168    msgstr "受信者が返信する際の宛先としてもらいたい返信先メールアドレス。"
169    
170    #: invite_admin.inc:155
171    msgid "Invite page customization"
172    msgstr "招待ページのカスタマイズ"
173    
174    #: invite_admin.inc:161
175    msgid "Invite page title"
176    msgstr "招待ページのタイトル"
177    
178    #: invite_admin.inc:162
179    #: invite.module:532;541;147
180    msgid "Invite a friend"
181    msgstr "友だちを招待"
182    
183    #: invite_admin.inc:163
184    msgid "The title of the page where users invite friends."
185    msgstr "ユーザが友だちを招待するページのタイトル。"
186    
187    #: invite_admin.inc:175;273
188    msgid "Username"
189    msgstr "ユーザ名"
190    
191    #: invite_admin.inc:176
192    msgid "Total"
193    msgstr "合計"
194    
195    #: invite_admin.inc:177
196    #: invite_stats.module:42
197    msgid "Successful"
198    msgstr "成功"
199    
200    #: invite_admin.inc:178;297;385
201    #: invite.module:194
202    #: invite_stats.module:47
203    msgid "Pending"
204    msgstr "承認待ち"
205    
206    #: invite_admin.inc:179;297;385
207    #: invite.module:203
208    msgid "Expired"
209    msgstr "期限切れ"
210    
211    #: invite_admin.inc:180
212    msgid "Remaining"
213    msgstr "残り"
214    
215    #: invite_admin.inc:181;406
216    msgid "Operations"
217    msgstr "操作"
218    
219    #: invite_admin.inc:208
220    msgid "details"
221    msgstr "詳細"
222    
223    #: invite_admin.inc:214
224    msgid "No inviters found."
225    msgstr "招待者がいません。"
226    
227    #: invite_admin.inc:229;316
228    msgid "Filter"
229    msgstr "フィルタ"
230    
231    #: invite_admin.inc:235
232    msgid "Find an invited user"
233    msgstr "招待状を送信しているユーザを検索"
234    
235    #: invite_admin.inc:242
236    msgid "Search"
237    msgstr "検索"
238    
239    #: invite_admin.inc:262;276;406
240    msgid "Status"
241    msgstr "状態"
242    
243    #: invite_admin.inc:272;406
244    msgid "E-mail"
245    msgstr "メール"
246    
247    #: invite_admin.inc:274
248    msgid "Created"
249    msgstr "作成"
250    
251    #: invite_admin.inc:275
252    msgid "Expires"
253    msgstr "期限切れ"
254    
255    #: invite_admin.inc:297
256    msgid "Withdrawn"
257    msgstr "撤回"
258    
259    #: invite_admin.inc:297
260    msgid "Joined"
261    msgstr "参加"
262    
263    #: invite_admin.inc:303
264    msgid "No invitees found."
265    msgstr "招待された人がいません。"
266    
267    #: invite_admin.inc:322
268    msgid "Active filter"
269    msgstr "有効なフィルタ"
270    
271    #: invite_admin.inc:327
272    msgid "Clear"
273    msgstr "消去"
274    
275    #: invite_admin.inc:370
276    msgid "View user profile."
277    msgstr "ユーザプロフィールの表示"
278    
279    #: invite_admin.inc:375
280    #: invite.module:184
281    msgid "Accepted"
282    msgstr "承認済み"
283    
284    #: invite_admin.inc:375
285    msgid "Deleted"
286    msgstr "削除"
287    
288    #: invite_admin.inc:376;386
289    msgid "withdraw"
290    msgstr "撤回"
291    
292    #: invite_admin.inc:387
293    msgid "resend"
294    msgstr "再送信"
295    
296    #: invite_admin.inc:411
297    msgid "No invitations available."
298    msgstr "送信できる招待状がありません。"
299    
300    #: invite_token.inc:30
301    msgid "The user name of the inviter."
302    msgstr "招待主のユーザ名。"
303    
304    #: invite_token.inc:31
305    msgid "The user name of the inviter. WARNING - raw user input."
306    msgstr "招待主のユーザ名(注: ユーザが入力した RAW データ)"
307    
308    #: invite_token.inc:32
309    msgid "The e-mail address of the invited user."
310    msgstr "招待相手のメールアドレス。"
311    
312    #: invite_token.inc:33
313    msgid "The personal message for the invitee."
314    msgstr "招待相手に向けた個人的なメッセージ。"
315    
316    #: invite_token.inc:34
317    msgid "The personal message for the invitee as unfiltered text. WARNING - raw user input."
318    msgstr "招待相手に向けた個人的なメッセージ(注: ユーザが入力した RAW データ)"
319    
320    #: invite_token.inc:35
321    msgid "The link to the registration page, including the invitation code."
322    msgstr "招待状コードを含んだユーザ登録ページへのリンク。"
323    
324    #: invite_token.inc:62
325    msgid "Token"
326    msgstr "トークン"
327    
328    #: invite_token.inc:62
329    msgid "Replacement value"
330    msgstr "置換する値"
331    
332    #: invite_token.inc:65
333    msgid "tokens"
334    msgstr "トークン"
335    
336    #: invite.module:37
337    msgid "The invitations shown on this page have been used to join the site. Clicking on an e-mail address takes you to the user's profile page."
338    msgstr "このページに表示されている招待状は、サイトへ参加してくれたものです。メールアドレスをクリックすると、ユーザのプロフィールページに移動します。"
339    
340    #: invite.module:40
341    msgid "The invitations shown on this page haven't been accepted yet."
342    msgstr "このページに表示されている招待状は、まだ承認されていません。"
343    
344    #: invite.module:43
345    msgid "The invitations shown on this page have not been used to register on the site within the expiration period of @count days."
346    msgstr "このページに表示されている招待状は、@count日間の有効期限までにユーザ登録されませんでした。"
347    
348    #: invite.module:49
349    msgid "The status <em>deleted</em> means the user account has been terminated."
350    msgstr "<em>deleted</em>ステータスはユーザアカウントが削除されたことを表しています。"
351    
352    #: invite.module:51
353    msgid "At any time, you may withdraw either pending or expired invitations. Accepted invitations can't be withdrawn and count permanently toward your invitation allotment."
354    msgstr "承認待ちや期限切れの招待状はいつでも撤回することができます。承認済みは撤回することができず、招待状の割り当てに永久にカウントされます。"
355    
356    #: invite.module:241
357    msgid "Invitees of @name"
358    msgstr "@nameの招待相手"
359    
360    #: invite.module:268
361    msgid "!user (@email) has joined @site-name!"
362    msgstr "!user (@email) が @site-name! に参加しました。"
363    
364    #: invite.module:268;813
365    msgid "Drupal"
366    msgstr "Drupal"
367    
368    #: invite.module:303
369    msgid "New user registration by invitation only."
370    msgstr "招待を受けた方だけがアカウントを作成可能です。"
371    
372    #: invite.module:335
373    msgid "Sorry, new user registration by invitation only."
374    msgstr "申し訳ありません。招待を受けた方だけがアカウントを作成できます。"
375    
376    #: invite.module:344
377    msgid "Request new password"
378    msgstr "パスワードの再発行"
379    
380    #: invite.module:344
381    msgid "Request new password via e-mail."
382    msgstr "パスワードを再発行するためのメールをリクエスト"
383    
384    #: invite.module:392
385    msgid "This invitation has been withdrawn."
386    msgstr "この招待状は撤回されました。"
387    
388    #: invite.module:396
389    msgid "This invitation has already been used. Please login now with your username and password."
390    msgstr "この招待状はすでに使用済みです。あなたのユーザ名とパスワードでログインしてください。"
391    
392    #: invite.module:400
393    msgid "Sorry, this invitation has expired."
394    msgstr "申し訳ありません。この招待状は期限切れです。"
395    
396    #: invite.module:580
397    msgid "Sorry, you've reached the maximum number of invitations."
398    msgstr "申し訳ありませんが、招待状を送信可能な上限に達しています。"
399    
400    #: invite.module:706
401    msgid "From"
402    msgstr "送信元"
403    
404    #: invite.module:719;741
405    msgid "To"
406    msgstr "宛先"
407    
408    #: invite.module:758
409    msgid "Re:"
410    msgstr "Re:"
411    
412    #: invite.module:768
413    msgid "Type the subject of the invitation e-mail."
414    msgstr "招待状メールの件名を入力してください。"
415    
416    #: invite.module:783
417    msgid "Message"
418    msgstr "メッセージ"
419    
420    #: invite.module:793;828
421    msgid "Send invite"
422    msgstr "招待状を送信"
423    
424    #: invite.module:813
425    msgid "Recommend @site-name to:"
426    msgstr "@site-nameをオススメする:"
427    
428    #: invite.module:832
429    msgid "View your invites"
430    msgstr "招待状を表示"
431    
432    #: invite.module:929
433    msgid "You cannot send more than one invitation."
434    msgstr "招待状は1通ずつしか送信できません。"
435    
436    #: invite.module:1192
437    msgid "The invitee won't be able to register any more using this invitation."
438    msgstr "この招待状ではもはや招待相手はユーザ登録できなくなります。"
439    
440    #: invite.module:1196
441    msgid "Are you sure you want to withdraw the invitation to %email?"
442    msgstr "%emailへの招待状を本当に撤回しますか?"
443    
444    #: invite.module:1198
445    msgid "This action cannot be undone."
446    msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。"
447    
448    #: invite.module:1199
449    msgid "Withdraw"
450    msgstr "撤回"
451    
452    #: invite.module:1200
453    msgid "Cancel"
454    msgstr "キャンセル"
455    
456    #: invite.module:1204
457    msgid "Invitations to registered users cannot be withdrawn."
458    msgstr "登録済みユーザへの招待状は撤回できません。"
459    
460    #: invite.module:1208
461    msgid "view"
462    msgstr "表示"
463    
464    #: invite.module:1222
465    msgid "Invitation to %email has been withdrawn."
466    msgstr "%emailへの招待状を撤回しました。"
467    
468    #: invite.module:1273
469    msgid "User registration option reset to %no_approval."
470    msgstr "ユーザ登録オプションを%no_approvalにリセットしました。"
471    
472    #: invite.module:1273
473    msgid "Visitors can create accounts and no administrator approval is required."
474    msgstr "訪問者が新規アカウントを作成できる(管理者の承認は<b>不要</b>)"
475    
476    #: invite.module:1284
477    msgid ""
478    "Your friend, [inviter-raw], has invited you to join [site-name] at [site-url].\n"
479    "\n"
480    "To become a member of [site-name], click the link below or paste it into the address bar of your browser.\n"
481    "\n"
482    "[join-link]\n"
483    "\n"
484    "----------\n"
485    "[invite-message-raw]"
486    msgstr ""
487    "あなたのご友人である [inviter-raw] さんが、あなたを [site-name] ( [site-url] ) に招待しています。\n"
488    "\n"
489    "[site-name]のメンバーとなるには、下記のリンクをクリックするか、またはブラウザのアドレスバーにコピーアンドペーストしてください。\n"
490    "\n"
491    "[join-link]\n"
492    "\n"
493    "----------\n"
494    "[invite-message-raw]"
495    
496    #: invite.module:1208;0
497    msgid "invite"
498    msgstr "invite"
499    
500    #: invite.module:1208
501    msgid "Detected malicious attempt to delete an invitation."
502    msgstr "招待状を削除しようとする悪意のある試みを検知しました。"
503    
504    #: invite.module:689
505    msgid "You have 1 invite remaining."
506    msgid_plural "You have @count invites remaining."
507    msgstr[0] "あなたの招待状は残り 1 通です。"
508    msgstr[1] "あなたの招待状は残り @count 通です。"
509    
510    #: invite.module:721
511    msgid "Type the e-mail address of the person you would like to invite."
512    msgid_plural "Type the e-mail addresses of the persons you would like to invite. Addresses should be separated by newlines or commas."
513    msgstr[0] "招待したい人物のメールアドレスを入力してください。"
514    msgstr[1] "招待したい人物のメールアドレスを入力してください。アドレスが複数の場合は、改行あるいはコンマで区切ります。"
515    
516    #: invite.module:788
517    msgid "This message will be added to the mail sent to the person you are inviting."
518    msgid_plural "This message will be added to the mail sent to the persons you are inviting."
519    msgstr[0] "このメッセージは、招待する人物に宛てて送信されるメールに挿入されます。"
520    msgstr[1] "このメッセージは、招待する人物に宛てて送信されるメールに挿入されます。"
521    
522    #: invite.module:817
523    msgid "1 invite remaining"
524    msgid_plural "@count invites remaining"
525    msgstr[0] "招待状残り 1 通"
526    msgstr[1] "招待状残り @count 通"
527    
528    #: invite.module:897
529    msgid "The following recipient is already a member:"
530    msgid_plural "The following recipients are already members:"
531    msgstr[0] "以下の受取人はすでにユーザ登録済みです:"
532    msgstr[1] "以下の受取人はすでにユーザ登録済みです:"
533    
534    #: invite.module:909
535    msgid "You have already invited the following recipient:"
536    msgid_plural "You have already invited the following recipients:"
537    msgstr[0] "下記の受信者へは招待状をすでに送信済みです:"
538    msgstr[1] "下記の受信者へは招待状をすでに送信済みです:"
539    
540    #: invite.module:923
541    msgid "You have only 1 invite left."
542    msgid_plural "You have only @count invites left."
543    msgstr[0] "あなたが送信できる招待状は残り 1 通です。"
544    msgstr[1] "あなたが送信できる招待状は残り @count 通です。"
545    
546    #: invite.module:1078
547    msgid "Your invitation has been successfully sent. You will be notified when the invitee joins the site."
548    msgid_plural "@count invitations have been successfully sent. You will be notified when any invitee joins the site."
549    msgstr[0] "招待状を送信しました。招待相手がユーザ登録すればお知らせします。"
550    msgstr[1] "@count通の招待状を送信しました。招待相手がユーザ登録すればお知らせします。"
551    
552    #: invite.module:1082
553    msgid "The entered e-mail address is invalid. Please correct it."
554    msgid_plural "@count entered e-mail addresses are invalid. Please correct them."
555    msgstr[0] "入力されたメールアドレスが無効です。確認して修正してください。"
556    msgstr[1] "入力された@count個のメールアドレスが無効です。確認して修正してください。"
557    
558    #: invite.module:90
559    msgid "send invitations"
560    msgstr "招待状の送信"
561    
562    #: invite.module:91
563    msgid "send mass invitations"
564    msgstr "複数の招待状の一括送信"
565    
566    #: invite.module:92
567    msgid "track invitations"
568    msgstr "招待状の追跡"
569    
570    #: invite.module:93
571    msgid "withdraw accepted invitations"
572    msgstr "承認済み招待状の撤回"
573    
574    #: invite.module:115
575    msgid "Invites"
576    msgstr "招待状"
577    
578    #: invite.module:122
579    msgid "Inviters"
580    msgstr "招待者"
581    
582    #: invite.module:127
583    msgid "Settings"
584    msgstr "環境設定"
585    
586    #: invite.module:167
587    msgid "Resend invitation"
588    msgstr "招待状を再送信"
589    
590    #: invite.module:176
591    msgid "Track invitations"
592    msgstr "招待状を追跡"
593    
594    #: invite.module:213
595    msgid "New invitation"
596    msgstr "招待状の作成"
597    
598    #: invite_cancel_account.module:0
599    msgid "invite_cancel_account"
600    msgstr "invite_cancel_account"
601    
602    #: invite_stats.module:52
603    msgid "Unsuccessful"
604    msgstr "不成功"
605    
606    #: invite_stats.module:56
607    msgid "Invitation counts"
608    msgstr "招待数"
609    
610    #: invite_stats.module:67
611    msgid "Top inviters/User rank"
612    msgstr "トップ招待者/ユーザランク"
613    
614    #: invite_stats.module:76
615    msgid "@user's invite rank"
616    msgstr "@userの招待ランク"
617    
618    #: invite_stats.module:82
619    msgid "Top inviters"
620    msgstr "トップ招待者"
621    
622    #: invite_stats.module:96
623    msgid "Number of inviters"
624    msgstr "招待者の数"
625    
626    #: invite_stats.module:100
627    msgid "Show this number of inviters in the Top inviters and User rank blocks."
628    msgstr "この招待者の数をトップ招待者とユーザランクのブロックに表示。"
629    
630    #: invite_stats.module:224
631    msgid "1 invite"
632    msgid_plural "@count invites"
633    msgstr[0] "招待状 1 通"
634    msgstr[1] "招待状 @count 通"
635    
636    #: invite_stats.module:27
637    msgid "view invite statistics"
638    msgstr "招待の統計を表示"
639    
640    #: invite_stats.module:27
641    msgid "view own invite statistics"
642    msgstr "あなたの招待の統計を表示"
643    
644    #: invite_stats.module:0
645    msgid "invite_stats"
646    msgstr "invite_stats"
647    
648    #: invite.install:18
649    msgid "The base table for invites."
650    msgstr "招待状の基本テーブル。"
651    
652    #: invite.install:21
653    msgid "Stores the issued registration code and acts as primary identifier for a invite."
654    msgstr "出力された登録コードを格納し、招待状の主な識別子の役割をします。"
655    
656    #: invite.install:28
657    msgid "Stores the e-mail the invite has been addressed to."
658    msgstr "招待状の宛先メールアドレスを格納します。"
659    
660    #: invite.install:35
661    msgid "Stores the user id of the inviter."
662    msgstr "招待主のユーザIDを格納します。"
663    
664    #: invite.install:41
665    msgid "Stores the user id of the invitee upon registration."
666    msgstr "招待相手のユーザIDを登録時に格納します。"
667    
668    #: invite.install:47
669    msgid "Stores the creation time of the invite."
670    msgstr "招待状の作成日時を格納します。"
671    
672    #: invite.install:53
673    msgid "Stores the expiry time of the invite."
674    msgstr "招待状の有効期限を格納します。"
675    
676    #: invite.install:59
677    msgid "Will be filled with the time the invite was accepted upon registration."
678    msgstr "ユーザ登録で招待状が承認された日時を入力します。"
679    
680    #: invite.install:65
681    msgid "Stores whether the invite has been withdrawn."
682    msgstr "招待状を撤回したかどうかを格納します。"
683    
684    #: invite.install:72
685    msgid "Stores how many times the invite has been resent."
686    msgstr "招待状を再送信した回数を格納します。"
687    
688    #: invite.install:79
689    msgid "Stores auxiliary data."
690    msgstr "補助データを格納します。"
691    
692    #: invite.install:94;327
693    msgid "Stores notifications of inviters."
694    msgstr "招待主への通知を格納します。"
695    
696    #: invite.install:97;330
697    msgid "Stores the user id to be notified (inviter)."
698    msgstr "通知を受けるユーザ (招待主) のユーザIDを格納します。"
699    
700    #: invite.install:103;337
701    msgid "Stores the user id of the invitee."
702    msgstr "招待相手のユーザIDを格納します。"
703    
704    #: invite.info:0;0
705    #: invite_cancel_account.info:0
706    #: invite_stats.info:0
707    msgid "Invite"
708    msgstr "Invite"
709    
710    #: invite.info:0
711    msgid "Allow your users to send and track invitations to join your site."
712    msgstr "サイトへの招待状をユーザが送信でき、またその状態を追跡することができるようになります。"
713    
714    #: invite_cancel_account.info:0
715    msgid "Cancel User Accounts"
716    msgstr "Cancel User Accounts"
717    
718    #: invite_cancel_account.info:0
719    msgid "Allows your users to terminate user accounts by withdrawing their invitation. WARNING - This module is put into effect when you enable it."
720    msgstr "ユーザが招待状を撤回することでユーザアカウントを削除できるようになります。注意 - このモジュールを有効にすると、その時点から動作します。"
721    
722    #: invite_stats.info:0
723    msgid "Invite Statistics"
724    msgstr "Invite Statistics"
725    
726    #: invite_stats.info:0
727    msgid "Displays some statistics about sent invitations."
728    msgstr "招待状についての統計を表示します。"
729    

Legend:
Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.2

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2