| 1 |
|
msgid "" |
| 2 |
|
msgstr "" |
| 3 |
|
"Project-Id-Version: de\n" |
| 4 |
|
"POT-Creation-Date: \n" |
| 5 |
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 12:02+0100\n" |
| 6 |
|
"Last-Translator: \n" |
| 7 |
|
"Language-Team: Chinese simple\n" |
| 8 |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 9 |
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 10 |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 11 |
|
"Plural-Forms: 2\n" |
| 12 |
|
"X-Poedit-Language: Chinese\n" |
| 13 |
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| 14 |
|
|
| 15 |
|
#: invite_token.inc:25 |
| 16 |
|
msgid "Token" |
| 17 |
|
msgstr "Token" |
| 18 |
|
|
| 19 |
|
#: invite_token.inc:25 |
| 20 |
|
msgid "Replacement value" |
| 21 |
|
msgstr "替代值" |
| 22 |
|
|
| 23 |
|
#: invite_token.inc:28 |
| 24 |
|
msgid "tokens" |
| 25 |
|
msgstr "Tokens" |
| 26 |
|
|
| 27 |
|
#: invite.module:38 |
| 28 |
|
msgid "The invitations shown on this page have been used to join the site. Clicking on an e-mail address takes you to the user's profile page." |
| 29 |
|
msgstr "此页面中的邀请已经被用来加入本站。点击Email地址查看用户信息。" |
| 30 |
|
|
| 31 |
|
#: invite.module:41 |
| 32 |
|
msgid "The invitations shown on this page haven't been accepted yet." |
| 33 |
|
msgstr "此页面中的邀请还没有被接受。" |
| 34 |
|
|
| 35 |
|
#: invite.module:44 |
| 36 |
|
msgid "The invitations shown on this page have not been used to register on the site within the expiration period of @count days." |
| 37 |
|
msgstr "此页面中的邀请还未被用来在规定期限内@count天注册。" |
| 38 |
|
|
| 39 |
|
#: invite.module:49 |
| 40 |
|
msgid "The status <em>deleted</em> means the user account has been terminated." |
| 41 |
|
msgstr "状态 <em>已删除</em> 说明此用户帐号已经被删除。" |
| 42 |
|
|
| 43 |
|
#: invite.module:51 |
| 44 |
|
msgid "At any time, you may withdraw either pending or expired invitations. Accepted invitations can't be withdrawn and count permanently toward your invitation allotment." |
| 45 |
|
msgstr "在任何时候,你都可以撤销未用的或是过期的邀请。已接受的邀请不能被撤销,并且注册账户永久指向你的邀请。" |
| 46 |
|
|
| 47 |
|
#: invite.module:77 |
| 48 |
|
msgid "Manage Invite settings" |
| 49 |
|
msgstr "管理邀请设置" |
| 50 |
|
|
| 51 |
|
#: invite.module:91;446 |
| 52 |
|
msgid "Invite your friends and colleagues" |
| 53 |
|
msgstr "邀请你的朋友和同事" |
| 54 |
|
|
| 55 |
|
#: invite.module:99 |
| 56 |
|
msgid "New invitation" |
| 57 |
|
msgstr "新邀请" |
| 58 |
|
|
| 59 |
|
#: invite.module:106 |
| 60 |
|
msgid "Your invitations" |
| 61 |
|
msgstr "你的邀请" |
| 62 |
|
|
| 63 |
|
#: invite.module:113;548 |
| 64 |
|
msgid "Accepted" |
| 65 |
|
msgstr "接受" |
| 66 |
|
|
| 67 |
|
#: invite.module:122;556 |
| 68 |
|
#: invite_stats.module:33 |
| 69 |
|
msgid "Pending" |
| 70 |
|
msgstr "未用" |
| 71 |
|
|
| 72 |
|
#: invite.module:130;556 |
| 73 |
|
msgid "Expired" |
| 74 |
|
msgstr "过期" |
| 75 |
|
|
| 76 |
|
#: invite.module:160 |
| 77 |
|
msgid "New user registration by invitation only." |
| 78 |
|
msgstr "只有通过邀请才能注册新用户。" |
| 79 |
|
|
| 80 |
|
#: invite.module:191 |
| 81 |
|
msgid "Sorry, new user registration by invitation only." |
| 82 |
|
msgstr "很抱歉,只有通过邀请才能注册新用户。" |
| 83 |
|
|
| 84 |
|
#: invite.module:200 |
| 85 |
|
msgid "Request new password" |
| 86 |
|
msgstr "索取新密码" |
| 87 |
|
|
| 88 |
|
#: invite.module:200 |
| 89 |
|
msgid "Request new password via e-mail." |
| 90 |
|
msgstr "通过E-Mail索取新密码" |
| 91 |
|
|
| 92 |
|
#: invite.module:251;259 |
| 93 |
|
msgid "Invite a friend" |
| 94 |
|
msgstr "邀请一个朋友" |
| 95 |
|
|
| 96 |
|
#: invite.module:284 |
| 97 |
|
msgid "User registration option reset to %no_approval." |
| 98 |
|
msgstr "用户注册选项重设至 $no_approval." |
| 99 |
|
|
| 100 |
|
#: invite.module:284 |
| 101 |
|
msgid "Visitors can create accounts and no administrator approval is required." |
| 102 |
|
msgstr "访客可以创建用户,无需管理员验证许可。" |
| 103 |
|
|
| 104 |
|
#: invite.module:299 |
| 105 |
|
msgid "Please enable the <em>send invitations</em> permission for at least one role. This can be done on the <a href=\"!admin-user-access\">Access control page</a>." |
| 106 |
|
msgstr "进入此页面 <a href=\"!admin-user-access\">Access control page</a> 给至少一个角色开启 <em>发送邀请</em> 权限。" |
| 107 |
|
|
| 108 |
|
#: invite.module:306 |
| 109 |
|
msgid "General settings" |
| 110 |
|
msgstr "一般设置" |
| 111 |
|
|
| 112 |
|
#: invite.module:312 |
| 113 |
|
msgid "Default target role" |
| 114 |
|
msgstr "默认目标角色" |
| 115 |
|
|
| 116 |
|
#: invite.module:315 |
| 117 |
|
msgid "Choose the default role that invited users will be added to when they register. For example, <em>authenticated user</em>." |
| 118 |
|
msgstr "选择在注册时,被邀请的用户可以添加的默认角色, 比如<em>认证用户</em>。" |
| 119 |
|
|
| 120 |
|
#: invite.module:320 |
| 121 |
|
msgid "Invitation expiry" |
| 122 |
|
msgstr "邀请的过期时间" |
| 123 |
|
|
| 124 |
|
#: invite.module:323 |
| 125 |
|
msgid "Set the expiry period for user invitations, in days." |
| 126 |
|
msgstr "设置邀请的过期时间,单位天" |
| 127 |
|
|
| 128 |
|
#: invite.module:331 |
| 129 |
|
msgid "Role settings" |
| 130 |
|
msgstr "角色设置" |
| 131 |
|
|
| 132 |
|
#: invite.module:332 |
| 133 |
|
msgid "Note: Permission related settings can be found at the <a href=\"!admin-user-access\">Access control page</a>." |
| 134 |
|
msgstr "注意: 相关权限设置可以在此页面 <a href=\"!admin-user-access\">Access control page</a> 中设置。" |
| 135 |
|
|
| 136 |
|
#: invite.module:341 |
| 137 |
|
msgid "@role settings" |
| 138 |
|
msgstr "@角色设置" |
| 139 |
|
|
| 140 |
|
#: invite.module:347 |
| 141 |
|
msgid "Target role" |
| 142 |
|
msgstr "目标角色" |
| 143 |
|
|
| 144 |
|
#: invite.module:350 |
| 145 |
|
msgid "You may choose to add invited users to another role (in addition to the default role set in the general section) when they have been invited by a member of %role." |
| 146 |
|
msgstr "你可以选择添加被邀请用户到另一个角色(另外在一般设置中的默认角色),在他们被一个会员兼%role所邀请时。" |
| 147 |
|
|
| 148 |
|
#: invite.module:355 |
| 149 |
|
msgid "Invitation limit" |
| 150 |
|
msgstr "邀请上限" |
| 151 |
|
|
| 152 |
|
#: invite.module:357 |
| 153 |
|
msgid "unlimited" |
| 154 |
|
msgstr "无限" |
| 155 |
|
|
| 156 |
|
#: invite.module:358 |
| 157 |
|
msgid "Allows to limit the total number of invitations members of %role can send." |
| 158 |
|
msgstr "限制角色%role可以发送的最大邀请数。" |
| 159 |
|
|
| 160 |
|
#: invite.module:367 |
| 161 |
|
msgid "E-mail settings" |
| 162 |
|
msgstr "E-Mail设置" |
| 163 |
|
|
| 164 |
|
#: invite.module:373;716;726 |
| 165 |
|
msgid "Subject" |
| 166 |
|
msgstr "主题" |
| 167 |
|
|
| 168 |
|
#: invite.module:374;947 |
| 169 |
|
msgid "[inviter-raw] has sent you an invite!" |
| 170 |
|
msgstr "[inviter-raw] 向您发送了一个邀请!" |
| 171 |
|
|
| 172 |
|
#: invite.module:377 |
| 173 |
|
msgid "Type the default subject of the invitation e-mail." |
| 174 |
|
msgstr "输入邀请信里的默认主题" |
| 175 |
|
|
| 176 |
|
#: invite.module:377;391 |
| 177 |
|
msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern." |
| 178 |
|
msgstr "使用 Syntax [token],如果你想插入一个替代模式的话。" |
| 179 |
|
|
| 180 |
|
#: invite.module:382 |
| 181 |
|
msgid "Editable subject" |
| 182 |
|
msgstr "可编辑主题" |
| 183 |
|
|
| 184 |
|
#: invite.module:383 |
| 185 |
|
msgid "Choose whether users should be able to customize the subject." |
| 186 |
|
msgstr "选择是否允许用户自定义主题。" |
| 187 |
|
|
| 188 |
|
#: invite.module:388 |
| 189 |
|
msgid "Mail template" |
| 190 |
|
msgstr "信件模板" |
| 191 |
|
|
| 192 |
|
#: invite.module:394 |
| 193 |
|
msgid "Replacement patterns" |
| 194 |
|
msgstr "替代模式" |
| 195 |
|
|
| 196 |
|
#: invite.module:404 |
| 197 |
|
msgid "<em>From</em> e-mail address" |
| 198 |
|
msgstr "发信人地址" |
| 199 |
|
|
| 200 |
|
#: invite.module:405 |
| 201 |
|
msgid "Choose which e-mail address will be in the From: header for the invitation mails sent; <em>site</em> or <em>inviter</em>. <em>Site</em> will use the default e-mail address of the site, whereas <em>inviter</em> will use the e-mail address of the user who is sending the invitation. Alternatively, you can set this value manually by clicking on <em>advanced settings</em> below." |
| 202 |
|
msgstr "选择哪些Email地址可以被加入选单:邀请信的头信息;<em>站点</em> or <em>邀请人</em>. <em>站点</em>将使用默认的站点Email地址,<em>邀请人</em>将使用用户自己的地址发送邀请信。除此之外,你可以点击下方的<em>高级设置</em>来手动设置。" |
| 203 |
|
|
| 204 |
|
#: invite.module:406;413 |
| 205 |
|
msgid "site" |
| 206 |
|
msgstr "站点" |
| 207 |
|
|
| 208 |
|
#: invite.module:406;413 |
| 209 |
|
msgid "inviter" |
| 210 |
|
msgstr "邀请人" |
| 211 |
|
|
| 212 |
|
#: invite.module:411 |
| 213 |
|
msgid "<em>Reply-To</em> e-mail address" |
| 214 |
|
msgstr "回复地址" |
| 215 |
|
|
| 216 |
|
#: invite.module:412 |
| 217 |
|
msgid "Choose which e-mail address will be in the Reply-To: header for the invitation mails sent; <em>site</em> or <em>inviter</em>. <em>Site</em> will use the default e-mail address of the site, whereas <em>inviter</em> will use the e-mail address of the user who is sending the invitation. Alternatively, you can set this value manually by clicking on <em>advanced settings</em> below." |
| 218 |
|
msgstr "选择哪些Email地址可以被加入回复选单:邀请信的头信息;<em>站点</em> or <em>邀请人</em>. <em>站点</em>将使用默认的站点Email地址,<em>邀请人</em>将使用用户自己的地址发送邀请信。除此之外,你可以点击下方的<em>高级设置</em>来手动设置。" |
| 219 |
|
|
| 220 |
|
#: invite.module:418 |
| 221 |
|
msgid "Advanced settings" |
| 222 |
|
msgstr "高级设置" |
| 223 |
|
|
| 224 |
|
#: invite.module:421 |
| 225 |
|
msgid "<strong>Note:</strong> unless these fields are blank, they will override the radio button choices above." |
| 226 |
|
msgstr "<strong>注意:</strong> 除非这些输入框是空的,否则它们将覆盖上方的选择" |
| 227 |
|
|
| 228 |
|
#: invite.module:425 |
| 229 |
|
msgid "Manually override <em>From</em> e-mail address" |
| 230 |
|
msgstr "手动覆盖<em>来自</em> e-mail地址" |
| 231 |
|
|
| 232 |
|
#: invite.module:427 |
| 233 |
|
msgid "The e-mail address the invitation e-mail is sent from." |
| 234 |
|
msgstr "邀请信的发件人E-Mai地址。" |
| 235 |
|
|
| 236 |
|
#: invite.module:431 |
| 237 |
|
msgid "Manually override <em>Reply-To</em> e-mail address" |
| 238 |
|
msgstr "手动覆盖<em>回复</em> e-mail地址" |
| 239 |
|
|
| 240 |
|
#: invite.module:433 |
| 241 |
|
msgid "The e-mail address you want recipients to reply to." |
| 242 |
|
msgstr "接收人所回复的E-Mail地址" |
| 243 |
|
|
| 244 |
|
#: invite.module:439 |
| 245 |
|
msgid "Invite page customization" |
| 246 |
|
msgstr "邀请页面自定义" |
| 247 |
|
|
| 248 |
|
#: invite.module:445 |
| 249 |
|
msgid "Invite page title" |
| 250 |
|
msgstr "邀请页面标题" |
| 251 |
|
|
| 252 |
|
#: invite.module:447 |
| 253 |
|
msgid "The title of the page where users invite friends." |
| 254 |
|
msgstr "页面标题,这里用户用来邀请朋友" |
| 255 |
|
|
| 256 |
|
#: invite.module:536;1070 |
| 257 |
|
msgid "Withdraw" |
| 258 |
|
msgstr "撤销" |
| 259 |
|
|
| 260 |
|
#: invite.module:543 |
| 261 |
|
msgid "View user profile." |
| 262 |
|
msgstr "查看用户信息" |
| 263 |
|
|
| 264 |
|
#: invite.module:548 |
| 265 |
|
msgid "Deleted" |
| 266 |
|
msgstr "已删除" |
| 267 |
|
|
| 268 |
|
#: invite.module:576 |
| 269 |
|
msgid "E-mail" |
| 270 |
|
msgstr "E-Mail" |
| 271 |
|
|
| 272 |
|
#: invite.module:576 |
| 273 |
|
msgid "Status" |
| 274 |
|
msgstr "状态" |
| 275 |
|
|
| 276 |
|
#: invite.module:581 |
| 277 |
|
msgid "No invitations available." |
| 278 |
|
msgstr "无邀请可用" |
| 279 |
|
|
| 280 |
|
#: invite.module:614 |
| 281 |
|
msgid "Sorry, you reached the maximum number (@max) of invitations." |
| 282 |
|
msgstr "对不起,你已经达到了发送邀请信的最大限额 (%max)." |
| 283 |
|
|
| 284 |
|
#: invite.module:633 |
| 285 |
|
msgid "Recommend @site-name to:" |
| 286 |
|
msgstr "推荐@site-name至:" |
| 287 |
|
|
| 288 |
|
#: invite.module:633;1306 |
| 289 |
|
msgid "Drupal" |
| 290 |
|
msgstr "Drupal" |
| 291 |
|
|
| 292 |
|
#: invite.module:648 |
| 293 |
|
msgid "Send invite" |
| 294 |
|
msgstr "发送邀请" |
| 295 |
|
|
| 296 |
|
#: invite.module:652 |
| 297 |
|
msgid "View your invites" |
| 298 |
|
msgstr "查看你的邀请" |
| 299 |
|
|
| 300 |
|
#: invite.module:681 |
| 301 |
|
msgid "From" |
| 302 |
|
msgstr "来自" |
| 303 |
|
|
| 304 |
|
#: invite.module:693 |
| 305 |
|
msgid "To" |
| 306 |
|
msgstr "发送至" |
| 307 |
|
|
| 308 |
|
#: invite.module:719 |
| 309 |
|
msgid "Type the subject of the invitation e-mail." |
| 310 |
|
msgstr "输入邀请信的主题。" |
| 311 |
|
|
| 312 |
|
#: invite.module:734 |
| 313 |
|
msgid "Message" |
| 314 |
|
msgstr "消息" |
| 315 |
|
|
| 316 |
|
#: invite.module:743 |
| 317 |
|
msgid "Submit" |
| 318 |
|
msgstr "发送" |
| 319 |
|
|
| 320 |
|
#: invite.module:836 |
| 321 |
|
msgid "You cannot send more than one invitation." |
| 322 |
|
msgstr "你可以发送一个以上的邀请。" |
| 323 |
|
|
| 324 |
|
#: invite.module:1017 |
| 325 |
|
msgid "Problems occurred while sending the invitation(s). Please contact the site administrator." |
| 326 |
|
msgstr "发送邀请时出现错误。请联系网站管理员。" |
| 327 |
|
|
| 328 |
|
#: invite.module:1020 |
| 329 |
|
msgid "Failed sending invitation. To: @email From: @from" |
| 330 |
|
msgstr "发送邀请失败. 发送至: @email 来自: @from" |
| 331 |
|
|
| 332 |
|
#: invite.module:1063 |
| 333 |
|
msgid "The invitee won't be able to register any more using this invitation." |
| 334 |
|
msgstr "邀请不再被用作注册。" |
| 335 |
|
|
| 336 |
|
#: invite.module:1067 |
| 337 |
|
msgid "Are you sure you want to withdraw the invitation to %email?" |
| 338 |
|
msgstr "你确定要撤销发送至 %email 的邀请?" |
| 339 |
|
|
| 340 |
|
#: invite.module:1069 |
| 341 |
|
msgid "This action cannot be undone." |
| 342 |
|
msgstr "此行动不能回退。" |
| 343 |
|
|
| 344 |
|
#: invite.module:1071 |
| 345 |
|
msgid "Cancel" |
| 346 |
|
msgstr "取消" |
| 347 |
|
|
| 348 |
|
#: invite.module:1075 |
| 349 |
|
msgid "Invitations to registered users cannot be withdrawn." |
| 350 |
|
msgstr "发给已注册用户的邀请信不能被撤销。" |
| 351 |
|
|
| 352 |
|
#: invite.module:1079 |
| 353 |
|
msgid "Detected malicious attempt to delete an invitation." |
| 354 |
|
msgstr "发现试图恶意删除邀请。" |
| 355 |
|
|
| 356 |
|
#: invite.module:1079 |
| 357 |
|
msgid "view" |
| 358 |
|
msgstr "查看" |
| 359 |
|
|
| 360 |
|
#: invite.module:1098 |
| 361 |
|
msgid "Invitation to %email has been withdrawn." |
| 362 |
|
msgstr "发送至 %email 的邀请已被撤销。" |
| 363 |
|
|
| 364 |
|
#: invite.module:1129 |
| 365 |
|
msgid "Inviter's name. WARNING - raw user input." |
| 366 |
|
msgstr "发送人姓名. 警告 - 未检测用户输入。" |
| 367 |
|
|
| 368 |
|
#: invite.module:1130 |
| 369 |
|
msgid "The e-mail address of the invited user." |
| 370 |
|
msgstr "被邀请用户的Email地址。" |
| 371 |
|
|
| 372 |
|
#: invite.module:1131 |
| 373 |
|
msgid "The personal message for the invitee as unfiltered text. WARNING - raw user input." |
| 374 |
|
msgstr "被邀请人的私人信息,未被过滤。警告 - 未检测用户输入。" |
| 375 |
|
|
| 376 |
|
#: invite.module:1132 |
| 377 |
|
msgid "The link to the registration page of the site." |
| 378 |
|
msgstr "站点的注册页面链接。" |
| 379 |
|
|
| 380 |
|
#: invite.module:1221 |
| 381 |
|
msgid "This invitation has been withdrawn." |
| 382 |
|
msgstr "邀请已经被撤销。" |
| 383 |
|
|
| 384 |
|
#: invite.module:1225 |
| 385 |
|
msgid "This invitation has already been used. Please login now with your username and password." |
| 386 |
|
msgstr "邀请已被使用,现在请登陆。" |
| 387 |
|
|
| 388 |
|
#: invite.module:1229 |
| 389 |
|
msgid "Sorry, this invitation has expired." |
| 390 |
|
msgstr "不好意思,邀请过期了。" |
| 391 |
|
|
| 392 |
|
#: invite.module:1306 |
| 393 |
|
msgid "!user (@email) has joined @site-name!" |
| 394 |
|
msgstr "!user-link (@user-email) 加入了 @site-name !" |
| 395 |
|
|
| 396 |
|
#: invite.module:1318 |
| 397 |
|
msgid "" |
| 398 |
|
"Your friend, [inviter-raw], has invited you to join [site-name] at [site-url].\n" |
| 399 |
|
"\n" |
| 400 |
|
"To become a member of [site-name], click the link below or paste it into the address bar of your browser.\n" |
| 401 |
|
"\n" |
| 402 |
|
"[join-link]\n" |
| 403 |
|
"\n" |
| 404 |
|
"----------\n" |
| 405 |
|
"[invite-message-raw]" |
| 406 |
|
msgstr "" |
| 407 |
|
"您的朋友 [inviter-raw] 邀请您加入 [site-name] [site-url].\r\n" |
| 408 |
|
"\r\n" |
| 409 |
|
"想要加入 [site-name] 的话,请直接点击或将下面的地址复制到浏览器里打开\r\n" |
| 410 |
|
"\r\n" |
| 411 |
|
"[join-link]\r\n" |
| 412 |
|
"\r\n" |
| 413 |
|
"----------\r\n" |
| 414 |
|
"[invite-message-raw]" |
| 415 |
|
|
| 416 |
|
#: invite.module:1020;1079;0 |
| 417 |
|
msgid "invite" |
| 418 |
|
msgstr "" |
| 419 |
|
|
| 420 |
|
#: invite.module:637 |
| 421 |
|
msgid "1 invite left" |
| 422 |
|
msgid_plural "@count invites left" |
| 423 |
|
msgstr[0] "剩余一个邀请" |
| 424 |
|
msgstr[1] "@count 剩余邀请" |
| 425 |
|
|
| 426 |
|
#: invite.module:663 |
| 427 |
|
msgid "You have 1 invite left." |
| 428 |
|
msgid_plural "You have @count invites left." |
| 429 |
|
msgstr[0] "你还有一个剩余邀请" |
| 430 |
|
msgstr[1] "你还有 @count 个剩余邀请" |
| 431 |
|
|
| 432 |
|
#: invite.module:695 |
| 433 |
|
msgid "Type the e-mail address of the person you would like to invite." |
| 434 |
|
msgid_plural "Type the e-mail addresses of the persons you would like to invite. Addresses should be separated by newlines or commas." |
| 435 |
|
msgstr[0] "你想邀请的朋友的E-Mail地址" |
| 436 |
|
msgstr[1] "给出你想邀请的朋友的E-Mail地址。多地址请用回车或者英文字符逗号,隔开" |
| 437 |
|
|
| 438 |
|
#: invite.module:738 |
| 439 |
|
msgid "This message will be added to the mail sent to the person you are inviting." |
| 440 |
|
msgid_plural "This message will be added to the mail sent to the persons you are inviting." |
| 441 |
|
msgstr[0] "此消息将被加入邀请信并发送给被邀请人。" |
| 442 |
|
msgstr[1] "此消息将被加入邀请信并发送给被邀请人。" |
| 443 |
|
|
| 444 |
|
#: invite.module:804 |
| 445 |
|
msgid "The following recipient is already a member:" |
| 446 |
|
msgid_plural "The following recipients are already members:" |
| 447 |
|
msgstr[0] "下列被邀请人已是注册用户:" |
| 448 |
|
msgstr[1] "下列被邀请人已是注册用户:" |
| 449 |
|
|
| 450 |
|
#: invite.module:816 |
| 451 |
|
msgid "The following recipient has already been invited:" |
| 452 |
|
msgid_plural "The following recipients have already been invited:" |
| 453 |
|
msgstr[0] "下列被邀请人已被邀请:" |
| 454 |
|
msgstr[1] "下列被邀请人已被邀请:" |
| 455 |
|
|
| 456 |
|
#: invite.module:830 |
| 457 |
|
msgid "You have only 1 invite left." |
| 458 |
|
msgid_plural "You have only @count invites left." |
| 459 |
|
msgstr[0] "你还有一个可用邀请." |
| 460 |
|
msgstr[1] "你还有@count个可用邀请." |
| 461 |
|
|
| 462 |
|
#: invite.module:894 |
| 463 |
|
msgid "Your invitation has been successfully sent. You will be notified when the invitee joins the site." |
| 464 |
|
msgid_plural "@count invitations have been successfully sent. You will be notified when any invitee joins the site." |
| 465 |
|
msgstr[0] "你的邀请已被发送,当被邀请人加入站点时,你会收到通知。" |
| 466 |
|
msgstr[1] "@count 个邀请已被发送,当被邀请人加入站点时,你会收到通知。" |
| 467 |
|
|
| 468 |
|
#: invite.module:898 |
| 469 |
|
msgid "The entered e-mail address is invalid. Please correct it." |
| 470 |
|
msgid_plural "@count entered e-mail addresses are invalid. Please correct them." |
| 471 |
|
msgstr[0] "给出的E-Mail地址非有效地址,请改正。" |
| 472 |
|
msgstr[1] "@count 个给出的E-Mail地址非有效地址,请改正。" |
| 473 |
|
|
| 474 |
|
#: invite.module:60 |
| 475 |
|
msgid "send invitations" |
| 476 |
|
msgstr "发送邀请" |
| 477 |
|
|
| 478 |
|
#: invite.module:60 |
| 479 |
|
msgid "send mass invitations" |
| 480 |
|
msgstr "发送多份邀请" |
| 481 |
|
|
| 482 |
|
#: invite.module:60 |
| 483 |
|
msgid "track invitations" |
| 484 |
|
msgstr "跟踪邀请" |
| 485 |
|
|
| 486 |
|
#: invite.module:60 |
| 487 |
|
msgid "withdraw accepted invitations" |
| 488 |
|
msgstr "撤销已接受的邀请" |
| 489 |
|
|
| 490 |
|
#: invite_stats.module:28 |
| 491 |
|
msgid "Successful" |
| 492 |
|
msgstr "成功" |
| 493 |
|
|
| 494 |
|
#: invite_stats.module:38 |
| 495 |
|
msgid "Unsuccessful" |
| 496 |
|
msgstr "失败" |
| 497 |
|
|
| 498 |
|
#: invite_stats.module:42 |
| 499 |
|
msgid "Invitation counts" |
| 500 |
|
msgstr "邀请数" |
| 501 |
|
|
| 502 |
|
#: invite_stats.module:53 |
| 503 |
|
msgid "Top inviters/User rank" |
| 504 |
|
msgstr "邀请人榜/用户排名" |
| 505 |
|
|
| 506 |
|
#: invite_stats.module:62 |
| 507 |
|
msgid "@user's invite rank" |
| 508 |
|
msgstr "@user's 邀请排名" |
| 509 |
|
|
| 510 |
|
#: invite_stats.module:68 |
| 511 |
|
msgid "Top inviters" |
| 512 |
|
msgstr "邀请人榜" |
| 513 |
|
|
| 514 |
|
#: invite_stats.module:82 |
| 515 |
|
msgid "Number of inviters" |
| 516 |
|
msgstr "邀请人数量" |
| 517 |
|
|
| 518 |
|
#: invite_stats.module:86 |
| 519 |
|
msgid "Show this number of inviters in the Top inviters and User rank blocks." |
| 520 |
|
msgstr "在 邀请人榜/用户排名 区块中显示邀请人数" |
| 521 |
|
|
| 522 |
|
#: invite_stats.module:222 |
| 523 |
|
msgid "1 invite" |
| 524 |
|
msgid_plural "@count invites" |
| 525 |
|
msgstr[0] "1 份邀请" |
| 526 |
|
msgstr[1] "@count 份邀请" |
| 527 |
|
|
| 528 |
|
#: invite_stats.module:13 |
| 529 |
|
msgid "view invite statistics" |
| 530 |
|
msgstr "查看邀请统计" |
| 531 |
|
|
| 532 |
|
#: invite_stats.module:13 |
| 533 |
|
msgid "view own invite statistics" |
| 534 |
|
msgstr "查看自己的邀请统计" |
| 535 |
|
|
| 536 |
|
#: invite_stats.module:0 |
| 537 |
|
msgid "invite_stats" |
| 538 |
|
msgstr "" |
| 539 |
|
|
| 540 |
|
#: invite.info:0 |
| 541 |
|
msgid "Invite" |
| 542 |
|
msgstr "" |
| 543 |
|
|
| 544 |
|
#: invite.info:0 |
| 545 |
|
msgid "Allow your users to send and track invitations to join your site." |
| 546 |
|
msgstr "允许用户发送并跟踪邀请来加入站点" |
| 547 |
|
|
| 548 |
|
#: invite.info:0 |
| 549 |
|
#: invite_stats.info:0 |
| 550 |
|
msgid "Mail" |
| 551 |
|
msgstr "" |
| 552 |
|
|
| 553 |
|
#: invite_stats.info:0 |
| 554 |
|
msgid "Invite Statistics" |
| 555 |
|
msgstr "" |
| 556 |
|
|
| 557 |
|
#: invite_stats.info:0 |
| 558 |
|
msgid "Displays some statistics about sent invitations." |
| 559 |
|
msgstr "显示一些已发送邀请的统计" |
| 560 |
|
|