| 1 |
# Hungarian translation of Nodewords (6.x-1.2)
|
| 2 |
# Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
|
| 3 |
#
|
| 4 |
msgid ""
|
| 5 |
msgstr ""
|
| 6 |
"Project-Id-Version: Nodewords (6.x-1.2)\n"
|
| 7 |
"POT-Creation-Date: 2009-10-14 20:44+0000\n"
|
| 8 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 20:43+0000\n"
|
| 9 |
"Language-Team: Hungarian\n"
|
| 10 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 11 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 12 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 13 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
| 14 |
|
| 15 |
msgid "Save configuration"
|
| 16 |
msgstr "Beállítások mentése"
|
| 17 |
msgid "Reset to defaults"
|
| 18 |
msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre"
|
| 19 |
msgid "delete"
|
| 20 |
msgstr "törlés"
|
| 21 |
msgid "Delete"
|
| 22 |
msgstr "Törlés"
|
| 23 |
msgid "Operations"
|
| 24 |
msgstr "Műveletek"
|
| 25 |
msgid "Cancel"
|
| 26 |
msgstr "Mégsem"
|
| 27 |
msgid "Description"
|
| 28 |
msgstr "Leírás"
|
| 29 |
msgid "Enabled"
|
| 30 |
msgstr "Engedélyezett"
|
| 31 |
msgid "Taxonomy"
|
| 32 |
msgstr "Taxonómia"
|
| 33 |
msgid "Advanced options"
|
| 34 |
msgstr "Haladó beállítások"
|
| 35 |
msgid "This action cannot be undone."
|
| 36 |
msgstr "A művelet nem visszavonható."
|
| 37 |
msgid "Weight"
|
| 38 |
msgstr "Súly"
|
| 39 |
msgid "The configuration options have been saved."
|
| 40 |
msgstr "A beállítások el lettek mentve."
|
| 41 |
msgid "Settings"
|
| 42 |
msgstr "Beállítások"
|
| 43 |
msgid "edit"
|
| 44 |
msgstr "szerkesztés"
|
| 45 |
msgid "Save"
|
| 46 |
msgstr "Mentés"
|
| 47 |
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
|
| 48 |
msgstr ""
|
| 49 |
"A beállítások vissza lettek állítva az alapértelmezés szerinti "
|
| 50 |
"értékükre."
|
| 51 |
msgid "Path"
|
| 52 |
msgstr "Útvonal"
|
| 53 |
msgid "Keywords"
|
| 54 |
msgstr "Kulcsszavak"
|
| 55 |
msgid "Location"
|
| 56 |
msgstr "Hely"
|
| 57 |
msgid "The update has been performed."
|
| 58 |
msgstr "A frissítés megtörtént."
|
| 59 |
msgid "Front page"
|
| 60 |
msgstr "Címlap"
|
| 61 |
msgid "Copyright"
|
| 62 |
msgstr "Szerzői jog"
|
| 63 |
msgid "Drupal path"
|
| 64 |
msgstr "Drupal útvonal"
|
| 65 |
msgid "Abstract"
|
| 66 |
msgstr "Összefoglalás"
|
| 67 |
msgid "Auto-keywords vocabularies"
|
| 68 |
msgstr "Automata kulcsszó-szótárak"
|
| 69 |
msgid ""
|
| 70 |
"Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
|
| 71 |
"keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
|
| 72 |
"before the global keywords but after the page-specific keywords."
|
| 73 |
msgstr ""
|
| 74 |
"Ki lehet választani azokat a szótárakat, melyek kifejezései hozzá "
|
| 75 |
"lesznek rendelve a meta jelölőkhőz kulcsszavakként. A "
|
| 76 |
"kiválasztott szótárak kifejezései bekerülnek az oldal kulcsszavai "
|
| 77 |
"után, de még a globális kulcsszavak előtt."
|
| 78 |
msgid ""
|
| 79 |
"Select the meta tags you want to be able to edit on the edit page of "
|
| 80 |
"nodes, terms and vocabularies."
|
| 81 |
msgstr ""
|
| 82 |
"A kiválasztott meta jelölők szerkeszthetők a tartalom, a "
|
| 83 |
"kifejezés vagy a szótár szerkesztési oldalakon."
|
| 84 |
msgid ""
|
| 85 |
"Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
|
| 86 |
"HTML pages."
|
| 87 |
msgstr ""
|
| 88 |
"A kiválasztott meta jelölők jelennek meg az oldalak <em>HEAD</em> "
|
| 89 |
"részében."
|
| 90 |
msgid "Repeat meta tags for lists"
|
| 91 |
msgstr "A meta jelölők ismétlése a lista oldalakon"
|
| 92 |
msgid ""
|
| 93 |
"Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
|
| 94 |
"different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
|
| 95 |
"repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
|
| 96 |
"unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
|
| 97 |
"and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
|
| 98 |
msgstr ""
|
| 99 |
"Néhány keresőoldal bünteti a webhelyet, ha annak több oldala "
|
| 100 |
"használja ugyanazokat a meta jelölőket. Ha ez a lehetőség nincs "
|
| 101 |
"kiválasztva, akkor a meta jelölők nem fognak a lapozóval "
|
| 102 |
"rendelkező oldalakon ismétlődni, a Drupal csak a listák első "
|
| 103 |
"oldalához fogja hozzáadni a meta jelölőket. Bizonytalanság "
|
| 104 |
"esetén be kell kapcsolni."
|
| 105 |
msgid "Use front page meta tags"
|
| 106 |
msgstr "Címlap meta jelölők használata"
|
| 107 |
msgid ""
|
| 108 |
"On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
|
| 109 |
"site."
|
| 110 |
msgstr ""
|
| 111 |
"Ezen az oldalon a webhely címlapján megjelenő meta jelölők "
|
| 112 |
"szerkeszthetők."
|
| 113 |
msgid "Allow editing of meta tags"
|
| 114 |
msgstr "Meta jelölők szerkesztése"
|
| 115 |
msgid "Revisit after"
|
| 116 |
msgstr "Látogatás ismétlése"
|
| 117 |
msgid ""
|
| 118 |
"When you leave this field empty, the teaser will be used as "
|
| 119 |
"description."
|
| 120 |
msgstr ""
|
| 121 |
"Ha üres ez a mező, akkor a tartalom összefoglalója lesz "
|
| 122 |
"leírásként felhasználva."
|
| 123 |
msgid "Canonical URL"
|
| 124 |
msgstr "Általános webcím"
|
| 125 |
msgid "Default values"
|
| 126 |
msgstr "Alapértelmezés szerinti értékek"
|
| 127 |
msgid "Are you sure you want to delete the meta tags for %path?"
|
| 128 |
msgstr "%path útvonalhoz tartozó meta jelölő valóban törölhető?"
|
| 129 |
msgid ""
|
| 130 |
"Pages with lower weight will be considered first. Only the first "
|
| 131 |
"matching page will be used."
|
| 132 |
msgstr ""
|
| 133 |
"A kisebb súlyú oldalak fognak előre kerülni. Csak az első, az "
|
| 134 |
"útvonal mintára illeszkedő oldal lesz használva."
|
| 135 |
msgid ""
|
| 136 |
"No meta tags have been enabled for editing; enable them on the <a "
|
| 137 |
"href=\"@settings_page\">settings page</a>."
|
| 138 |
msgstr ""
|
| 139 |
"Nincs szerkesztésre engedélyezett meta jelölő. Engedélyezni a <a "
|
| 140 |
"href=\"@settings_page\">beállítások</a> oldalon lehet."
|
| 141 |
msgid "There are no modules that define meta tags."
|
| 142 |
msgstr "Nincs meta jelölőt meghatározó modul."
|
| 143 |
msgid "The path must not start with a slash."
|
| 144 |
msgstr "Az útvonal nem kezdődhet perjellel."
|
| 145 |
msgid "The path has been already used."
|
| 146 |
msgstr "Az útvonal már használatban van."
|
| 147 |
msgid "The path must not contain only spaces."
|
| 148 |
msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat csak szóközt."
|
| 149 |
msgid "Tags to show on edit forms"
|
| 150 |
msgstr "A szerkesztő űrlapokon megjelenő jelölők"
|
| 151 |
msgid "Tags to output in HTML"
|
| 152 |
msgstr "A HTML kimenetben megjelenő jelölők"
|
| 153 |
msgid "Enable the user profile meta tags"
|
| 154 |
msgstr "Meta jelölők engedélyezése a felhasználói profil oldalakon"
|
| 155 |
msgid ""
|
| 156 |
"Check this option if you want to use the <a href=\"@front-page-url\" "
|
| 157 |
"title=\"Meta tags for front page\">meta tags for the front page</a> "
|
| 158 |
"even if the <a href=\"@site-settings-url\" title=\"Site "
|
| 159 |
"information\">default front page</a> specified is a view, panel or "
|
| 160 |
"node - in this case, the meta tags specified for the view, panel or "
|
| 161 |
"node will be ignored. If you want to use the meta tags of the view, "
|
| 162 |
"panel or node instead, uncheck this option. If unsure, select this "
|
| 163 |
"option and specify the meta tags you want on the <a "
|
| 164 |
"href=\"@front-page-url\" title=\"Meta tags for front page\">meta tags "
|
| 165 |
"for the front page</a>."
|
| 166 |
msgstr ""
|
| 167 |
"Ennek a lehetőségnek a használatával a <a href=\"@front-page-url\" "
|
| 168 |
"title=\"Címlap meta jelölők\">Címlap meta jelölők</a> lesznek "
|
| 169 |
"felhasználva a címlapon, még akkor is, ha az <a "
|
| 170 |
"href=\"@site-settings-url\" title=\"Webhely "
|
| 171 |
"információk\">alapértelmezett címlap</a> egy nézet, panel vagy "
|
| 172 |
"egy tartalom. Ebben az esetben a nézet, a panel vagy a tartalom meta "
|
| 173 |
"jelölői figyelmen kívül maradnak. Az eredeti nézet, panel vagy "
|
| 174 |
"tartalom meta jelölőinek használatához ezt a lehetőséget ki kell "
|
| 175 |
"kapcsolni. Bizonytalanság esetén be kell kapcsolni és a címlap "
|
| 176 |
"meta jelölőit a <a href=\"@front-page-url\" title=\"Címlap meta "
|
| 177 |
"jelölők beállítása\">Címlap meta jelölők beállítása</a> "
|
| 178 |
"oldalon kell megadni."
|
| 179 |
msgid "Always show the meta tags fieldset as collapsed"
|
| 180 |
msgstr "A meta jelölők mezőcsoportja legyen mindig összecsukott"
|
| 181 |
msgid ""
|
| 182 |
"Check this option if you want to always show the meta tags fieldset as "
|
| 183 |
"collapsed."
|
| 184 |
msgstr ""
|
| 185 |
"Kiválasztása esetén a meta jelölők mezőcsoportja mindig "
|
| 186 |
"összecsukottan jelenik meg."
|
| 187 |
msgid "Maximum meta tags lenght"
|
| 188 |
msgstr "A meta jelölők maximális hossza"
|
| 189 |
msgid "The maximum lenght to use for the meta tags form fields."
|
| 190 |
msgstr "A meta jelölő űrlap elemek maximális hossza."
|
| 191 |
msgid "There are no meta tags currently defined."
|
| 192 |
msgstr "Jelenleg nincs beállított meta jelölő."
|
| 193 |
msgid "Nodewords"
|
| 194 |
msgstr "Nodewords"
|
| 195 |
msgid "Nodewords fieldset."
|
| 196 |
msgstr "<em>Nodewords</em> mezőcsoport."
|
| 197 |
msgid "Nodewords settings"
|
| 198 |
msgstr "<em>Nodewords</em> beállítások"
|
| 199 |
msgid ""
|
| 200 |
"If selected, the node edit form will allow the users with the right "
|
| 201 |
"permissions to edit the meta tags associated with nodes of this "
|
| 202 |
"content type."
|
| 203 |
msgstr ""
|
| 204 |
"Ha ez bekapcsolt, akkor a tartalom szerkesztési űrlapon a megfelelő "
|
| 205 |
"jogosultsággal rendelkező felhasználok az adott tartalomtípushoz "
|
| 206 |
"rendelt meta jelölőket szerkeszthetik."
|
| 207 |
msgid ""
|
| 208 |
"On this page you can enter the default values for the meta tags of "
|
| 209 |
"your site."
|
| 210 |
msgstr ""
|
| 211 |
"Ezen az oldalon a webhely alapértelmezett meta jelölői "
|
| 212 |
"szerkeszthetők."
|
| 213 |
msgid ""
|
| 214 |
"On this page you can enter the meta tags for the access denied error "
|
| 215 |
"page of your site."
|
| 216 |
msgstr ""
|
| 217 |
"Ezen az oldalon a webhely „hozzáférés megtagadva” hiba "
|
| 218 |
"oldalának meta jelölői szerkeszthetők."
|
| 219 |
msgid ""
|
| 220 |
"On this page you can enter the meta tags for the page not found error "
|
| 221 |
"page of your site."
|
| 222 |
msgstr ""
|
| 223 |
"Ezen az oldalon a webhely „az oldal nem található” hiba "
|
| 224 |
"oldalának meta jelölői szerkeszthetők."
|
| 225 |
msgid ""
|
| 226 |
"On this page you can enter the meta tags for your site when it is "
|
| 227 |
"offline."
|
| 228 |
msgstr ""
|
| 229 |
"Ezen az oldalon a karbantartási állapotú webhely meta jelölői "
|
| 230 |
"szerkeszthetők."
|
| 231 |
msgid ""
|
| 232 |
"On this page you can enter the meta tags for other pages of your site. "
|
| 233 |
"<a href=\"@add_metatags\">Add meta tags</a> for a new page."
|
| 234 |
msgstr ""
|
| 235 |
"Ezen az oldalon a webhely egyéb oldalaihoz tartozó meta jelölők "
|
| 236 |
"szerkeszthetők. <a href=\"@add_metatags\">Meta jelölők "
|
| 237 |
"hozzáadása</a> egy új oldalhoz."
|
| 238 |
msgid ""
|
| 239 |
"On this page you can enter the meta tags for tracker pages of your "
|
| 240 |
"site."
|
| 241 |
msgstr ""
|
| 242 |
"Ezen az oldalon a webhely követő oldalain megjelenő meta jelölők "
|
| 243 |
"szerkeszthetők."
|
| 244 |
msgid "Delete meta tags"
|
| 245 |
msgstr "Meta jelölők törlése"
|
| 246 |
msgid "nodewords"
|
| 247 |
msgstr "nodewords"
|
| 248 |
msgid "%name changed the meta tags for %type (%id)."
|
| 249 |
msgstr "%name lecserélte a meta jelölőket %type (%id) számára."
|
| 250 |
msgid "administer nodewords"
|
| 251 |
msgstr "meta jelölők adminisztrációja"
|
| 252 |
msgid "widget:permission"
|
| 253 |
msgstr "widget:permission"
|
| 254 |
msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
|
| 255 |
msgstr "Minden tartalomhoz HTML meta jelölő beállítása"
|
| 256 |
msgid "Global meta tags"
|
| 257 |
msgstr "Globális meta jelölők"
|
| 258 |
msgid "Error 403 page"
|
| 259 |
msgstr "403-as hiba oldal"
|
| 260 |
msgid "Error 404 page"
|
| 261 |
msgstr "404-es hiba oldal"
|
| 262 |
msgid "Offline site"
|
| 263 |
msgstr "Webhelykarbantartás"
|
| 264 |
msgid "Tracker pages"
|
| 265 |
msgstr "Követő oldalak"
|
| 266 |
msgid "Other pages"
|
| 267 |
msgstr "Egyéb oldalak"
|
| 268 |
msgid "Add page meta tags"
|
| 269 |
msgstr "Az oldal meta jelölőinek hozzáadása"
|
| 270 |
msgid "Delete page meta tags"
|
| 271 |
msgstr "Az oldal meta jelölőinek törlése"
|
| 272 |
msgid "Edit page meta tags"
|
| 273 |
msgstr "Az oldal meta jelölőinek szerkesztése"
|
| 274 |
msgid ""
|
| 275 |
"The default meta tags values have been reset; you can change them in "
|
| 276 |
"the <a href=\"@settings_page\">module settings page</a>."
|
| 277 |
msgstr ""
|
| 278 |
"Az alapértelmezett meta jelölők alaphelyzetbe lettek állítva. A "
|
| 279 |
"<a href=\"@settings_page\">modul beállítások oldalon</a> lehet az "
|
| 280 |
"értékeket megváltoztatni."
|
| 281 |
msgid ""
|
| 282 |
"The support for Views, and Panels have been changed; visit the <a "
|
| 283 |
"href=\"@admin_page\">administration page</a> to edit the meta tags for "
|
| 284 |
"those pages."
|
| 285 |
msgstr ""
|
| 286 |
"A nézetek és a panelek kezelése megváltozott, ezen oldalak meta "
|
| 287 |
"jelölőinek szerkesztését az <a "
|
| 288 |
"href=\"@admin_page\">adminisztrációs oldalakon</a> lehet elvégezni."
|
| 289 |
msgid ""
|
| 290 |
"Allows users to add meta tags, e.g. keywords or description. This "
|
| 291 |
"module doesn't actually implement any meta tags, but requires other "
|
| 292 |
"modules to implement them."
|
| 293 |
msgstr ""
|
| 294 |
"Lehetővé teszi a felhasználók számára meta jelölők "
|
| 295 |
"felvitelét, mint például leírás, kulcsszavak. Ez a modul "
|
| 296 |
"valójában nem hoz létre meta jelölőt, csak más, jelölőt "
|
| 297 |
"megvalósító modulokhoz szükséges."
|
| 298 |
msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
|
| 299 |
msgstr "Rövid összefoglaló, szokásosan egy mondat."
|
| 300 |
msgid ""
|
| 301 |
"Canonical URLs are used from the search engines, and allow them to not "
|
| 302 |
"report duplicate titles for HTML pages that are accessible from "
|
| 303 |
"different URLs. Use a relative URL without the initial slash; "
|
| 304 |
"canonical URLs that point to a different domain are normally not "
|
| 305 |
"accepted."
|
| 306 |
msgstr ""
|
| 307 |
"Az általános webcímet a keresőmotorok használják. Azt tudatja "
|
| 308 |
"velük, hogy ne tekintsék tartalom ismétlésnek azokat a HTML "
|
| 309 |
"oldalakat, melyek különböző webcímeken, de azonos címmel is "
|
| 310 |
"elérhetők. Mindig relatív útvonalat kell használni, az úvonal "
|
| 311 |
"elején per jel nélkül. Más domainre mutató általános webcím "
|
| 312 |
"nem elfogadott."
|
| 313 |
msgid "Canonical URL must be a relative URL."
|
| 314 |
msgstr ""
|
| 315 |
"Az általános webcím értékének mindig relatív útvonalnak kell "
|
| 316 |
"lennie."
|
| 317 |
msgid "Enter a short copyright statement."
|
| 318 |
msgstr "Rövid szerzői jogi nyilatkozat."
|
| 319 |
msgid ""
|
| 320 |
"Enter a description. Limit your description to about 20 words, with a "
|
| 321 |
"maximum of %count characters. It should not contain any HTML tags or "
|
| 322 |
"other formatting."
|
| 323 |
msgstr ""
|
| 324 |
"Az oldal leírása. Nagyjából húsz szavas, maximum %count betűt "
|
| 325 |
"tartalmazzon. Nem tartalmazhat HTML jelölőket vagy egyéb "
|
| 326 |
"formázást."
|
| 327 |
msgid ""
|
| 328 |
"Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
|
| 329 |
"as this will lower your search engine ranking."
|
| 330 |
msgstr ""
|
| 331 |
"Vesszővel elválasztott kulcsszó lista. A kulcsszavak ismétlése "
|
| 332 |
"csökkenti a keresőkben elért helyezést."
|
| 333 |
msgid "Keywords must be a comma separated list of words."
|
| 334 |
msgstr ""
|
| 335 |
"A kulcsszavaknak mindig vesszővel elválasztott kifejezéseknek kell "
|
| 336 |
"lenniük."
|
| 337 |
msgid ""
|
| 338 |
"The Revisit-After META tag defines how often a search engine or spider "
|
| 339 |
"should come to your website for re-indexing. This tag is used for "
|
| 340 |
"websites that change their content and on a regular basis. This tag "
|
| 341 |
"can also be beneficial in boosting your rankings if search engines "
|
| 342 |
"display results based on the most recent submissions."
|
| 343 |
msgstr ""
|
| 344 |
"A <em>Revisit-After</em> meta jelölő tudatja a keresőmotorokkal és "
|
| 345 |
"robotokkal, hogy milyen gyakran jöjjenek az oldalt újraindexelni. "
|
| 346 |
"Ezt a jelölő azoknál az oldalaknál használják, melyek "
|
| 347 |
"folytonosan változtatják a tartalmukat. Ez a jelölő hasznos lehet "
|
| 348 |
"a jobb helyezés eléréséhez akkor is, ha a keresőmotor a keresési "
|
| 349 |
"eredményeket az utolsó tartalomfrissülés szerint rendezi."
|
| 350 |
msgid "NOINDEX"
|
| 351 |
msgstr "NOINDEX"
|
| 352 |
msgid "NOFOLLOW"
|
| 353 |
msgstr "NOFOLLOW"
|
| 354 |
msgid "NOARCHIVE"
|
| 355 |
msgstr "NOARCHIVE"
|
| 356 |
msgid "NOOPD"
|
| 357 |
msgstr "NOOPD"
|
| 358 |
msgid "NOSNIPPET"
|
| 359 |
msgstr "NOSNIPPET"
|
| 360 |
msgid "NOYDIR"
|
| 361 |
msgstr "NOYDIR"
|
| 362 |
msgid "Robots"
|
| 363 |
msgstr "Keresőrobotok"
|
| 364 |
msgid ""
|
| 365 |
"The ROBOTS meta tag offers a simple mechanism to indicate to web "
|
| 366 |
"robots and crawlers whether the page should be indexed (INDEX or "
|
| 367 |
"NOINDEX) and whether links on the page should be followed (FOLLOW or "
|
| 368 |
"NOFOLLOW)."
|
| 369 |
msgstr ""
|
| 370 |
"A <em>ROBOTS</em> meta jelölő egyszerű módon tudatja a "
|
| 371 |
"keresőrobotokkal és motorokkal, hogy az oldalt kell-e indexelni vagy "
|
| 372 |
"sem (<em>INDEX</em> vagy <em>NOINDEX</em>), illetve, hogy az oldalon "
|
| 373 |
"lévő hivatkozásokat le kell-e követni vagy sem (<em>FOLLOW</em> "
|
| 374 |
"vagy <em>NOFOLLOW</em>)."
|
| 375 |
msgid "Use the default value"
|
| 376 |
msgstr "Az alapértelmezés szerinti érték használata"
|
| 377 |
msgid "The default value is currently %default_values."
|
| 378 |
msgstr "Az alapértelmezés szerinti érték jelenleg %default_values."
|
| 379 |
msgid "The default value is currently not set."
|
| 380 |
msgstr "Nincs beállítva az alapértelmezés szerinti érték."
|
| 381 |
msgid "Basic meta tags"
|
| 382 |
msgstr "Alapvető meta jelölők"
|
| 383 |
msgid ""
|
| 384 |
"Allows users to add basic meta tags to node, user profile, and "
|
| 385 |
"taxonomy term pages."
|
| 386 |
msgstr ""
|
| 387 |
"Lehetővé teszi a felhasználók számára alapvető meta jelölők "
|
| 388 |
"megadását a tartalom, a felhasználói profil és a taxonómia "
|
| 389 |
"kifejezés oldalakhoz."
|
| 390 |
msgid "Dublin Core title"
|
| 391 |
msgstr "<em>Dublin Core</em> cím"
|
| 392 |
msgid ""
|
| 393 |
"Enter an alternative title. Do not use the value already used for the "
|
| 394 |
"TITLE tag, or you will probably get warning reports about duplicated "
|
| 395 |
"titles from the search engines."
|
| 396 |
msgstr ""
|
| 397 |
"Értéke egy alternatív cím. Nem ajánlott már egyszer alkalmazott "
|
| 398 |
"címet megadni, különben a keresőmotorok figyelmeztetést "
|
| 399 |
"küldhetnek kettőzött címek miatt."
|
| 400 |
msgid "Location coordinates"
|
| 401 |
msgstr "Helyszín koordináták"
|
| 402 |
msgid "Enter first the latitude, and then the longitude."
|
| 403 |
msgstr ""
|
| 404 |
"Először a földrajzi szélesség, utána a földrajzi hosszúság "
|
| 405 |
"értékét kell megadni."
|
| 406 |
msgid "Latitude must be a number between -90.0 and 90.0 (extrems included)."
|
| 407 |
msgstr ""
|
| 408 |
"A földrajzi szélesség értékének -90.0 és 90.0 közötti "
|
| 409 |
"számnak kell lennie (extrém eseteket is beleértve)."
|
| 410 |
msgid ""
|
| 411 |
"Longitude must be a number between -180.0 and 180.0 (extrems "
|
| 412 |
"included)."
|
| 413 |
msgstr ""
|
| 414 |
"A földrajzi hosszúság értékének -180.0 és 180.0 közötti "
|
| 415 |
"számnak kell lennie (extrém eseteket is beleértve)."
|
| 416 |
msgid "PICS labels"
|
| 417 |
msgstr "PICS címkék"
|
| 418 |
msgid ""
|
| 419 |
"Enter the ICRA PICS labels only, without any extra characters; ICRA "
|
| 420 |
"PICS labels should be something similar to %icra-pics-example. You can "
|
| 421 |
"use the online <a href=\"@icra-label-generator\">ICRA label "
|
| 422 |
"generator</a>."
|
| 423 |
msgstr ""
|
| 424 |
"Az <em>ICRA PICS</em> címke értéket kell megadni extra karakterek "
|
| 425 |
"nélkül. Az <em>ICRA PICS</em> értékének valami hasonlónak kell "
|
| 426 |
"lennie: %icra-pics-example. Használható az online <em><a "
|
| 427 |
"href=\"@icra-label-generator\">ICRA címke készítő</a></em>."
|
| 428 |
msgid "Extra meta tags"
|
| 429 |
msgstr "Extra meta jelölők"
|
| 430 |
msgid ""
|
| 431 |
"Allows users to add extra meta tags to node, user profile, and "
|
| 432 |
"taxonomy term pages; it also allows the user to add custom meta tags "
|
| 433 |
"by adding custom definition files."
|
| 434 |
msgstr ""
|
| 435 |
"Lehetővé teszi a felhasználók számára további meta jelölők "
|
| 436 |
"hozzáadását a tartalom, a felhasználói profil és a taxonómia "
|
| 437 |
"kifejezés oldalakhoz. A modul lehetőséget biztosít egyedi meta "
|
| 438 |
"jelölők felvitelére testreszabott leíró fájlok segítségével."
|
| 439 |
msgid "Bing Webmaster Center verification code"
|
| 440 |
msgstr "<em>Bing Webmaster Center</em> ellenőrző kód"
|
| 441 |
msgid ""
|
| 442 |
"<a href=\"@bing-url\">Bing Webmaster Center</a> will ask you to add a "
|
| 443 |
"META tag in order to verify you have write access to the pages of the "
|
| 444 |
"web site you registered with their services."
|
| 445 |
msgstr ""
|
| 446 |
"A <em><a href=\"@bing-url\">Bing Webmaster Center</a></em> "
|
| 447 |
"szolgáltatásainak igénybevételéhez kérni fogja a meta jelölő "
|
| 448 |
"megadását, hogy ellenőrizni tudja az írási jogosultság "
|
| 449 |
"meglétét a regisztrált webhely oldalainak tartalmához."
|
| 450 |
msgid "Google Webmaster Tools verification code"
|
| 451 |
msgstr "<em>Google Webmaster Tools</em> ellenőrző kód"
|
| 452 |
msgid ""
|
| 453 |
"<a href=\"@google-url\">Google Webmaster Tools</a> will ask you to add "
|
| 454 |
"a META tag in your web site to rovide you with an easy way to make "
|
| 455 |
"your site more <a href=\"http://google.com\">Google</a>-friendly."
|
| 456 |
msgstr ""
|
| 457 |
"A <em><a href=\"@google-url\">Google Webmaster Tools</a></em> kérni "
|
| 458 |
"fogja a meta jelölő megadását, hogy segítse a még <em><a "
|
| 459 |
"href=\"http://google.com\">Google</a></em> barátabb webhely "
|
| 460 |
"építését."
|
| 461 |
msgid "Yahoo! Site Explorer"
|
| 462 |
msgstr "Yahoo! Site Explorer"
|
| 463 |
msgid ""
|
| 464 |
"<a href=\"@yahoo-url\">Yahoo! Site Explorer</a> will ask you to add a "
|
| 465 |
"META tag in your web site to allow you to explore all the web pages "
|
| 466 |
"indexed by <a href=\"http://search.yahoo.com\">Yahoo! Search</a>."
|
| 467 |
msgstr ""
|
| 468 |
"A <em><a href=\"@yahoo-url\">Yahoo! Site Explorer</a></em> kérni "
|
| 469 |
"fogja a meta jelölő megadását azért, hogy a <em><a "
|
| 470 |
"href=\"http://search.yahoo.com\">Yahoo! Search</a></em> még jobban "
|
| 471 |
"fel tudja térképezni a webhelyet."
|
| 472 |
msgid "Yahoo! Site Explorer verification code"
|
| 473 |
msgstr "<em>Yahoo! Site Explorer</em> ellenőrző kód"
|
| 474 |
msgid "Site verification"
|
| 475 |
msgstr "Webhelyellenőrzés"
|
| 476 |
msgid ""
|
| 477 |
"Allows users to add site verification meta tags some web services "
|
| 478 |
"require."
|
| 479 |
msgstr ""
|
| 480 |
"Lehetővé teszi a felhasználók számára néhány "
|
| 481 |
"webszolgáltatáshoz szükséges webhelyellenőrző meta jelölő "
|
| 482 |
"felvitelét."
|