/[drupal]/contributions/modules/nodewords/translations/nodewords.hu.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/nodewords/translations/nodewords.hu.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Oct 23 10:44:44 2009 UTC (5 weeks, 1 day ago) by kiam
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--3
Changes since 1.1: +482 -0 lines
File MIME type: text/x-gettext
By KiamLaLuno: Synchronizing the files to HEAD.
1 # Hungarian translation of Nodewords (6.x-1.2)
2 # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Nodewords (6.x-1.2)\n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-10-14 20:44+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-10-14 20:43+0000\n"
9 "Language-Team: Hungarian\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14
15 msgid "Save configuration"
16 msgstr "Beállítások mentése"
17 msgid "Reset to defaults"
18 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre"
19 msgid "delete"
20 msgstr "törlés"
21 msgid "Delete"
22 msgstr "Törlés"
23 msgid "Operations"
24 msgstr "Műveletek"
25 msgid "Cancel"
26 msgstr "Mégsem"
27 msgid "Description"
28 msgstr "Leírás"
29 msgid "Enabled"
30 msgstr "Engedélyezett"
31 msgid "Taxonomy"
32 msgstr "Taxonómia"
33 msgid "Advanced options"
34 msgstr "Haladó beállítások"
35 msgid "This action cannot be undone."
36 msgstr "A művelet nem visszavonható."
37 msgid "Weight"
38 msgstr "Súly"
39 msgid "The configuration options have been saved."
40 msgstr "A beállítások el lettek mentve."
41 msgid "Settings"
42 msgstr "Beállítások"
43 msgid "edit"
44 msgstr "szerkesztés"
45 msgid "Save"
46 msgstr "Mentés"
47 msgid "The configuration options have been reset to their default values."
48 msgstr ""
49 "A beállítások vissza lettek állítva az alapértelmezés szerinti "
50 "értékükre."
51 msgid "Path"
52 msgstr "Útvonal"
53 msgid "Keywords"
54 msgstr "Kulcsszavak"
55 msgid "Location"
56 msgstr "Hely"
57 msgid "The update has been performed."
58 msgstr "A frissítés megtörtént."
59 msgid "Front page"
60 msgstr "Címlap"
61 msgid "Copyright"
62 msgstr "Szerzői jog"
63 msgid "Drupal path"
64 msgstr "Drupal útvonal"
65 msgid "Abstract"
66 msgstr "Összefoglalás"
67 msgid "Auto-keywords vocabularies"
68 msgstr "Automata kulcsszó-szótárak"
69 msgid ""
70 "Select the vocabularies which contain terms you want to add to the "
71 "keywords meta tag for nodes. The terms of these vocabularies are added "
72 "before the global keywords but after the page-specific keywords."
73 msgstr ""
74 "Ki lehet választani azokat a szótárakat, melyek kifejezései hozzá "
75 "lesznek rendelve a meta jelölőkhőz kulcsszavakként. A "
76 "kiválasztott szótárak kifejezései bekerülnek az oldal kulcsszavai "
77 "után, de még a globális kulcsszavak előtt."
78 msgid ""
79 "Select the meta tags you want to be able to edit on the edit page of "
80 "nodes, terms and vocabularies."
81 msgstr ""
82 "A kiválasztott meta jelölők szerkeszthetők a tartalom, a "
83 "kifejezés vagy a szótár szerkesztési oldalakon."
84 msgid ""
85 "Select the meta tags you want to appear in the HEAD section of the "
86 "HTML pages."
87 msgstr ""
88 "A kiválasztott meta jelölők jelennek meg az oldalak <em>HEAD</em> "
89 "részében."
90 msgid "Repeat meta tags for lists"
91 msgstr "A meta jelölők ismétlése a lista oldalakon"
92 msgid ""
93 "Some search engines punish sites that use the same meta tags on "
94 "different pages. Uncheck this option if you want to suppress the "
95 "repetition of the same meta tags on pages that use the pager - if "
96 "unchecked, Drupal will only display the meta tags for the first page "
97 "and not for subsequent pages. If unsure, select this option."
98 msgstr ""
99 "Néhány keresőoldal bünteti a webhelyet, ha annak több oldala "
100 "használja ugyanazokat a meta jelölőket. Ha ez a lehetőség nincs "
101 "kiválasztva, akkor a meta jelölők nem fognak a lapozóval "
102 "rendelkező oldalakon ismétlődni, a Drupal csak a listák első "
103 "oldalához fogja hozzáadni a meta jelölőket. Bizonytalanság "
104 "esetén be kell kapcsolni."
105 msgid "Use front page meta tags"
106 msgstr "Címlap meta jelölők használata"
107 msgid ""
108 "On this page you can enter the meta tags for the front page of your "
109 "site."
110 msgstr ""
111 "Ezen az oldalon a webhely címlapján megjelenő meta jelölők "
112 "szerkeszthetők."
113 msgid "Allow editing of meta tags"
114 msgstr "Meta jelölők szerkesztése"
115 msgid "Revisit after"
116 msgstr "Látogatás ismétlése"
117 msgid ""
118 "When you leave this field empty, the teaser will be used as "
119 "description."
120 msgstr ""
121 "Ha üres ez a mező, akkor a tartalom összefoglalója lesz "
122 "leírásként felhasználva."
123 msgid "Canonical URL"
124 msgstr "Általános webcím"
125 msgid "Default values"
126 msgstr "Alapértelmezés szerinti értékek"
127 msgid "Are you sure you want to delete the meta tags for %path?"
128 msgstr "%path útvonalhoz tartozó meta jelölő valóban törölhető?"
129 msgid ""
130 "Pages with lower weight will be considered first. Only the first "
131 "matching page will be used."
132 msgstr ""
133 "A kisebb súlyú oldalak fognak előre kerülni. Csak az első, az "
134 "útvonal mintára illeszkedő oldal lesz használva."
135 msgid ""
136 "No meta tags have been enabled for editing; enable them on the <a "
137 "href=\"@settings_page\">settings page</a>."
138 msgstr ""
139 "Nincs szerkesztésre engedélyezett meta jelölő. Engedélyezni a <a "
140 "href=\"@settings_page\">beállítások</a> oldalon lehet."
141 msgid "There are no modules that define meta tags."
142 msgstr "Nincs meta jelölőt meghatározó modul."
143 msgid "The path must not start with a slash."
144 msgstr "Az útvonal nem kezdődhet perjellel."
145 msgid "The path has been already used."
146 msgstr "Az útvonal már használatban van."
147 msgid "The path must not contain only spaces."
148 msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat csak szóközt."
149 msgid "Tags to show on edit forms"
150 msgstr "A szerkesztő űrlapokon megjelenő jelölők"
151 msgid "Tags to output in HTML"
152 msgstr "A HTML kimenetben megjelenő jelölők"
153 msgid "Enable the user profile meta tags"
154 msgstr "Meta jelölők engedélyezése a felhasználói profil oldalakon"
155 msgid ""
156 "Check this option if you want to use the <a href=\"@front-page-url\" "
157 "title=\"Meta tags for front page\">meta tags for the front page</a> "
158 "even if the <a href=\"@site-settings-url\" title=\"Site "
159 "information\">default front page</a> specified is a view, panel or "
160 "node - in this case, the meta tags specified for the view, panel or "
161 "node will be ignored. If you want to use the meta tags of the view, "
162 "panel or node instead, uncheck this option. If unsure, select this "
163 "option and specify the meta tags you want on the <a "
164 "href=\"@front-page-url\" title=\"Meta tags for front page\">meta tags "
165 "for the front page</a>."
166 msgstr ""
167 "Ennek a lehetőségnek a használatával a <a href=\"@front-page-url\" "
168 "title=\"Címlap meta jelölők\">Címlap meta jelölők</a> lesznek "
169 "felhasználva a címlapon, még akkor is, ha az <a "
170 "href=\"@site-settings-url\" title=\"Webhely "
171 "információk\">alapértelmezett címlap</a> egy nézet, panel vagy "
172 "egy tartalom. Ebben az esetben a nézet, a panel vagy a tartalom meta "
173 "jelölői figyelmen kívül maradnak. Az eredeti nézet, panel vagy "
174 "tartalom meta jelölőinek használatához ezt a lehetőséget ki kell "
175 "kapcsolni. Bizonytalanság esetén be kell kapcsolni és a címlap "
176 "meta jelölőit a <a href=\"@front-page-url\" title=\"Címlap meta "
177 "jelölők beállítása\">Címlap meta jelölők beállítása</a> "
178 "oldalon kell megadni."
179 msgid "Always show the meta tags fieldset as collapsed"
180 msgstr "A meta jelölők mezőcsoportja legyen mindig összecsukott"
181 msgid ""
182 "Check this option if you want to always show the meta tags fieldset as "
183 "collapsed."
184 msgstr ""
185 "Kiválasztása esetén a meta jelölők mezőcsoportja mindig "
186 "összecsukottan jelenik meg."
187 msgid "Maximum meta tags lenght"
188 msgstr "A meta jelölők maximális hossza"
189 msgid "The maximum lenght to use for the meta tags form fields."
190 msgstr "A meta jelölő űrlap elemek maximális hossza."
191 msgid "There are no meta tags currently defined."
192 msgstr "Jelenleg nincs beállított meta jelölő."
193 msgid "Nodewords"
194 msgstr "Nodewords"
195 msgid "Nodewords fieldset."
196 msgstr "<em>Nodewords</em> mezőcsoport."
197 msgid "Nodewords settings"
198 msgstr "<em>Nodewords</em> beállítások"
199 msgid ""
200 "If selected, the node edit form will allow the users with the right "
201 "permissions to edit the meta tags associated with nodes of this "
202 "content type."
203 msgstr ""
204 "Ha ez bekapcsolt, akkor a tartalom szerkesztési űrlapon a megfelelő "
205 "jogosultsággal rendelkező felhasználok az adott tartalomtípushoz "
206 "rendelt meta jelölőket szerkeszthetik."
207 msgid ""
208 "On this page you can enter the default values for the meta tags of "
209 "your site."
210 msgstr ""
211 "Ezen az oldalon a webhely alapértelmezett meta jelölői "
212 "szerkeszthetők."
213 msgid ""
214 "On this page you can enter the meta tags for the access denied error "
215 "page of your site."
216 msgstr ""
217 "Ezen az oldalon a webhely „hozzáférés megtagadva” hiba "
218 "oldalának meta jelölői szerkeszthetők."
219 msgid ""
220 "On this page you can enter the meta tags for the page not found error "
221 "page of your site."
222 msgstr ""
223 "Ezen az oldalon a webhely „az oldal nem található” hiba "
224 "oldalának meta jelölői szerkeszthetők."
225 msgid ""
226 "On this page you can enter the meta tags for your site when it is "
227 "offline."
228 msgstr ""
229 "Ezen az oldalon a karbantartási állapotú webhely meta jelölői "
230 "szerkeszthetők."
231 msgid ""
232 "On this page you can enter the meta tags for other pages of your site. "
233 "<a href=\"@add_metatags\">Add meta tags</a> for a new page."
234 msgstr ""
235 "Ezen az oldalon a webhely egyéb oldalaihoz tartozó meta jelölők "
236 "szerkeszthetők. <a href=\"@add_metatags\">Meta jelölők "
237 "hozzáadása</a> egy új oldalhoz."
238 msgid ""
239 "On this page you can enter the meta tags for tracker pages of your "
240 "site."
241 msgstr ""
242 "Ezen az oldalon a webhely követő oldalain megjelenő meta jelölők "
243 "szerkeszthetők."
244 msgid "Delete meta tags"
245 msgstr "Meta jelölők törlése"
246 msgid "nodewords"
247 msgstr "nodewords"
248 msgid "%name changed the meta tags for %type (%id)."
249 msgstr "%name lecserélte a meta jelölőket %type (%id) számára."
250 msgid "administer nodewords"
251 msgstr "meta jelölők adminisztrációja"
252 msgid "widget:permission"
253 msgstr "widget:permission"
254 msgid "Configure HTML meta tags for all the content."
255 msgstr "Minden tartalomhoz HTML meta jelölő beállítása"
256 msgid "Global meta tags"
257 msgstr "Globális meta jelölők"
258 msgid "Error 403 page"
259 msgstr "403-as hiba oldal"
260 msgid "Error 404 page"
261 msgstr "404-es hiba oldal"
262 msgid "Offline site"
263 msgstr "Webhelykarbantartás"
264 msgid "Tracker pages"
265 msgstr "Követő oldalak"
266 msgid "Other pages"
267 msgstr "Egyéb oldalak"
268 msgid "Add page meta tags"
269 msgstr "Az oldal meta jelölőinek hozzáadása"
270 msgid "Delete page meta tags"
271 msgstr "Az oldal meta jelölőinek törlése"
272 msgid "Edit page meta tags"
273 msgstr "Az oldal meta jelölőinek szerkesztése"
274 msgid ""
275 "The default meta tags values have been reset; you can change them in "
276 "the <a href=\"@settings_page\">module settings page</a>."
277 msgstr ""
278 "Az alapértelmezett meta jelölők alaphelyzetbe lettek állítva. A "
279 "<a href=\"@settings_page\">modul beállítások oldalon</a> lehet az "
280 "értékeket megváltoztatni."
281 msgid ""
282 "The support for Views, and Panels have been changed; visit the <a "
283 "href=\"@admin_page\">administration page</a> to edit the meta tags for "
284 "those pages."
285 msgstr ""
286 "A nézetek és a panelek kezelése megváltozott, ezen oldalak meta "
287 "jelölőinek szerkesztését az <a "
288 "href=\"@admin_page\">adminisztrációs oldalakon</a> lehet elvégezni."
289 msgid ""
290 "Allows users to add meta tags, e.g. keywords or description. This "
291 "module doesn't actually implement any meta tags, but requires other "
292 "modules to implement them."
293 msgstr ""
294 "Lehetővé teszi a felhasználók számára meta jelölők "
295 "felvitelét, mint például leírás, kulcsszavak. Ez a modul "
296 "valójában nem hoz létre meta jelölőt, csak más, jelölőt "
297 "megvalósító modulokhoz szükséges."
298 msgid "Enter a short abstract. Typically it is one sentence."
299 msgstr "Rövid összefoglaló, szokásosan egy mondat."
300 msgid ""
301 "Canonical URLs are used from the search engines, and allow them to not "
302 "report duplicate titles for HTML pages that are accessible from "
303 "different URLs. Use a relative URL without the initial slash; "
304 "canonical URLs that point to a different domain are normally not "
305 "accepted."
306 msgstr ""
307 "Az általános webcímet a keresőmotorok használják. Azt tudatja "
308 "velük, hogy ne tekintsék tartalom ismétlésnek azokat a HTML "
309 "oldalakat, melyek különböző webcímeken, de azonos címmel is "
310 "elérhetők. Mindig relatív útvonalat kell használni, az úvonal "
311 "elején per jel nélkül. Más domainre mutató általános webcím "
312 "nem elfogadott."
313 msgid "Canonical URL must be a relative URL."
314 msgstr ""
315 "Az általános webcím értékének mindig relatív útvonalnak kell "
316 "lennie."
317 msgid "Enter a short copyright statement."
318 msgstr "Rövid szerzői jogi nyilatkozat."
319 msgid ""
320 "Enter a description. Limit your description to about 20 words, with a "
321 "maximum of %count characters. It should not contain any HTML tags or "
322 "other formatting."
323 msgstr ""
324 "Az oldal leírása. Nagyjából húsz szavas, maximum %count betűt "
325 "tartalmazzon. Nem tartalmazhat HTML jelölőket vagy egyéb "
326 "formázást."
327 msgid ""
328 "Enter a comma separated list of keywords. Avoid duplication of words "
329 "as this will lower your search engine ranking."
330 msgstr ""
331 "Vesszővel elválasztott kulcsszó lista. A kulcsszavak ismétlése "
332 "csökkenti a keresőkben elért helyezést."
333 msgid "Keywords must be a comma separated list of words."
334 msgstr ""
335 "A kulcsszavaknak mindig vesszővel elválasztott kifejezéseknek kell "
336 "lenniük."
337 msgid ""
338 "The Revisit-After META tag defines how often a search engine or spider "
339 "should come to your website for re-indexing. This tag is used for "
340 "websites that change their content and on a regular basis. This tag "
341 "can also be beneficial in boosting your rankings if search engines "
342 "display results based on the most recent submissions."
343 msgstr ""
344 "A <em>Revisit-After</em> meta jelölő tudatja a keresőmotorokkal és "
345 "robotokkal, hogy milyen gyakran jöjjenek az oldalt újraindexelni. "
346 "Ezt a jelölő azoknál az oldalaknál használják, melyek "
347 "folytonosan változtatják a tartalmukat. Ez a jelölő hasznos lehet "
348 "a jobb helyezés eléréséhez akkor is, ha a keresőmotor a keresési "
349 "eredményeket az utolsó tartalomfrissülés szerint rendezi."
350 msgid "NOINDEX"
351 msgstr "NOINDEX"
352 msgid "NOFOLLOW"
353 msgstr "NOFOLLOW"
354 msgid "NOARCHIVE"
355 msgstr "NOARCHIVE"
356 msgid "NOOPD"
357 msgstr "NOOPD"
358 msgid "NOSNIPPET"
359 msgstr "NOSNIPPET"
360 msgid "NOYDIR"
361 msgstr "NOYDIR"
362 msgid "Robots"
363 msgstr "Keresőrobotok"
364 msgid ""
365 "The ROBOTS meta tag offers a simple mechanism to indicate to web "
366 "robots and crawlers whether the page should be indexed (INDEX or "
367 "NOINDEX) and whether links on the page should be followed (FOLLOW or "
368 "NOFOLLOW)."
369 msgstr ""
370 "A <em>ROBOTS</em> meta jelölő egyszerű módon tudatja a "
371 "keresőrobotokkal és motorokkal, hogy az oldalt kell-e indexelni vagy "
372 "sem (<em>INDEX</em> vagy <em>NOINDEX</em>), illetve, hogy az oldalon "
373 "lévő hivatkozásokat le kell-e követni vagy sem (<em>FOLLOW</em> "
374 "vagy <em>NOFOLLOW</em>)."
375 msgid "Use the default value"
376 msgstr "Az alapértelmezés szerinti érték használata"
377 msgid "The default value is currently %default_values."
378 msgstr "Az alapértelmezés szerinti érték jelenleg %default_values."
379 msgid "The default value is currently not set."
380 msgstr "Nincs beállítva az alapértelmezés szerinti érték."
381 msgid "Basic meta tags"
382 msgstr "Alapvető meta jelölők"
383 msgid ""
384 "Allows users to add basic meta tags to node, user profile, and "
385 "taxonomy term pages."
386 msgstr ""
387 "Lehetővé teszi a felhasználók számára alapvető meta jelölők "
388 "megadását a tartalom, a felhasználói profil és a taxonómia "
389 "kifejezés oldalakhoz."
390 msgid "Dublin Core title"
391 msgstr "<em>Dublin Core</em> cím"
392 msgid ""
393 "Enter an alternative title. Do not use the value already used for the "
394 "TITLE tag, or you will probably get warning reports about duplicated "
395 "titles from the search engines."
396 msgstr ""
397 "Értéke egy alternatív cím. Nem ajánlott már egyszer alkalmazott "
398 "címet megadni, különben a keresőmotorok figyelmeztetést "
399 "küldhetnek kettőzött címek miatt."
400 msgid "Location coordinates"
401 msgstr "Helyszín koordináták"
402 msgid "Enter first the latitude, and then the longitude."
403 msgstr ""
404 "Először a földrajzi szélesség, utána a földrajzi hosszúság "
405 "értékét kell megadni."
406 msgid "Latitude must be a number between -90.0 and 90.0 (extrems included)."
407 msgstr ""
408 "A földrajzi szélesség értékének -90.0 és 90.0 közötti "
409 "számnak kell lennie (extrém eseteket is beleértve)."
410 msgid ""
411 "Longitude must be a number between -180.0 and 180.0 (extrems "
412 "included)."
413 msgstr ""
414 "A földrajzi hosszúság értékének -180.0 és 180.0 közötti "
415 "számnak kell lennie (extrém eseteket is beleértve)."
416 msgid "PICS labels"
417 msgstr "PICS címkék"
418 msgid ""
419 "Enter the ICRA PICS labels only, without any extra characters; ICRA "
420 "PICS labels should be something similar to %icra-pics-example. You can "
421 "use the online <a href=\"@icra-label-generator\">ICRA label "
422 "generator</a>."
423 msgstr ""
424 "Az <em>ICRA PICS</em> címke értéket kell megadni extra karakterek "
425 "nélkül. Az <em>ICRA PICS</em> értékének valami hasonlónak kell "
426 "lennie: %icra-pics-example. Használható az online <em><a "
427 "href=\"@icra-label-generator\">ICRA címke készítő</a></em>."
428 msgid "Extra meta tags"
429 msgstr "Extra meta jelölők"
430 msgid ""
431 "Allows users to add extra meta tags to node, user profile, and "
432 "taxonomy term pages; it also allows the user to add custom meta tags "
433 "by adding custom definition files."
434 msgstr ""
435 "Lehetővé teszi a felhasználók számára további meta jelölők "
436 "hozzáadását a tartalom, a felhasználói profil és a taxonómia "
437 "kifejezés oldalakhoz. A modul lehetőséget biztosít egyedi meta "
438 "jelölők felvitelére testreszabott leíró fájlok segítségével."
439 msgid "Bing Webmaster Center verification code"
440 msgstr "<em>Bing Webmaster Center</em> ellenőrző kód"
441 msgid ""
442 "<a href=\"@bing-url\">Bing Webmaster Center</a> will ask you to add a "
443 "META tag in order to verify you have write access to the pages of the "
444 "web site you registered with their services."
445 msgstr ""
446 "A <em><a href=\"@bing-url\">Bing Webmaster Center</a></em> "
447 "szolgáltatásainak igénybevételéhez kérni fogja a meta jelölő "
448 "megadását, hogy ellenőrizni tudja az írási jogosultság "
449 "meglétét a regisztrált webhely oldalainak tartalmához."
450 msgid "Google Webmaster Tools verification code"
451 msgstr "<em>Google Webmaster Tools</em> ellenőrző kód"
452 msgid ""
453 "<a href=\"@google-url\">Google Webmaster Tools</a> will ask you to add "
454 "a META tag in your web site to rovide you with an easy way to make "
455 "your site more <a href=\"http://google.com\">Google</a>-friendly."
456 msgstr ""
457 "A <em><a href=\"@google-url\">Google Webmaster Tools</a></em> kérni "
458 "fogja a meta jelölő megadását, hogy segítse a még <em><a "
459 "href=\"http://google.com\">Google</a></em> barátabb webhely "
460 "építését."
461 msgid "Yahoo! Site Explorer"
462 msgstr "Yahoo! Site Explorer"
463 msgid ""
464 "<a href=\"@yahoo-url\">Yahoo! Site Explorer</a> will ask you to add a "
465 "META tag in your web site to allow you to explore all the web pages "
466 "indexed by <a href=\"http://search.yahoo.com\">Yahoo! Search</a>."
467 msgstr ""
468 "A <em><a href=\"@yahoo-url\">Yahoo! Site Explorer</a></em> kérni "
469 "fogja a meta jelölő megadását azért, hogy a <em><a "
470 "href=\"http://search.yahoo.com\">Yahoo! Search</a></em> még jobban "
471 "fel tudja térképezni a webhelyet."
472 msgid "Yahoo! Site Explorer verification code"
473 msgstr "<em>Yahoo! Site Explorer</em> ellenőrző kód"
474 msgid "Site verification"
475 msgstr "Webhelyellenőrzés"
476 msgid ""
477 "Allows users to add site verification meta tags some web services "
478 "require."
479 msgstr ""
480 "Lehetővé teszi a felhasználók számára néhány "
481 "webszolgáltatáshoz szükséges webhelyellenőrző meta jelölő "
482 "felvitelét."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2