| 1 |
# Norwegian Bokmål translation of Drupal (openid)
|
| 2 |
#
|
| 3 |
# Generated from files:
|
| 4 |
# openid.inc,v 1.2.2.3 2007/10/14 20:19:21 walkah
|
| 5 |
# openid.module,v 1.2.2.6 2007/10/14 20:29:27 walkah
|
| 6 |
# openid.info,v 1.1.2.4 2007/06/18 23:06:56 dww
|
| 7 |
#
|
| 8 |
msgid ""
|
| 9 |
msgstr ""
|
| 10 |
"Project-Id-Version: Norwegian Translation File /*$Id$*/\n"
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 22:52+0100\n"
|
| 12 |
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 23:10+0100\n"
|
| 13 |
"Last-Translator: Hilde Austlid <zirvap@gmail.com>\n"
|
| 14 |
"Language-Team: Drupal Norge <oversettelse@drupalnorge.no>\n"
|
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
|
| 20 |
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: openid.inc:44
|
| 23 |
msgid "OpenID redirect"
|
| 24 |
msgstr "OpenID-videresending"
|
| 25 |
|
| 26 |
#: openid.inc:67
|
| 27 |
msgid "Send"
|
| 28 |
msgstr "Send"
|
| 29 |
|
| 30 |
#: openid.module:17
|
| 31 |
msgid "OpenID Login"
|
| 32 |
msgstr "OpenID-pålogging"
|
| 33 |
|
| 34 |
#: openid.module:33
|
| 35 |
msgid "OpenID Identities"
|
| 36 |
msgstr "OpenID-identiteter"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: openid.module:41
|
| 39 |
msgid "Delete OpenID"
|
| 40 |
msgstr "Slett OpenID"
|
| 41 |
|
| 42 |
#: openid.module:59
|
| 43 |
msgid "You may login to this site using an OpenID. You may add your OpenId URLs below, and also see a list of any OpenIDs which have already been added."
|
| 44 |
msgstr "Du kan logge inn på dette nettstedet med en OpenID. Nedenfor kan du legge til nye OpenID-URLer, og se en liste over de OpenID-ene du allerede har lagt til."
|
| 45 |
|
| 46 |
#: openid.module:61
|
| 47 |
msgid "OpenID is a secure way to use one user ID and password to log in to many web sites without special software, giving the same password to each site, or losing control over which information is shared with each site that you visit."
|
| 48 |
msgstr "Med OpenID kan du på en sikker måte bruke samme brukernavn og passord til å logge inn på mange forskjellige nettsteder. Du trenger ikke noen spesiell programvare, og du har kontroll over hva slags informasjon du legger igjen på de forskjellige nettstedene du besøker."
|
| 49 |
|
| 50 |
#: openid.module:62
|
| 51 |
msgid "Users can create accounts using their OpenID, assign one or more OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This lowers the barrier to registration, which is good for the site, and offers convenience and security to the users. Logging in via OpenID is far more secure than cross-site logins using drupal.module."
|
| 52 |
msgstr "Brukere kan opprette brukerkontoer med OpenID, knytte en OpenID eller flere til kontoen sin, og logge inn med en OpenID. Dette senker besøkendes terskel for å registrere seg, noe som er bra for nettstedet, og er lettvint og sikkert for brukerne. Innlogging med OpenID er mye sikrere enn å bruke brukernavn og passord fra andre Drupal-nettsteder med drupal.module."
|
| 53 |
|
| 54 |
#: openid.module:63
|
| 55 |
msgid "More information on OpenID is available at <a href=\"@url\">OpenID.net</a>"
|
| 56 |
msgstr "Du finner mer informasjon om OpenID på <a href=\"@url\">OpenID.net</a>"
|
| 57 |
|
| 58 |
#: openid.module:75
|
| 59 |
msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID."
|
| 60 |
msgstr "Når du har bekreftet e-postadressen din kan du logge inn via OpenID."
|
| 61 |
|
| 62 |
#: openid.module:96;101
|
| 63 |
msgid "Log in using OpenID"
|
| 64 |
msgstr "Logg på med OpenID"
|
| 65 |
|
| 66 |
#: openid.module:97
|
| 67 |
msgid "Cancel OpenID login"
|
| 68 |
msgstr "Avbryt OpenID-pålogging"
|
| 69 |
|
| 70 |
#: openid.module:105
|
| 71 |
msgid "What is OpenID?"
|
| 72 |
msgstr "Hva er OpenID?"
|
| 73 |
|
| 74 |
#: openid.module:148
|
| 75 |
msgid "OpenID login failed."
|
| 76 |
msgstr "Innlogging med OpenID mislyktes."
|
| 77 |
|
| 78 |
#: openid.module:151
|
| 79 |
msgid "OpenID login cancelled."
|
| 80 |
msgstr "Innlogging med OpenID avbrutt."
|
| 81 |
|
| 82 |
#: openid.module:164
|
| 83 |
msgid "Successfully added %identity"
|
| 84 |
msgstr "%identity er lagt til"
|
| 85 |
|
| 86 |
#: openid.module:167
|
| 87 |
#: openid.info:0
|
| 88 |
msgid "OpenID"
|
| 89 |
msgstr "OpenID"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: openid.module:167
|
| 92 |
msgid "Operations"
|
| 93 |
msgstr "Handlinger"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: openid.module:172
|
| 96 |
msgid "Delete"
|
| 97 |
msgstr "Slett"
|
| 98 |
|
| 99 |
#: openid.module:183
|
| 100 |
msgid "Add an OpenID"
|
| 101 |
msgstr "Legg til en OpenID"
|
| 102 |
|
| 103 |
#: openid.module:185
|
| 104 |
msgid "Add"
|
| 105 |
msgstr "Legg til"
|
| 106 |
|
| 107 |
#: openid.module:193
|
| 108 |
msgid "That OpenID is already in use on this site."
|
| 109 |
msgstr "Denne OpenID-identiteten er i bruk på dette nettstedet fra før."
|
| 110 |
|
| 111 |
#: openid.module:204
|
| 112 |
msgid "OpenID deleted."
|
| 113 |
msgstr "OpenID slettet."
|
| 114 |
|
| 115 |
#: openid.module:226
|
| 116 |
msgid "Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your ID correctly."
|
| 117 |
msgstr "Dette er ikke en gyldig OpenID. Kontroller at du har stavet alt riktig."
|
| 118 |
|
| 119 |
#: openid.module:442
|
| 120 |
msgid "You must validate your email address for this account before logging in via OpenID"
|
| 121 |
msgstr "Du må bekrefte e-postadressen for denne brukerkontoen før du kan logge inn med OpenID"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: openid.module:460
|
| 124 |
msgid "OpenID registration failed for the reasons listed. You may register now, or if you already have an account you can <a href=\"@login\">log in</a> now and add your OpenID under \"My Account\""
|
| 125 |
msgstr "Registrering av OpenID mislyktes. Du kan registrere deg som bruker nå, eller hvis du har en brukerkonto fra før kan du <a href=\"@login\">logge inn</a> nå og legge til OpenID-en din under \"Min konto\""
|
| 126 |
|
| 127 |
#: openid.module:476
|
| 128 |
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
|
| 129 |
msgstr "Kun administratorer kan opprette nye kontoer."
|
| 130 |
|
| 131 |
#: openid.module:0
|
| 132 |
msgid "openid"
|
| 133 |
msgstr "openid"
|
| 134 |
|
| 135 |
#: openid.info:0
|
| 136 |
msgid "Allows Drupal to act as an OpenID relying party."
|
| 137 |
msgstr "Lar folk bruke OpenID for å logge inn på nettstedet."
|
| 138 |
|