| 1 |
msgid ""
|
| 2 |
msgstr ""
|
| 3 |
"Project-Id-Version: OpenResort-Business\n"
|
| 4 |
"POT-Creation-Date: \n"
|
| 5 |
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 17:32-0000\n"
|
| 6 |
"Last-Translator: nik <nikos1@web.de>\n"
|
| 7 |
"Language-Team: nik <nikos1@web.de>\n"
|
| 8 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 9 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 10 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 11 |
"X-Poedit-Language: German\n"
|
| 12 |
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
| 13 |
|
| 14 |
#: business.module:29
|
| 15 |
msgid "Address"
|
| 16 |
msgstr "Adresse"
|
| 17 |
|
| 18 |
#: business.module:37
|
| 19 |
#: ;202
|
| 20 |
msgid "Phone"
|
| 21 |
msgstr "Telefon"
|
| 22 |
|
| 23 |
#: business.module:40
|
| 24 |
#: ;210
|
| 25 |
msgid "Alternate phone"
|
| 26 |
msgstr "Weiteres Telefon"
|
| 27 |
|
| 28 |
#: business.module:43
|
| 29 |
#: ;218
|
| 30 |
msgid "Fax"
|
| 31 |
msgstr "Fax"
|
| 32 |
|
| 33 |
#: business.module:51
|
| 34 |
#: ;226
|
| 35 |
msgid "Homepage"
|
| 36 |
msgstr "Homepage"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: business.module:59
|
| 39 |
#: ;234
|
| 40 |
msgid "Email"
|
| 41 |
msgstr "Email"
|
| 42 |
|
| 43 |
#: business.module:139
|
| 44 |
msgid "<span class=\"read-more\"><a href=\"@url\">more info »</a></span></p>"
|
| 45 |
msgstr "<span class=\"read-more\"><a href=\"@url\">weitere Informationen »</a></span></p>"
|
| 46 |
|
| 47 |
#: business.module:143
|
| 48 |
msgid "No businesses exist for this category"
|
| 49 |
msgstr "Fuer diese Kategorie existiert kein Geschaeft"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: business.module:185
|
| 52 |
msgid "Business name"
|
| 53 |
msgstr "Geschaeftsname"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: business.module:196
|
| 56 |
msgid "Contact information"
|
| 57 |
msgstr "Kontakt Informationen"
|
| 58 |
|
| 59 |
#: business.module:242
|
| 60 |
msgid "Business description"
|
| 61 |
msgstr "Geschaefts Beschreibung"
|
| 62 |
|
| 63 |
#: business.module:248
|
| 64 |
msgid "Short description"
|
| 65 |
msgstr "Kurzbeschreibung"
|
| 66 |
|
| 67 |
#: business.module:253
|
| 68 |
msgid "The short description will be shown when more than one business is listed on the page."
|
| 69 |
msgstr "Die Kurzbeschreibung wird angezeigt, falls mehr als ein Geschaeft auf der Seite aufgefuehrt ist."
|
| 70 |
|
| 71 |
#: business.module:257
|
| 72 |
msgid "Long description"
|
| 73 |
msgstr "Ausfuehrliche Beschreibung"
|
| 74 |
|
| 75 |
#: business.module:262
|
| 76 |
msgid "The long description will be shown when your business is being displayed on its own."
|
| 77 |
msgstr "Die ausfuehrliche Beschreibung wird auf der Seite Ihres Geschaeft angezeigt."
|
| 78 |
|
| 79 |
#: business.module:268
|
| 80 |
msgid "General information"
|
| 81 |
msgstr "Allgemeine Informationen"
|
| 82 |
|
| 83 |
#: business.module:274
|
| 84 |
msgid "Chamber of Commerce member"
|
| 85 |
msgstr "Mitglied der Handelskammer"
|
| 86 |
|
| 87 |
#: business.module:283
|
| 88 |
msgid "Enhanced business type"
|
| 89 |
msgstr "Erweiterter Geschaeftstyp"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: business.module:289
|
| 92 |
msgid "Business type"
|
| 93 |
msgstr "Geschaeftstyp"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: business.module:292
|
| 96 |
msgid "You can change to use our enhanced listing functionality at any time, if your business would benefit. We'll notify you if we add new functionality that would suit your business."
|
| 97 |
msgstr "Sie koennen jederzeit zu unseren erweiterten Listenfunktionen wechseln, falls es Ihren Geschaeft dienen sollte. Wir werden Sie informieren, falls wir neue Funktionen hinzufuegen die zu Ihrem Geschaeft passen."
|
| 98 |
|
| 99 |
#: business.module:303
|
| 100 |
#: ;631
|
| 101 |
msgid "Submit"
|
| 102 |
msgstr "Senden"
|
| 103 |
|
| 104 |
#: business.module:391
|
| 105 |
msgid "Creates a new business listing in the directory."
|
| 106 |
msgstr "Erstellt einen neuen Geschaeftsentrag im Verzeichnis. "
|
| 107 |
|
| 108 |
#: business.module:436
|
| 109 |
msgid "Openresort"
|
| 110 |
msgstr "OpenResort"
|
| 111 |
|
| 112 |
#: business.module:438
|
| 113 |
msgid "Configure your online booking engine."
|
| 114 |
msgstr "Konfiguriert Ihr Online Buchungs Programm."
|
| 115 |
|
| 116 |
#: business.module:441
|
| 117 |
#: ;497;1254
|
| 118 |
msgid "Business options"
|
| 119 |
msgstr "Geschaefts Optionen"
|
| 120 |
|
| 121 |
#: business.module:445
|
| 122 |
#: business.install:75
|
| 123 |
#: ;102
|
| 124 |
msgid "Business Directory"
|
| 125 |
msgstr "Geschaefts Verzeichnis"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: business.module:450
|
| 128 |
#: ;511;702
|
| 129 |
msgid "Business"
|
| 130 |
msgstr "Geschaeft"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: business.module:454
|
| 133 |
msgid "Business Autocomplete"
|
| 134 |
msgstr "Geschaefts Autovervollstaendigung"
|
| 135 |
|
| 136 |
#: business.module:498
|
| 137 |
#: ;1256
|
| 138 |
msgid "Enable chamber field"
|
| 139 |
msgstr "Aktiviert das Kammer Feld"
|
| 140 |
|
| 141 |
#: business.module:505
|
| 142 |
msgid "Listing"
|
| 143 |
msgstr "Auflistung"
|
| 144 |
|
| 145 |
#: business.module:517
|
| 146 |
#: ;524
|
| 147 |
msgid "Business/unit ammenities"
|
| 148 |
msgstr "Geschaefts / Einheiten Sonderausstattung"
|
| 149 |
|
| 150 |
#: business.module:519
|
| 151 |
#: ;525
|
| 152 |
msgid "Create ammenities for business types and units"
|
| 153 |
msgstr "Erstellt Sonderausstattungen fuer Geschaefts- und Einheitentypen."
|
| 154 |
|
| 155 |
#: business.module:530
|
| 156 |
msgid "list"
|
| 157 |
msgstr "Liste"
|
| 158 |
|
| 159 |
#: business.module:535
|
| 160 |
msgid "add ammenity"
|
| 161 |
msgstr "Sonderausstattung hinzufuegen"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: business.module:548
|
| 164 |
#: ;586
|
| 165 |
msgid "Ammenities"
|
| 166 |
msgstr "Sonderausstattung / Annehmlichkeiten"
|
| 167 |
|
| 168 |
#: business.module:550
|
| 169 |
#: ;590
|
| 170 |
msgid "Title"
|
| 171 |
msgstr "Titel"
|
| 172 |
|
| 173 |
#: business.module:550
|
| 174 |
msgid "Description"
|
| 175 |
msgstr "Beschreibung"
|
| 176 |
|
| 177 |
#: business.module:550
|
| 178 |
#: ;606
|
| 179 |
msgid "Weight"
|
| 180 |
msgstr "Gewichtung"
|
| 181 |
|
| 182 |
#: business.module:550
|
| 183 |
msgid "Business Types"
|
| 184 |
msgstr "Geschaeftstypen"
|
| 185 |
|
| 186 |
#: business.module:550
|
| 187 |
msgid "Operations"
|
| 188 |
msgstr "Aufgaben"
|
| 189 |
|
| 190 |
#: business.module:565
|
| 191 |
msgid "edit"
|
| 192 |
msgstr "bearbeiten"
|
| 193 |
|
| 194 |
#: business.module:568
|
| 195 |
msgid "No ammenities created."
|
| 196 |
msgstr "Keine Sonderausstattung erstellt"
|
| 197 |
|
| 198 |
#: business.module:593
|
| 199 |
msgid "The description displayed in a listing"
|
| 200 |
msgstr "Die Beschreibung in Listenform"
|
| 201 |
|
| 202 |
#: business.module:598
|
| 203 |
msgid "Display Name"
|
| 204 |
msgstr "Zeig Namen an"
|
| 205 |
|
| 206 |
#: business.module:601
|
| 207 |
msgid "Help text displayed on the form to user"
|
| 208 |
msgstr "Hilfetext fuer den Benutzer wird im Formular angezeit."
|
| 209 |
|
| 210 |
#: business.module:608
|
| 211 |
msgid "Sort order."
|
| 212 |
msgstr "Sortierreihenfolge"
|
| 213 |
|
| 214 |
#: business.module:613
|
| 215 |
msgid "Business types"
|
| 216 |
msgstr "Geschaeftstypen"
|
| 217 |
|
| 218 |
#: business.module:614
|
| 219 |
msgid "Which business types can select this ammenity?"
|
| 220 |
msgstr "Welche Geschaeftstypen verfuegen ueber diese Sonderausstattung?"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: business.module:633
|
| 223 |
msgid "Delete"
|
| 224 |
msgstr "Loeschen"
|
| 225 |
|
| 226 |
#: business.module:676
|
| 227 |
msgid "Ammenity added"
|
| 228 |
msgstr "Ausstattung hizugefuegt"
|
| 229 |
|
| 230 |
#: business.module:679
|
| 231 |
msgid "Ammenity updated"
|
| 232 |
msgstr "Ausstattung aktualisiert"
|
| 233 |
|
| 234 |
#: business.module:682
|
| 235 |
msgid "Ammenity deleted"
|
| 236 |
msgstr "Ausstattung geloescht"
|
| 237 |
|
| 238 |
#: business.module:697
|
| 239 |
msgid "Please select a business type for this ammenity"
|
| 240 |
msgstr "Waehlen Sie bitte einen Geschaeftstyp fuer diese Ausstattung"
|
| 241 |
|
| 242 |
#: business.module:702
|
| 243 |
msgid "create a business node"
|
| 244 |
msgstr "Erstellen Sie eine Geschaefts node"
|
| 245 |
|
| 246 |
#: business.module:772
|
| 247 |
msgid "Submit %name"
|
| 248 |
msgstr "Sende %name"
|
| 249 |
|
| 250 |
#: business.module:796
|
| 251 |
msgid "Add a %s."
|
| 252 |
msgstr "Fuege ein %s hinzu."
|
| 253 |
|
| 254 |
#: business.module:803
|
| 255 |
msgid "Please select the category your business matches."
|
| 256 |
msgstr "Waehlen Sie bitte eine Kategorie die Ihrem Geschaeft entspricht."
|
| 257 |
|
| 258 |
#: business.module:806
|
| 259 |
msgid "No types of business are defined so you cannot create any businesses."
|
| 260 |
msgstr "Sie koennen kein Geschaeft erstellen, da keine Geschaeftstypen definiert sind."
|
| 261 |
|
| 262 |
#: business.module:864
|
| 263 |
msgid "Home"
|
| 264 |
msgstr "Zuhause"
|
| 265 |
|
| 266 |
#: business.module:915
|
| 267 |
msgid "The short description is too long. Please use a maximum of %teaser characters."
|
| 268 |
msgstr "Die Kurzbeschreibung ist zu lang. Bitte benutzen Sie maximal %teaser Zeichen."
|
| 269 |
|
| 270 |
#: business.module:988
|
| 271 |
msgid "node"
|
| 272 |
msgstr "node"
|
| 273 |
|
| 274 |
#: business.module:989
|
| 275 |
msgid "Improve flow for business node"
|
| 276 |
msgstr "Fluss fuer Geschaefts node erhoehen."
|
| 277 |
|
| 278 |
#: business.module:1108
|
| 279 |
msgid "Business path settings"
|
| 280 |
msgstr "Geschaefts Pfad Einstellungen"
|
| 281 |
|
| 282 |
#: business.module:1109
|
| 283 |
msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
|
| 284 |
msgstr "Standard Pfad Buchstabe (wird jedem Vokabular ohne nachfolgendem Buchstaben zugewiesen)"
|
| 285 |
|
| 286 |
#: business.module:1110
|
| 287 |
msgid "[vocab]/[catpath]"
|
| 288 |
msgstr "[vocab]/[catpath]"
|
| 289 |
|
| 290 |
#: business.module:1112
|
| 291 |
#: ;1156;1223
|
| 292 |
msgid "[vocab]"
|
| 293 |
msgstr "[vocab]"
|
| 294 |
|
| 295 |
#: business.module:1112
|
| 296 |
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
|
| 297 |
msgstr ""
|
| 298 |
|
| 299 |
#: business.module:1113
|
| 300 |
#: ;1158;1224
|
| 301 |
msgid "[cat]"
|
| 302 |
msgstr "[cat]"
|
| 303 |
|
| 304 |
#: business.module:1113
|
| 305 |
msgid "The name of the category."
|
| 306 |
msgstr "Der Name der Kategorie."
|
| 307 |
|
| 308 |
#: business.module:1114
|
| 309 |
#: ;1172
|
| 310 |
msgid "[catpath]"
|
| 311 |
msgstr "[catpath]"
|
| 312 |
|
| 313 |
#: business.module:1114
|
| 314 |
msgid "As [cat], but including its supercategories."
|
| 315 |
msgstr "Wie [cat], schliesst aber seine Superkategorien mit ein."
|
| 316 |
|
| 317 |
#: business.module:1115
|
| 318 |
#: ;1159;1225
|
| 319 |
msgid "[tid]"
|
| 320 |
msgstr "[tid]"
|
| 321 |
|
| 322 |
#: business.module:1115
|
| 323 |
msgid "The id number of the category."
|
| 324 |
msgstr "Die ID Nummer der Kategorie."
|
| 325 |
|
| 326 |
#: business.module:1119
|
| 327 |
msgid "Bulk update category paths"
|
| 328 |
msgstr "Sammelaktualisierung des Kategorie Pfades"
|
| 329 |
|
| 330 |
#: business.module:1121
|
| 331 |
msgid "Generate aliases for all existing categories which do not already have aliases."
|
| 332 |
msgstr "Erstellt Aliase fuer alle existierenden Kategorien, die noch nicht ueber Aliase verfuegen."
|
| 333 |
|
| 334 |
#: business.module:1128
|
| 335 |
msgid "Pattern for %vocab paths"
|
| 336 |
msgstr "Buchstaben fuer %vocab Pfade"
|
| 337 |
|
| 338 |
#: business.module:1259
|
| 339 |
msgid "Text displayed for chamber member"
|
| 340 |
msgstr "Text der fuer Kammer Mitglied angezeigt wird"
|
| 341 |
|
| 342 |
#: business.module:1263
|
| 343 |
msgid "Enable full contact information on hotels"
|
| 344 |
msgstr "Aktiviere komplette Kontakt Informationen fuer Hotels"
|
| 345 |
|
| 346 |
#: business.module:1250
|
| 347 |
msgid "Bulk update of terms completed, one alias generated."
|
| 348 |
msgid_plural "Bulk update of terms completed, @count aliases generated."
|
| 349 |
msgstr[0] "Sammelaktualisierung fuer fertige Begriffe, ein Alias erzeugt."
|
| 350 |
msgstr[1] "Sammelaktualisierung fuer fertige Begriffe, @count Aliase erzeugt."
|
| 351 |
|
| 352 |
#: business.module:171
|
| 353 |
msgid "administer businesses"
|
| 354 |
msgstr "Geschaeftsverwaltung"
|
| 355 |
|
| 356 |
#: business.module:171
|
| 357 |
msgid "create businesses"
|
| 358 |
msgstr "Geschaeft erstellen"
|
| 359 |
|
| 360 |
#: business.module:171
|
| 361 |
msgid "edit own businesses"
|
| 362 |
msgstr "Eigenes Geschaeft bearbeiten"
|
| 363 |
|
| 364 |
#: business.module:171
|
| 365 |
msgid "update business type"
|
| 366 |
msgstr "Geschaeftstyp aktualisieren"
|
| 367 |
|
| 368 |
#: business.module:0
|
| 369 |
#: business.info:0
|
| 370 |
msgid "business"
|
| 371 |
msgstr "Geschaeft"
|
| 372 |
|
| 373 |
#: business.install:81
|
| 374 |
msgid "Business module was successfully installed with default options"
|
| 375 |
msgstr "Geschaeftsmodul wurde erfolgreich mit den Standard Einstellungen installiert."
|
| 376 |
|
| 377 |
#: business.install:99
|
| 378 |
msgid "Created business directory"
|
| 379 |
msgstr "Erstelle Geschaeftsverzeichnis"
|
| 380 |
|
| 381 |
#: business.info:0
|
| 382 |
msgid "Enables a business directory"
|
| 383 |
msgstr "Aktiviert ein Geschaeftsverzeichnis"
|
| 384 |
|
| 385 |
#: business.info:0
|
| 386 |
msgid "OpenResort"
|
| 387 |
msgstr "OpenResort"
|
| 388 |
|