msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenResort-Business\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 17:32-0000\n"
"Last-Translator: nik <nikos1@web.de>\n"
"Language-Team: nik <nikos1@web.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#: business.module:29
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: business.module:37
#: ;202
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: business.module:40
#: ;210
msgid "Alternate phone"
msgstr "Weiteres Telefon"

#: business.module:43
#: ;218
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: business.module:51
#: ;226
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: business.module:59
#: ;234
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: business.module:139
msgid "<span class=\"read-more\"><a href=\"@url\">more info &raquo;</a></span></p>"
msgstr "<span class=\"read-more\"><a href=\"@url\">weitere Informationen &raquo;</a></span></p>"

#: business.module:143
msgid "No businesses exist for this category"
msgstr "Fuer diese Kategorie existiert kein Geschaeft"

#: business.module:185
msgid "Business name"
msgstr "Geschaeftsname"

#: business.module:196
msgid "Contact information"
msgstr "Kontakt Informationen"

#: business.module:242
msgid "Business description"
msgstr "Geschaefts Beschreibung"

#: business.module:248
msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"

#: business.module:253
msgid "The short description will be shown when more than one business is listed on the page."
msgstr "Die Kurzbeschreibung wird angezeigt, falls mehr als ein Geschaeft auf der Seite aufgefuehrt ist."

#: business.module:257
msgid "Long description"
msgstr "Ausfuehrliche Beschreibung"

#: business.module:262
msgid "The long description will be shown when your business is being displayed on its own."
msgstr "Die ausfuehrliche Beschreibung wird auf der Seite Ihres Geschaeft angezeigt."

#: business.module:268
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"

#: business.module:274
msgid "Chamber of Commerce member"
msgstr "Mitglied der Handelskammer"

#: business.module:283
msgid "Enhanced business type"
msgstr "Erweiterter Geschaeftstyp"

#: business.module:289
msgid "Business type"
msgstr "Geschaeftstyp"

#: business.module:292
msgid "You can change to use our enhanced listing functionality at any time, if your business would benefit.  We'll notify you if we add new functionality that would suit your business."
msgstr "Sie koennen jederzeit zu unseren erweiterten Listenfunktionen wechseln, falls es Ihren Geschaeft dienen sollte. Wir werden Sie informieren, falls wir neue Funktionen hinzufuegen die zu Ihrem Geschaeft passen."

#: business.module:303
#: ;631
msgid "Submit"
msgstr "Senden"

#: business.module:391
msgid "Creates a new business listing in the directory."
msgstr "Erstellt einen neuen Geschaeftsentrag im Verzeichnis. "

#: business.module:436
msgid "Openresort"
msgstr "OpenResort"

#: business.module:438
msgid "Configure your online booking engine."
msgstr "Konfiguriert Ihr Online Buchungs Programm."

#: business.module:441
#: ;497;1254
msgid "Business options"
msgstr "Geschaefts Optionen"

#: business.module:445
#: business.install:75
#: ;102
msgid "Business Directory"
msgstr "Geschaefts Verzeichnis"

#: business.module:450
#: ;511;702
msgid "Business"
msgstr "Geschaeft"

#: business.module:454
msgid "Business Autocomplete"
msgstr "Geschaefts Autovervollstaendigung"

#: business.module:498
#: ;1256
msgid "Enable chamber field"
msgstr "Aktiviert das Kammer Feld"

#: business.module:505
msgid "Listing"
msgstr "Auflistung"

#: business.module:517
#: ;524
msgid "Business/unit ammenities"
msgstr "Geschaefts / Einheiten Sonderausstattung"

#: business.module:519
#: ;525
msgid "Create ammenities for business types and units"
msgstr "Erstellt Sonderausstattungen fuer Geschaefts- und Einheitentypen."

#: business.module:530
msgid "list"
msgstr "Liste"

#: business.module:535
msgid "add ammenity"
msgstr "Sonderausstattung hinzufuegen"

#: business.module:548
#: ;586
msgid "Ammenities"
msgstr "Sonderausstattung / Annehmlichkeiten"

#: business.module:550
#: ;590
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: business.module:550
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: business.module:550
#: ;606
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"

#: business.module:550
msgid "Business Types"
msgstr "Geschaeftstypen"

#: business.module:550
msgid "Operations"
msgstr "Aufgaben"

#: business.module:565
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"

#: business.module:568
msgid "No ammenities created."
msgstr "Keine Sonderausstattung erstellt"

#: business.module:593
msgid "The description displayed in a listing"
msgstr "Die Beschreibung in Listenform"

#: business.module:598
msgid "Display Name"
msgstr "Zeig Namen an"

#: business.module:601
msgid "Help text displayed on the form to user"
msgstr "Hilfetext fuer den Benutzer wird im Formular angezeit."

#: business.module:608
msgid "Sort order."
msgstr "Sortierreihenfolge"

#: business.module:613
msgid "Business types"
msgstr "Geschaeftstypen"

#: business.module:614
msgid "Which business types can select this ammenity?"
msgstr "Welche Geschaeftstypen verfuegen ueber diese Sonderausstattung?"

#: business.module:633
msgid "Delete"
msgstr "Loeschen"

#: business.module:676
msgid "Ammenity added"
msgstr "Ausstattung hizugefuegt"

#: business.module:679
msgid "Ammenity updated"
msgstr "Ausstattung aktualisiert"

#: business.module:682
msgid "Ammenity deleted"
msgstr "Ausstattung geloescht"

#: business.module:697
msgid "Please select a business type for this ammenity"
msgstr "Waehlen Sie bitte einen Geschaeftstyp fuer diese Ausstattung"

#: business.module:702
msgid "create a business node"
msgstr "Erstellen Sie eine Geschaefts node"

#: business.module:772
msgid "Submit %name"
msgstr "Sende %name"

#: business.module:796
msgid "Add a %s."
msgstr "Fuege ein %s hinzu."

#: business.module:803
msgid "Please select the category your business matches."
msgstr "Waehlen Sie bitte eine Kategorie die Ihrem Geschaeft entspricht."

#: business.module:806
msgid "No types of business are defined so you cannot create any businesses."
msgstr "Sie koennen kein Geschaeft erstellen, da keine Geschaeftstypen definiert sind."

#: business.module:864
msgid "Home"
msgstr "Zuhause"

#: business.module:915
msgid "The short description is too long.  Please use a maximum of %teaser characters."
msgstr "Die Kurzbeschreibung ist zu lang. Bitte benutzen Sie maximal %teaser Zeichen."

#: business.module:988
msgid "node"
msgstr "node"

#: business.module:989
msgid "Improve flow for business node"
msgstr "Fluss fuer Geschaefts node erhoehen."

#: business.module:1108
msgid "Business path settings"
msgstr "Geschaefts Pfad Einstellungen"

#: business.module:1109
msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
msgstr "Standard Pfad Buchstabe (wird jedem Vokabular ohne nachfolgendem Buchstaben zugewiesen)"

#: business.module:1110
msgid "[vocab]/[catpath]"
msgstr "[vocab]/[catpath]"

#: business.module:1112
#: ;1156;1223
msgid "[vocab]"
msgstr "[vocab]"

#: business.module:1112
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr ""

#: business.module:1113
#: ;1158;1224
msgid "[cat]"
msgstr "[cat]"

#: business.module:1113
msgid "The name of the category."
msgstr "Der Name der Kategorie."

#: business.module:1114
#: ;1172
msgid "[catpath]"
msgstr "[catpath]"

#: business.module:1114
msgid "As [cat], but including its supercategories."
msgstr "Wie [cat], schliesst aber seine Superkategorien mit ein."

#: business.module:1115
#: ;1159;1225
msgid "[tid]"
msgstr "[tid]"

#: business.module:1115
msgid "The id number of the category."
msgstr "Die ID Nummer der Kategorie."

#: business.module:1119
msgid "Bulk update category paths"
msgstr "Sammelaktualisierung des Kategorie Pfades"

#: business.module:1121
msgid "Generate aliases for all existing categories which do not already have aliases."
msgstr "Erstellt Aliase fuer alle existierenden Kategorien, die noch nicht ueber Aliase verfuegen."

#: business.module:1128
msgid "Pattern for %vocab paths"
msgstr "Buchstaben fuer %vocab Pfade"

#: business.module:1259
msgid "Text displayed for chamber member"
msgstr "Text der fuer Kammer Mitglied angezeigt wird"

#: business.module:1263
msgid "Enable full contact information on hotels"
msgstr "Aktiviere komplette Kontakt Informationen fuer Hotels"

#: business.module:1250
msgid "Bulk update of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk update of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Sammelaktualisierung fuer fertige Begriffe, ein Alias erzeugt."
msgstr[1] "Sammelaktualisierung fuer fertige Begriffe, @count Aliase erzeugt."

#: business.module:171
msgid "administer businesses"
msgstr "Geschaeftsverwaltung"

#: business.module:171
msgid "create businesses"
msgstr "Geschaeft erstellen"

#: business.module:171
msgid "edit own businesses"
msgstr "Eigenes Geschaeft bearbeiten"

#: business.module:171
msgid "update business type"
msgstr "Geschaeftstyp aktualisieren"

#: business.module:0
#: business.info:0
msgid "business"
msgstr "Geschaeft"

#: business.install:81
msgid "Business module was successfully installed with default options"
msgstr "Geschaeftsmodul wurde erfolgreich mit den Standard Einstellungen installiert."

#: business.install:99
msgid "Created business directory"
msgstr "Erstelle Geschaeftsverzeichnis"

#: business.info:0
msgid "Enables a business directory"
msgstr "Aktiviert ein Geschaeftsverzeichnis"

#: business.info:0
msgid "OpenResort"
msgstr "OpenResort"

