/[drupal]/contributions/modules/signup/translations/fr.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/signup/translations/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Thu Nov 6 10:20:48 2008 UTC (12 months, 3 weeks ago) by dww
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-0-RC1, DRUPAL-6--1-0-RC2, DRUPAL-6--1-0-RC3, DRUPAL-6--1-0-RC4, DRUPAL-6--1-0-RC5, DRUPAL-6--1-0-RC6, DRUPAL-6--1-0-BETA1, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
File MIME type: text/x-gettext
#222217 by dww, deadwood.module and coder.module: Initial port to D6.
Date, Event, Token, Views, and Panel integration are all untested.
There are a few other known bugs, but the bulk of the code now works.
1 # $Id: fr.po,v 1.2 2008/09/17 17:58:08 dww Exp $
2 #
3 # French translation of Drupal (general)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 # signup_event_5.x-1.inc,v 1.4 2008/02/07 02:35:21 dww
7 # signup_event_5.x-2.inc,v 1.3 2007/12/26 17:34:04 dww
8 # signup_event_none.inc,v 1.1 2007/07/31 00:08:31 dww
9 # signup_no_views.inc,v 1.4 2008/01/26 03:02:39 dww
10 # signup_views.inc,v 1.9 2007/10/16 19:39:30 dww
11 # signup.module,v 1.129 2008/01/26 03:02:39 dww
12 # signup.info,v 1.4 2007/06/13 19:35:49 dww
13 # signup.theme,v 1.12 2007/09/03 19:35:37 dww
14 # signup.install,v 1.16 2007/12/22 09:07:18 dww
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: French translation for drupal Signup module\n"
19 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 12:08+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:30+0100\n"
21 "Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
22 "Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Poedit-Language: French\n"
27 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
28
29 #: signup_event_5.x-1.inc:46
30 #: signup_event_5.x-2.inc:49
31 msgid "Start"
32 msgstr "Début"
33
34 #: signup_event_5.x-1.inc:84;105
35 #: signup_event_5.x-2.inc:85
36 #: signup_event_none.inc:27
37 msgid "[Untimed]"
38 msgstr "[Non daté]"
39
40 #: signup_event_5.x-1.inc:95
41 msgid "Start: "
42 msgstr "Début : "
43
44 #: signup_event_5.x-1.inc:97
45 msgid "End: "
46 msgstr "Fin : "
47
48 #: signup_event_5.x-1.inc:101
49 msgid "Timezone: "
50 msgstr "Fuseau horaire : "
51
52 #: signup_no_views.inc:29;38;57
53 #: signup_views.inc:367;387
54 msgid "Current signups"
55 msgstr "Inscriptions en cours"
56
57 #: signup_no_views.inc:39
58 msgid "View signup schedule"
59 msgstr "Voir l'agenda des inscriptions"
60
61 #: signup_no_views.inc:57
62 msgid "view signup schedule"
63 msgstr "voir l'agenda des inscriptions"
64
65 #: signup_no_views.inc:60
66 msgid "Signup information"
67 msgstr "Information sur les inscriptions"
68
69 #: signup_no_views.inc:95
70 msgid "Signups for @user"
71 msgstr "Inscriptions de @user"
72
73 #: signup_views.inc:34
74 msgid "Signup: User: Name"
75 msgstr "Inscription : Utilisateur : Nom"
76
77 #: signup_views.inc:37
78 msgid "Username of an authenticated user who signed up, or %anonymous for anonymous signups."
79 msgstr "Nom d'utilisateur d'un utilisateur authentifié s'étant inscrit, ou %anonymous pour les inscriptions anonymes."
80
81 #: signup_views.inc:37;84;295;299
82 #: signup.module:1924
83 msgid "Anonymous"
84 msgstr "Anonyme"
85
86 #: signup_views.inc:40
87 msgid "Signup: User: Email Address"
88 msgstr "Inscription : Utilisateur : Adresse Courriel"
89
90 #: signup_views.inc:45
91 msgid "Email address of a user (authenticated or anonymous) who signed up."
92 msgstr "Adresse courriel de l'utilisateur (authentifié ou anonyme) qui s'est inscrit."
93
94 #: signup_views.inc:45
95 msgid "WARNING: only expose this data in a view that is restricted to users whom you can trust with such sensitive information."
96 msgstr "ATTENTION : n'exposer ces données dans une vue dont l'accès est restreint aux seuls utilisateurs à qui vous pouvez faire confiance pour des données aussi sensibles."
97
98 #: signup_views.inc:48;63;71
99 msgid "Signup: User: Signup Time"
100 msgstr "Inscription : Utilisateur : Heure d'Inscription"
101
102 #: signup_views.inc:52
103 msgid "Time when user signed up."
104 msgstr "Heure à laquelle l'utilisateur s'est inscrit"
105
106 #: signup_views.inc:55
107 msgid "Signup: User: Additional Signup Info"
108 msgstr "Inscription : Utilisateur : Informations d'Inscription Additionnelles"
109
110 #: signup_views.inc:58
111 msgid "Enter the additional field name (from signup.theme) in the Option column."
112 msgstr "Saisissez les noms des champs additionels (provenant de signup.theme), dans la colonne Option."
113
114 #: signup_views.inc:66
115 msgid "Sorts by time of sign up."
116 msgstr "Trie selon l'heure d'inscription."
117
118 #: signup_views.inc:76
119 msgid "Enter dates in the format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS. Enter 'now' to use the current time. You may enter a delta (in seconds) to the option that will be added to the time; this is most useful when combined with now. If you have the jscalendar module from jstools installed, you can use a popup date picker here."
120 msgstr "Saisissez des dates au format : CCYY-MM-DD HH:MM:SS. Saisissez'now' pour utiliser l'heure courant. Vous pouvez saisir un différentiel (en secondes) en option, qui sera ajouté à cette heure; ceci est le plus utile lorsque vous le combinez avec 'now'. Si le module jscalendar de jstools est installé, vous pouvez utiliser le popup de choix de date ici."
121
122 #: signup_views.inc:79
123 msgid "Signup: User: Anonymous/Authenticated"
124 msgstr "Inscription : Utilisateur : Anonyme/Authentifié"
125
126 #: signup_views.inc:81
127 msgid "is"
128 msgstr "est"
129
130 #: signup_views.inc:84
131 msgid "Authenticated"
132 msgstr "Authentifié"
133
134 #: signup_views.inc:87
135 msgid "Filter on if a user who signed up is anonymous, or an authenticated user on the site."
136 msgstr "Filtre selon le statut sur le site de l'utilisateur qui s'est inscrit : anonyme ou authentifié. "
137
138 #: signup_views.inc:91
139 msgid "Signup: User: Current User"
140 msgstr "Inscription : Utilisateur : Utilisateur Courant"
141
142 #: signup_views.inc:95
143 msgid "This allows you to filter by whether or not the node was signed up by the logged in user of the view."
144 msgstr "Ceci vous permet de filtrer selon le fait que l'utilisateur loggué de la vue se soit inscrit au noeud."
145
146 #: signup_views.inc:112;162;168
147 msgid "Signup: Node: Open/Closed"
148 msgstr "Inscription : Noeud : Ouvert/fermé"
149
150 #: signup_views.inc:115
151 msgid "Are signups open or closed for this node?"
152 msgstr "Les inscriptions sont-elles ouvertes ou fermées pour ce noeud"
153
154 #: signup_views.inc:118;177
155 msgid "Signup: Node: Signup Limit"
156 msgstr "Inscription : Noeud : Limite d'inscriptions"
157
158 #: signup_views.inc:120
159 msgid "Maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed (set to 0 for no limit)."
160 msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs pouvant s'inscrire avant que les inscriptions ne soient automatiquement fermées (réglez à 0 pour aucune limite)."
161
162 #: signup_views.inc:123
163 msgid "Signup: Notification: Email Address"
164 msgstr "Inscription : Notification : Adresse courriel"
165
166 #: signup_views.inc:124
167 msgid "Address where notification emails are sent wenever a user signs up."
168 msgstr "Adresse à laquelle les courriels de notification sont envoyés à chaque inscription utilisateur."
169
170 #: signup_views.inc:128
171 msgid "Signup: Confirmation: Enabled/Disabled"
172 msgstr "Inscription : Confirmation : Activée/Desactivée"
173
174 #: signup_views.inc:130
175 msgid "Should confirmation email be sent to each user who signs up."
176 msgstr "Le courriel de confirmation doit-il être envoyé à chaque utilisateur s'étant inscrit."
177
178 #: signup_views.inc:133
179 msgid "Signup: Confirmation: Message"
180 msgstr "Inscription : Confirmation : Message"
181
182 #: signup_views.inc:134
183 msgid "The body of the optional confirmation email that can be sent whenever a user signs up."
184 msgstr "Le corps du courriel optionnel de confirmation qui peut être envoyé à chaque fois qu'un utilisateur s'inscrit."
185
186 #: signup_views.inc:137
187 msgid "Signup: Reminder: Enabled/Disabled"
188 msgstr "Inscription : Rappel : Activé:Désactivé"
189
190 #: signup_views.inc:139
191 msgid "Should a reminder email be automatically sent to all users who signed up. This will be false if either an administrator disabled the feature for a given event, or if the reminder was already sent."
192 msgstr "Un courriel de rappel doit-il être automatiquement envoyé à tous les utilisateurs inscrits. Ceci sera faux, soit si un administrateur a désactivé cette fonctionnalité pour un événement donné, ou bien si le rappel a déjà été envoyé."
193
194 #: signup_views.inc:142
195 msgid "Signup: Reminder: Days Before Event for Email"
196 msgstr "Inscription : Rappel : Jours Avant l'Evénement pour le Courriel"
197
198 #: signup_views.inc:144
199 msgid "How many days before an event will the reminder email be sent."
200 msgstr "Le nombre de jours avant l'événement auquel sera envoyé le courriel de rappel."
201
202 #: signup_views.inc:147
203 msgid "Signup: Reminder: Message"
204 msgstr "Inscription : Rappel : Message"
205
206 #: signup_views.inc:148
207 msgid "The body of the optional reminder email that can be sent a configurable time before an event begins."
208 msgstr "Le corps du courriel optionnel de rappel qui peut être envoyé à un temps donné configurable avant le début de l'événement."
209
210 #: signup_views.inc:163
211 msgid "Sort by if signups are closed or open."
212 msgstr "Trie selon le fait que les inscriptions sont fermées ou ouvertes."
213
214 #: signup_views.inc:169;184
215 msgid "are"
216 msgstr "sont"
217
218 #: signup_views.inc:172;234
219 #: signup.module:941;1514
220 msgid "Open"
221 msgstr "Ouvert"
222
223 #: signup_views.inc:172;234
224 #: signup.module:942;1514
225 msgid "Closed"
226 msgstr "Fermé"
227
228 #: signup_views.inc:174
229 msgid "Filter on if signups are open or closed for each node."
230 msgstr "Trie selon le fait que les inscriptions sont fermées ou ouvertes pour chaque noeud"
231
232 #: signup_views.inc:179
233 msgid "Filter by the maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed (set to 0 for no limit)."
234 msgstr "Filtre selon le nombre maximum d'utilisateurs pouvant s'inscrire avant que les inscriptions ne soient automatiquement fermées (réglé à 0 pour aucune limite)."
235
236 #: signup_views.inc:182
237 msgid "Signup: Node: Enabled/Disabled"
238 msgstr "Inscription : Noeud : Activé/Desactivé"
239
240 #: signup_views.inc:187
241 #: signup.module:358;363;407
242 msgid "Disabled"
243 msgstr "Désactivé"
244
245 #: signup_views.inc:187
246 #: signup.module:401
247 msgid "Enabled"
248 msgstr "Activé"
249
250 #: signup_views.inc:190
251 msgid "Filter on if signups are enabled or disabled."
252 msgstr "Filtre selon que les inscriptions soient activées ou desactivées"
253
254 #: signup_views.inc:242
255 msgid "Signup: User: UID Signup for Node"
256 msgstr "Inscription : Utilisateur : UID s'est inscrit au Noeud"
257
258 #: signup_views.inc:244
259 msgid "Filter signups by signed up user."
260 msgstr "Filtre les inscriptions par utilisateur inscrit"
261
262 #: signup_views.inc:247
263 msgid "Signed up"
264 msgstr "Inscrit"
265
266 #: signup_views.inc:247
267 msgid "Not signed up"
268 msgstr "Non inscrit"
269
270 #: signup_views.inc:359
271 msgid "A list of all signups for the current user"
272 msgstr "Une liste de toutes les inscriptions pour l'utilisateur courant"
273
274 #: signup_views.inc:372
275 msgid "This user has not signed up for any content."
276 msgstr "Cet utilisateur ne s'est encore inscrit à aucun contenu"
277
278 #: signup_views.inc:379
279 msgid "Current"
280 msgstr "Courant"
281
282 #: signup_views.inc:385
283 #: signup.module:277;418;972
284 msgid "Signups"
285 msgstr "Inscriptions"
286
287 #: signup_views.inc:442
288 msgid "A view of all available signups (signup-enabled content the user has not replied to)."
289 msgstr "Une vue de toutes les inscriptions disponibles (contenu autorisé à l'inscription auquel l'utilisateur n'a pas encore répondu)."
290
291 #: signup_views.inc:450;470
292 msgid "Available signups"
293 msgstr "Inscriptions disponibles"
294
295 #: signup_views.inc:455
296 msgid "Congratulations, you have replied to all of the content on the site that is accepting signups."
297 msgstr "Félicitations, vous avez répondu à tous les contenus du site qui sont ouverts à l'inscription."
298
299 #: signup_views.inc:462
300 msgid "Available"
301 msgstr "Disponible"
302
303 #: signup.module:63
304 msgid "Event reminder: !event"
305 msgstr "Rappel de l'événement : !event"
306
307 #: signup.module:73;1376
308 msgid "SIGNUP INFORMATION"
309 msgstr "INFORMATIONS D'INSCRIPTION"
310
311 #: signup.module:85
312 msgid "Reminder for %event sent to %useremail."
313 msgstr "Rappel pour %event envoyé à %useremail"
314
315 #: signup.module:85;131;1167;1183;1933
316 msgid "view"
317 msgstr "voir"
318
319 #: signup.module:131
320 msgid "Signups closed for %event by cron."
321 msgstr "Les incriptions à l'événement %event ont été fermées par le cron."
322
323 #: signup.module:195
324 msgid "Signup allows users to sign up (in other words, register) for content of any type. The most common use is for events, where users indicate they are planning to attend. This module includes options for sending a notification email to a selected email address upon a new user signup (good for notifying event coordinators, etc.) and a confirmation email to users who sign up. Each of these options are controlled per node. When used on event nodes (with event.module installed and regular cron runs), it can also send out reminder emails to all signups a configurable number of days before the start of the event (also controlled per node) and to automatically close event signups 1 hour before their start (general setting). Settings exist for resticting signups to selected roles and content types."
325 msgstr "Inscription permet aux utilisateurs de s'inscrire (en d'autres termes, s'enregistrer) pour un contenu de n'importe quel type. L'utilisation la plus courante est pour les événements, où les utilisateurs indiquent qu'ils envisagent d'y assister. Ce module inclue les options d'envoi de courriel de notification à une adresse courriel sélectionnée à chaque nouvelle inscription d'un utilisateur (utile pour notifier les coordinateurs d'événement, etc...), et d'un courriel de confirmation aux utilisateurs s'étant inscrit. Chacune de ces options est contrôlée par noeud. Lorr d'une utilisation sur des noeuds de type événement (avec le module event.module installé et des exécutions de cron régulières), il peut aussi envoyer des courriels de rappel à tous les inscrits un nombre configurable de jours avant le début de l'événement (aussi controlé par noeud), et fermer automatiquement les inscriptions à l'événement une heure avant son début (configuration générale). Des réglages existent pour restreindre les inscriptions à des rôles et types de contenus définis."
326
327 #: signup.module:197
328 msgid "To use signup, you must enable which content types should allow signups in administer->settings->content types, and you must also grant the %sign_up_for_content permission to any user role that should be able to sign up in administer->access control. Each signup-enabled node will now have a place for users to sign up."
329 msgstr "Pour utiliser l'inscription, vous devez définir quels types de contenus autorisent les inscriptions au menu administrer > Configuration du site > Types de contenu, et vous devez aussi donner la permission %sign_up_for_content à tous les rôles utilisateur autorisés à s'inscrire au menu Administrer > Contrôle d'Accès. Tout noeud ouvert à l'inscription possèdera alors un emplacement dédié à l'inscription des utilisateurs."
330
331 #: signup.module:199
332 msgid "There are two ways for a user to have administrative access to the signup information about a given node: either the user has the %administer_signups_for_own_content permission and they are viewing a node they created, or the user has the global %administer_all_signups permission. Administrative access allows a user to view all the users who have signed up for the node, along with whatever information they included when they signed up. Signup administrators can also cancel other user's signups for the node, and can close signups on the node entirely (meaning no one else is allowed to sign up)."
333 msgstr "Il y a deux moyens pour un utilisateur d'avoir un accès administrateur aux informations d'inscription pour un noeud donné : soit l'utilisateur possède la permission %administer_signups_for_own_content et il consulte un noeud qu'il a créé, soit l'utilisateur possède la permission %administer_all_signups permission. L'accès administrateur permet à l'utilisateur de voir tous les utilisateurs qui se sont inscrits à ce noeud, accompagnée de toutes les informations saisies lors de leur inscription. Les administrateurs d'inscription peuvent aussi annuler les inscriptions des autres utilisateurs au noeud, et peuvent fermer entièrement les inscriptions au noeud (ce qui signifie que plus personne ne peut s'inscrire)."
334
335 #: signup.module:201
336 msgid "Default settings for notification email address, reminder emails and confirmation emails are located in administer->settings->signup. These will be the default values used for a signup node unless otherwise specified (to configure these options per node, visit 'edit' for that node and make the adjustments in the 'Sign up settings' section)."
337 msgstr "Configuration par défaut pour l'adresse courriel de notification, les courriels de rappel et de confirmation est accessible par administrer > Configuration du site > Inscription. Ces valeurs seront utilisées par défaut pour un noeud avec inscription, à mois que d'autres options soient spécifiées (pour configurer ces options par noeud, visitez la page 'Editer' pour ce noeud et faites vos ajustements dans la section 'Configuration des Inscriptions')."
338
339 #: signup.module:203
340 msgid "Signups can be manually closed for any node at the %signup_overview page, or on the 'signups' tab on each node."
341 msgstr "Les inscriptions peuvent être fermées manuellement pour n'importe quel noeud depuis la page %signup_overview, ou depuis l'onglet 'inscriptions' sur chaque noeud."
342
343 #: signup.module:203
344 msgid "Signup overview"
345 msgstr "Synthèse des inscriptions"
346
347 #: signup.module:205
348 msgid "The user signup form is fully themable -- form fields may be added or deleted. For more details see the instructions in signup.theme, where a sample user form is included."
349 msgstr "Le formulaire d'inscription utilisateur est entièrement thèmable (des champs de formulaires peuvent être ajoutés ou supprimés). Pour plus de détails, voir les instructions dans le fichier signup.theme, où un exemple de formulaire utilisateur est inclus."
350
351 #: signup.module:212
352 msgid "This page allows you to send an email message to every user who signed up for this @node_type."
353 msgstr "Cette page vous permet d'envoyer un message courriel à tous les utilisateurs s'étant inscrits pour ce(tte) @node_type."
354
355 #: signup.module:228
356 msgid "Configure settings for signups."
357 msgstr "Configurer les options pour les inscriptions."
358
359 #: signup.module:232
360 #: signup.info:0
361 msgid "Signup"
362 msgstr "Inscription"
363
364 #: signup.module:232;391
365 msgid "Signup settings"
366 msgstr "Configuration des Inscriptions"
367
368 #: signup.module:237
369 msgid "View all signup-enabled posts, and open or close signups on them."
370 msgstr "Voir tous les posts pour lesquels l'inscription est autorisée, et ouvrir ou fermer les inscriptions pour ces contenus."
371
372 #: signup.module:240
373 msgid "Signup administration"
374 msgstr "Administration des Inscriptions"
375
376 #: signup.module:268;910;1218
377 msgid "Sign up"
378 msgstr "S'inscrire"
379
380 #: signup.module:286;1014
381 msgid "Signup broadcast"
382 msgstr "Diffusion de l'Inscription"
383
384 #: signup.module:356
385 msgid "Signup options"
386 msgstr "Options d'Inscription"
387
388 #: signup.module:359;363
389 msgid "Allowed (off by default)"
390 msgstr "Autorisé (non par défaut)"
391
392 #: signup.module:360;363
393 msgid "Enabled (on by default)"
394 msgstr "Activé (oui par défaut)"
395
396 #: signup.module:363
397 msgid "If %disabled is selected, signups will not be possible for this content type. If %allowed_off is selected, signups will be off by default, but users with the %admin_all_signups permission will be able to allow signups for specific posts of this content type. If %enabled_on is selected, users will be allowed to signup for this content type unless an administrator disbles signups on specific posts."
398 msgstr "Si %disabled est sélectionnné, les inscriptions ne seront pas possibles pour ce type de contenu. Si %allowed_off est sélectionné, les inscriptions ne seront pas actives par défaut, mais les utilisateurs avec la permission %admin_all_signups pourront autoriser les inscriptions pour des posts spécifiques de ce type de contenu. Si %enabled_on est sélectionné, les utilisateurs pourront s'inscrire à ce type de contenu, à moins que l'administrateur ne désactive les inscriptions sur des posts spécifiques."
399
400 #: signup.module:363;326
401 msgid "administer all signups"
402 msgstr "administrer toutes les inscriptions"
403
404 #: signup.module:403
405 msgid "Disabled, but save existing signup information"
406 msgstr "Désactivé, mais sauvegarder les données d'inscription existantes"
407
408 #: signup.module:404
409 msgid "Disabled, and remove all signup information"
410 msgstr "Désactivé, et supprimer les données d'inscription existantes."
411
412 #: signup.module:404
413 msgid "This can not be undone, use with extreme caution!"
414 msgstr "Cette action ne peut pas être annulée, utilisez avec une précaution extrême"
415
416 #: signup.module:418
417 msgid "If enabled, you can control whether users may sign up by visiting the !signups tab and toggling if signups are %open or %closed for this @node_type."
418 msgstr "Si activé, vous pouvez choisir si les utilisateurs peuvent d'inscrire en visitant l'onglet !signups et basculer les inscriptions de %open à %closed pour ce(tte) @node_type."
419
420 #: signup.module:418;1092
421 msgid "open"
422 msgstr "ouvert"
423
424 #: signup.module:418;1095
425 msgid "closed"
426 msgstr "fermé"
427
428 #: signup.module:428
429 msgid "If disabled, all of the other signup settings will be ignored."
430 msgstr "Si désactivé, toutes les autres options de configuration des inscriptions seront ignorées."
431
432 #: signup.module:502
433 msgid "User %username does not exist."
434 msgstr "L'utilisateur %username n'existe pas;"
435
436 #: signup.module:505
437 msgid "User !user does not have permission to sign up."
438 msgstr "L'utilisateur !user n'a pas la permission de s'inscrire."
439
440 #: signup.module:509;1346
441 msgid "User !user is already signed up for %title"
442 msgstr "L'utilisateur !user s'est déjà inscrit à %title"
443
444 #: signup.module:604
445 msgid "Event start time is already past the signup close-in-advance time, signups now closed."
446 msgstr "La date de début de l'événement est déjà supérieure à la date de fermeture programmée des incriptions, les inscriptions sont donc fermées maintenant."
447
448 #: signup.module:707
449 msgid "Signups closed for this event"
450 msgstr "Les inscriptions sont fermées pour cet événement"
451
452 #: signup.module:726
453 msgid "login"
454 msgstr "identifier"
455
456 #: signup.module:727
457 msgid "register"
458 msgstr "enregistrer"
459
460 #: signup.module:735
461 msgid "Please !login or !register to sign up for this event."
462 msgstr "Veuillez vous !login ou vous !register pour vous inscrire à cet événement."
463
464 #: signup.module:765
465 msgid "!users signed up"
466 msgstr "!users se sont inscrits"
467
468 #: signup.module:771
469 msgid "!count anonymous"
470 msgstr "!count anonymes"
471
472 #: signup.module:807
473 msgid "Your signup information"
474 msgstr "Les données relatives à votre isncription"
475
476 #: signup.module:856
477 msgid "Sign up another user"
478 msgstr "Inscrire un autre utilisateur"
479
480 #: signup.module:859
481 msgid "Sign up for @title"
482 msgstr "S'inscrire à @title"
483
484 #: signup.module:871
485 msgid "Email"
486 msgstr "Courriel"
487
488 #: signup.module:872
489 msgid "An e-mail address is required for users who are not registered at this site. If you are a registered user at this site, please !login to sign up for this event."
490 msgstr "Une adresse courriel est obligatoire pour les utilisateurs non enregistrés sur ce site. Si vous êtes un utilisateur enregistré sur ce site, veuillez vous !login afin de vous inscrire à cet événement."
491
492 #: signup.module:883
493 msgid "Username"
494 msgstr "Nom d'utilisateur"
495
496 #: signup.module:923;1652
497 msgid "Cancel signup"
498 msgstr "Annuler l'inscription"
499
500 #: signup.module:940
501 msgid "All"
502 msgstr "Tous"
503
504 #: signup.module:949
505 msgid "Filter by signup status"
506 msgstr "Filtrer par le statut d'inscription"
507
508 #: signup.module:953
509 msgid "Filter"
510 msgstr "Filtre"
511
512 #: signup.module:971
513 msgid "Title"
514 msgstr "Titre"
515
516 #: signup.module:973;1498
517 msgid "Limit"
518 msgstr "Limite"
519
520 #: signup.module:974;1496
521 msgid "Status"
522 msgstr "État"
523
524 #: signup.module:975;1440;1499
525 msgid "Operations"
526 msgstr "Opérations"
527
528 #: signup.module:1011
529 msgid "View signups"
530 msgstr "Voir les inscriptions"
531
532 #: signup.module:1014
533 msgid "Send an email message to all users who signed up."
534 msgstr "Envoyer un message courriel à tous les utilisateurs s'étant inscrits."
535
536 #: signup.module:1025;1528
537 msgid "Update"
538 msgstr "Mise à jour"
539
540 #: signup.module:1098
541 msgid "enabled"
542 msgstr "activé"
543
544 #: signup.module:1101
545 msgid "No content is currently !status for signups."
546 msgstr "Aucun contenu n'es actuellement !status à l'inscription."
547
548 #: signup.module:1151
549 msgid "Signup to !title cancelled."
550 msgstr "Inscription à !title annulée."
551
552 #: signup.module:1167
553 msgid "Signups closed for %title."
554 msgstr "Les inscriptions à %title sont fermées."
555
556 #: signup.module:1183
557 msgid "Signups reopened for %title."
558 msgstr "Les inscriptions à !title sont ré-ouvertes."
559
560 #: signup.module:1192
561 msgid "Close x hours before"
562 msgstr "Fermer x heures avant"
563
564 #: signup.module:1196
565 msgid "The number of hours before the event which signups will no longer be allowed. Use negative numbers to close signups after the event start (example: -12)."
566 msgstr "Le nombre d'heures avant l'événement à partir desquelles les inscriptions ne seront plus autorisées. Utilisez des nombre négatifs pour fermer les inscriptions après le début de l'événement (exemple : -12)."
567
568 #: signup.module:1201
569 msgid "Default signup information"
570 msgstr "Information d'inscription par défaut"
571
572 #: signup.module:1202
573 msgid "New signup-enabled nodes will start with these settings."
574 msgstr "Les noeuds qui viendront d'être autorisés à l'inscription commenceront avec cette configuration."
575
576 #: signup.module:1209
577 msgid "Advanced settings"
578 msgstr "Configuration avancée"
579
580 #: signup.module:1214
581 msgid "Location of the signup form and related information"
582 msgstr "Emplacement du formulaire d'inscription et des informations liées"
583
584 #: signup.module:1217
585 msgid "At the bottom of each node"
586 msgstr "En bas de chaque noeud"
587
588 #: signup.module:1218
589 msgid "On a separate %sign_up tab"
590 msgstr "Sur un onglet %sign_up séparé"
591
592 #: signup.module:1221
593 msgid ""
594 "On every signup-enabled node, users with permission to\n"
595 " sign up will be presented with a form. Additionally, users the %view_signups permission will see a list of all users who have signed up. This setting controls where this information should be displayed: either directly on the node itself, or on a separate tab."
596 msgstr "Sur chaque noeud autorisé à l'inscription, les utilisateurs possédant la permission de s'inscrire verront un formulaire. De plus, les utilisateurs avec la permission %view_signups verront une liste de tous les utilisateurs s'étant inscrits. Cette option contrôle l'emplacement d'affichage de ces informations : soit directement sur le noeud, soit sur un onglet séparé."
597
598 #: signup.module:1222;325
599 msgid "view all signups"
600 msgstr "voir toutes les inscriptions"
601
602 #: signup.module:1225
603 msgid "Default fieldset behavior for per-node signup form"
604 msgstr "Comportement par défaut du groupe de champs pour le formulaire d'inscription par noeud."
605
606 #: signup.module:1227
607 msgid "Collapsed"
608 msgstr "Replié"
609
610 #: signup.module:1227
611 msgid "Expanded"
612 msgstr "Déplié"
613
614 #: signup.module:1229
615 msgid "If the signup form is included at the bottom of each node, the signup form will be encapsulated in a collapsible fieldset. This setting controls if that fieldset is expanded or collapsed by default."
616 msgstr "Si le formulaire d'inscription est inclus en bas de chaque noeud, le formulaire d'inscription sera contenu dans un groupe de champs repliable. Ce paramètre contrôle si le groupe de champs est déplié ou replié par défaut."
617
618 #: signup.module:1246
619 msgid "Save configuration"
620 msgstr "Enregistrer la configuration"
621
622 #: signup.module:1335
623 msgid "Anonymous user %email is already signed up for %title"
624 msgstr "L'utilisateur anonyme %email est déjà inscrit à %title"
625
626 #: signup.module:1364
627 msgid "You will receive a confirmation email shortly which contains further event information."
628 msgstr "Vous allez recevoir sous peu un courriel de confirmation qui contiendra plus de détails sur l'événement."
629
630 #: signup.module:1365
631 msgid "You will receive a reminder email !number !days before the event."
632 msgstr "Vous recevrez un courriel de rappel !number !days avant l'événement."
633
634 #: signup.module:1396
635 msgid "Signup confirmation for event: !event"
636 msgstr "Confirmation d'inscription à l'événement : !event"
637
638 #: signup.module:1404
639 msgid "New Event Signup"
640 msgstr "Nouvelle Inscription à un Evénement"
641
642 #: signup.module:1405
643 msgid "Signup confirmation for event: !title"
644 msgstr "Confirmation d'inscription à l'événement : !title"
645
646 #: signup.module:1406
647 msgid "The following information was submitted as a signup for !title"
648 msgstr "Les informations suivantes ont été soumises en tant qu'inscription pour !title"
649
650 #: signup.module:1407
651 msgid "Date/Time: !time"
652 msgstr "Date/Heure : !time"
653
654 #: signup.module:1408
655 msgid "Username:"
656 msgstr "Nom d'utilisateur : "
657
658 #: signup.module:1409
659 msgid "Email:"
660 msgstr "Courriel : "
661
662 #: signup.module:1413
663 msgid "Signup to !title confirmed."
664 msgstr "Inscription à !title confirmée."
665
666 #: signup.module:1433
667 msgid "Signup summary"
668 msgstr "Résumé de l'Inscription"
669
670 #: signup.module:1436
671 msgid "Signup details"
672 msgstr "Détails de l'Inscription"
673
674 #: signup.module:1438
675 msgid "Name/Signup time"
676 msgstr "Nom/Heure d'inscription"
677
678 #: signup.module:1439
679 msgid "Extra information"
680 msgstr "Informations additionnelles"
681
682 #: signup.module:1497
683 msgid "Total"
684 msgstr "Total"
685
686 #: signup.module:1508
687 msgid "Closed (limit reached)"
688 msgstr "Fermé (limite atteinte)"
689
690 #: signup.module:1552
691 msgid "Signups opened for !title."
692 msgstr "Les inscriptions à !title sont ouvertes"
693
694 #: signup.module:1556
695 msgid "Signups closed for !title."
696 msgstr "Les inscriptions à !title sont fermées."
697
698 #: signup.module:1589
699 msgid "Signup limit reached for !title, signups closed."
700 msgstr "Limite d'inscriptions atteinte pour !title, les inscriptions sont fermées."
701
702 #: signup.module:1596
703 msgid "Signup limit reached."
704 msgstr "Limite d'inscriptions atteinte."
705
706 #: signup.module:1604
707 msgid "Signup limit increased for !title, signups re-opened."
708 msgstr "Limite d'inscriptions augmentée pour !title, les inscriptions sont ré-ouvertes."
709
710 #: signup.module:1607
711 msgid "Total signups for !title now below limit, signups re-opened."
712 msgstr "Le total d'inscriptions à !title est maintenant inférieur à la limite, les inscriptions sont ré-ouvertes."
713
714 #: signup.module:1611
715 msgid "Signup limit updated for !title."
716 msgstr "Limite d'inscriptions mise à jour pour !title."
717
718 #: signup.module:1619
719 msgid "Signup limit removed for !title, signups now open."
720 msgstr "Limite d'inscriptions supprimée pour !title, les inscriptions sont maintenant ouvertes."
721
722 #: signup.module:1622
723 msgid "Signup limit removed for !title."
724 msgstr "Limite d'inscriptions supprimée pour !title"
725
726 #: signup.module:1701
727 msgid "Supported string substitutions: %event, %time, %username, %useremail, %info (user signup information)."
728 msgstr "Substitutions de chaînes de caractères supportées : %event, %time, %username, %useremail, %info (information d'inscription de l'utilisateur)"
729
730 #: signup.module:1717
731 msgid "Send signups to"
732 msgstr "Envoyer les inscriptions à"
733
734 #: signup.module:1720
735 msgid "Email address where notification of new signups will be sent. Leave blank for no notifications."
736 msgstr "Adresse courriel à laquelle les notifications de nouvelles inscriptions seront envoyées. Laissez vide pour aucune notification."
737
738 #: signup.module:1724
739 msgid "Send confirmation"
740 msgstr "Envoyer une confirmation"
741
742 #: signup.module:1729
743 msgid "Confirmation email"
744 msgstr "Courriel de confirmation"
745
746 #: signup.module:1732
747 msgid "Email sent to user upon signup."
748 msgstr "Courriel envoyé à l'utilisateur à l'inscription."
749
750 #: signup.module:1742
751 msgid "Send reminder"
752 msgstr "Envoyer un rappel"
753
754 #: signup.module:1753
755 msgid "day(s) before event"
756 msgstr "jour(s) avant l'événement"
757
758 #: signup.module:1757
759 msgid "Reminder email"
760 msgstr "Courriel de rappel"
761
762 #: signup.module:1760
763 msgid "Email sent to user as an event reminder."
764 msgstr "Courriel envoyé à l'utilisateur pour rappel de l'événement."
765
766 #: signup.module:1764
767 msgid "Signup limit"
768 msgstr "Limite d'inscriptions"
769
770 #: signup.module:1767
771 msgid "Maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed. If set to 0, there is no limit."
772 msgstr "Le nombre maximum d'utilisateurs pouvant s'inscrire avant que les inscriptions ne soient automatiquement fermées. Si réglé à 0, il n'y a aucune limite."
773
774 #: signup.module:1841
775 msgid "No users have signup up for this @node_type."
776 msgstr "Aucun utilisateur de n'est inscrit à ce(tte) @node_type."
777
778 #: signup.module:1851
779 msgid "Supported string substitutions: %tokens."
780 msgstr "Substitutions de chaînes de caractères supportées : %tokens."
781
782 #: signup.module:1855
783 msgid "Subject"
784 msgstr "Sujet"
785
786 #: signup.module:1860
787 msgid "Message body"
788 msgstr "Corps du message"
789
790 #: signup.module:1862
791 msgid "Body of the email message you wish to send to all users who have signed up for this @node_type."
792 msgstr "Corps du message de courriel que vous souhaitez envoyer à tous les utilisateurs s'étant inscits à ce(tte) @node_type."
793
794 #: signup.module:1867
795 msgid "Send"
796 msgstr "Envoyer"
797
798 #: signup.module:1878
799 msgid "From"
800 msgstr "De"
801
802 #: signup.module:1886
803 msgid "This message will be sent from: %from"
804 msgstr "Ce message sera envoyé depuis : %from"
805
806 #: signup.module:1933
807 msgid "Broadcast email for %event sent to %email."
808 msgstr "Courriel de diffusion pour %event envoyé à %email"
809
810 #: signup.module:1936
811 msgid "Message sent to all users who have signed up"
812 msgstr "Message envoyé à tous les utilisateurs s'étant inscrits"
813
814 #: signup.module:85;131;1167;1183;1933;0
815 #: signup.theme:0
816 msgid "signup"
817 msgstr "inscription"
818
819 #: signup.module:765
820 msgid "1 individual"
821 msgid_plural "@count individuals"
822 msgstr[0] "1 personne"
823 msgstr[1] "@count personnes"
824
825 #: signup.module:1365
826 msgid "day"
827 msgid_plural "days"
828 msgstr[0] "jour"
829 msgstr[1] "jours"
830
831 #: signup.module:323
832 msgid "sign up for content"
833 msgstr "s'inscrire à un contenu"
834
835 #: signup.module:324
836 msgid "cancel own signups"
837 msgstr "annuler ses propres inscriptions"
838
839 #: signup.module:327
840 msgid "administer signups for own content"
841 msgstr "administrer les inscriptions pour son propre contenu"
842
843 #: signup.module:328
844 msgid "email users signed up for own content"
845 msgstr "envoyer un courriel à tous les utilisateurs inscrits à son propre contenu"
846
847 #: signup.module:329
848 msgid "email all signed up users"
849 msgstr "envoyer un courriel à tous les utilisateurs inscrits"
850
851 #: signup.theme:49
852 msgid "Name"
853 msgstr "Nom"
854
855 #: signup.theme:55
856 msgid "Phone"
857 msgstr "Téléphone"
858
859 #: signup.install:88
860 msgid "Signup module installed successfully."
861 msgstr "Le module Signup a été installé avec succès."
862
863 #: signup.install:91
864 msgid "Table installation for the Signup module was unsuccessful. The tables may need to be installed by hand. See the signup.install file for a list of the installation queries."
865 msgstr "L'installation des tables pour le module Signup n'a pas fonctionné. Les tbales doivent peut-être être installées à la main. Voir le fichier signup.install pour une liste des requêtes d'instalation."
866
867 #: signup.install:188
868 msgid "The old %signup_user_view setting was enabled on your site, so the %view_all_signups permission has been added to the %authenticated_user role. Please consider customizing what roles have this permission on the !access_control page."
869 msgstr "L'ancienne configuration %signup_user_view était activée sur votre site=, si bien que la permission %signup_user_view a été accordée au rôle %authenticated_user. Pensez à personnaliser les rôles qui ont cette permission sur la page !access_control."
870
871 #: signup.install:188;196
872 msgid "Users can view signups"
873 msgstr "Les utilisateurs peuvent voir les inscriptions"
874
875 #: signup.install:188
876 msgid "Access control"
877 msgstr "Contrôle d'accès"
878
879 #: signup.install:196
880 msgid "The %signup_user_view setting has been removed."
881 msgstr "La configuration %signup_user_view a été supprimée."
882
883 #: signup.install:264
884 msgid "Added the 'cancel own signups' permission to all roles that have the 'sign up for content' permission."
885 msgstr "La permission 'annuler ses propres inscriptions' a été accordée à tous les rôles possédant la permission 's'inscrire à un contenu'"
886
887 #: signup.install:264
888 msgid "If you do not want your users to cancel their own signups, go to the <a href=\"@access_url\">Access control</a> page and unset this permission."
889 msgstr "Si vous nous souhaitez pas que les utilisateurs puissent annuler leurs propres inscriptions, allez à la page <a href=\"@access_url\">Contrôle d'accès</a> et désactivez cette permission."
890
891 #: signup.install:282
892 msgid "Migrated signup settings per content type."
893 msgstr "La configuration des inscriptions par type de contenu a été migrée."
894
895 #: signup.info:0
896 msgid "Allow users to sign up for content (especially events)."
897 msgstr "Permet aux utilisateurs de s'inscrire à un contenu donné (tout particulièrement les événements)."
898

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2