/[drupal]/contributions/modules/signup/translations/ja.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/signup/translations/ja.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Thu Nov 27 08:28:16 2008 UTC (12 months ago) by pineray
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-0-RC2, DRUPAL-6--1-0-RC3, DRUPAL-6--1-0-RC4, DRUPAL-6--1-0-RC5, DRUPAL-6--1-0-RC6, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--1
Changes since 1.1: +87 -78 lines
File MIME type: text/x-gettext
Update Japanese translation.
1 # $Id$
2 #
3 # Japanese translation of Drupal (general)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 # signup.module,v 1.205 2008/11/19 23:47:56 dww
7 # date.inc,v 1.13 2008/11/22 01:44:19 dww
8 # node_form.inc,v 1.3 2008/11/19 01:44:07 dww
9 # signup_handler_field_signup_send_confirmation.inc,v 1.1 2008/11/12 01:00:58 dww
10 # signup_handler_filter_signup_disabled.inc,v 1.4 2008/11/22 00:47:25 dww
11 # no_views.inc,v 1.15 2008/11/14 04:14:04 dww
12 # broadcast.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
13 # cron.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
14 # signup_form.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
15 # signup_handler_filter_signup_user_authenticated.inc,v 1.3 2008/11/22 00:47:25 dww
16 # admin.settings.inc,v 1.2 2008/11/19 01:44:07 dww
17 # admin.signup_administration.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
18 # signup.install,v 1.23 2008/11/19 18:35:11 dww
19 # signup.info,v 1.5 2008/11/06 10:20:48 dww
20 # signup.views.inc,v 1.4 2008/11/22 00:47:24 dww
21 # node_admin_summary.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
22 # signup_handler_field_signup_status.inc,v 1.1 2008/11/12 01:00:58 dww
23 # signup_handler_filter_signup_status.inc,v 1.2 2008/11/22 00:47:25 dww
24 # node.admin.inc,v 1.4 2008/11/19 18:35:11 dww
25 # node_settings.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
26 # token_help.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
27 # event.6x-2.inc,v 1.2 2008/11/25 17:54:05 dww
28 # scheduler.inc,v 1.4 2008/11/06 10:20:48 dww
29 # node_admin.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
30 # signup_form.inc,v 1.3 2008/11/19 18:35:11 dww
31 # admin.inc,v 1.1 2008/11/12 23:22:19 dww
32 # node_output.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
33 # signup_cancel_form.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
34 # signup_form.inc,v 1.4 2008/11/15 02:03:50 dww
35 # email.inc,v 1.1 2008/11/12 23:22:19 dww
36 # no_views.inc,v 1.2 2008/11/19 18:30:07 dww
37 # node.inc,v 1.1 2008/11/12 23:22:19 dww
38 # signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc,v 1.1 2008/11/12 01:00:58 dww
39 # signup_handler_field_signup_user_form_data.inc,v 1.1 2008/11/12 01:00:58 dww
40 # signup_handler_filter_boolean.inc,v 1.1 2008/11/22 00:47:25 dww
41 #
42 msgid ""
43 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
45 "POT-Creation-Date: 2008-11-27 16:08+0900\n"
46 "PO-Revision-Date: 2008-11-27 17:27+0900\n"
47 "Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n"
48 "Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
49 "MIME-Version: 1.0\n"
50 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
51 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
53
54 #: signup.module:273
55 msgid "Signup allows users to sign up (in other words, register) for content of any type. The most common use is for events, where users indicate they are planning to attend. This module includes options for sending a notification email to a selected email address upon a new user signup (good for notifying event coordinators, etc.) and a confirmation email to users who sign up. Each of these options are controlled per node. When used on event nodes (with <a href=\"@event_url\">event.module</a> installed) or nodes that have a date field (with <a href=\"@date_url\">date.module</a>) and regular cron runs, it can also send out reminder emails to all signups a configurable number of days before the start of the event (also controlled per node) and to automatically close signups 1 hour before their start (general setting). Settings exist for resticting signups to selected roles and content types."
56 msgstr "どのタイプのコンテンツへも、ユーザはサインアップ (言い換えると、登録) できるようになります。最も一般的な使い方は、ユーザが出席する予定になっているようなイベントです。ユーザが新しくサインアップした時に通知メールを送信したり (イベント主催者に便利です)、確認メールを送信するオプションがあります。これらのオプションはそれぞれノードごとに設定することができます。eventノード (<a href=\"@event_url\">event.module</a>がインストール済みの場合) や日付フィールドのあるノードと組み合わせてcronを実行すれば、イベントが始まるまでの指定した日時にサインアップしたユーザへリマインダメールを送信することができ (ノードごとに設定可能)、開始1時間前に自動でサインアップをクローズにすることができます (共通の設定)。選択するロールとコンテンツタイプでサインアップを制限する設定が存在します。"
57
58 #: signup.module:275
59 msgid "To use signup, you must enable which content types should allow signups in administer->settings->content types, and you must also grant the %sign_up_for_content permission to any user role that should be able to sign up in administer->access control. Each signup-enabled node will now have a place for users to sign up."
60 msgstr "サインアップを使用するには、管理セクション->コンテンツの管理->コンテンツタイプ でサインアップを有効にするコンテンツタイプを設定しなくてはなりません。また、管理セクション->ユーザの管理 でサインアップすることができるようにするユーザロールに %sign_up_for_content 権限を与えなければなりません。そうすることで、サインアップが有効なノードでサインアップのフォームがユーザに表示されます。"
61
62 #: signup.module:277
63 msgid "There are two ways for a user to have administrative access to the signup information about a given node: either the user has the %administer_signups_for_own_content permission and they are viewing a node they created, or the user has the global %administer_all_signups permission. Administrative access allows a user to view all the users who have signed up for the node, along with whatever information they included when they signed up. Signup administrators can also cancel other user's signups for the node, and can close signups on the node entirely (meaning no one else is allowed to sign up)."
64 msgstr "指定のノードのサインアップに関する情報をユーザが管理できる状況は2つあります: ユーザが%administer_signups_for_own_content権限を持っていて自分が作成したノードを閲覧しているか、または共通の%administer_all_signups権限を持っているかです。サインアップの管理セクションにアクセスすると、そのノードにサインアップしたすべてのユーザが、サインアップの際に入力した情報とともに表示されます。サインアップの管理者は他のユーザのサインアップをキャンセルでき、ノードのサインアップをクローズにする (つまりそれ以上サインアップできなくする) ことができます。"
65
66 #: signup.module:279
67 msgid "Default settings for notification email address, reminder emails and confirmation emails are located in administer->settings->signup. These will be the default values used for a signup node unless otherwise specified (to configure these options per node, visit 'edit' for that node and make the adjustments in the 'Sign up settings' section)."
68 msgstr "通知メールのアドレスやリマインダメール、確認メールのデフォルトの設定は 管理セクション->サイトの環境設定->サインアップ にあります。特に指定が無ければ、これらの設定をサインアップノードのデフォルトの値として使用します (これらのオプションをノードごとに設定するには、そのノードの「編集」にアクセスして、「サインアップの設定」セクションで調整します)。"
69
70 #: signup.module:281
71 msgid "Signups can be manually closed for any node at the %signup_overview page, or on the 'signups' tab on each node."
72 msgstr "%signup_overview page、または各ノードの「サインアップ」タブで、サインアップを手作業でクローズにすることができます。"
73
74 #: signup.module:281
75 msgid "Signup overview"
76 msgstr "サインアップの概観"
77
78 #: signup.module:283
79 msgid "The user signup form is fully themable -- form fields may be added or deleted. For more details see the instructions in signup.theme, where a sample user form is included."
80 msgstr "ユーザに表示するサインアップフォームを完全にカスタマイズ -- フォームフィールドを追加したり削除することができます。より詳しい情報は、signup.theme にある案内を参照してください。ユーザフォームのサンプルが含まれています。"
81
82 #: signup.module:289
83 msgid "This page allows you to send an email message to every user who signed up for this %node_type."
84 msgstr "このページで、この %node_type へサインアップしているすべてのユーザへメールを送信することができます。"
85
86 #: signup.module:525
87 #: includes/date.inc:92
88 #: includes/node_form.inc:167
89 msgid "Signup settings"
90 msgstr "サインアップの設定"
91
92 #: signup.module:531
93 msgid "Signup options"
94 msgstr "サインアップのオプション"
95
96 #: signup.module:533;538
97 #: includes/node_form.inc:183
98 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_send_confirmation.inc:9
99 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_disabled.inc:9
100 msgid "Disabled"
101 msgstr "無効"
102
103 #: signup.module:534;538
104 msgid "Allowed (off by default)"
105 msgstr "許可 (デフォルトはオフ)"
106
107 #: signup.module:535;538
108 msgid "Enabled (on by default)"
109 msgstr "有効 (デフォルトはオン)"
110
111 #: signup.module:538
112 msgid "If %disabled is selected, signups will not be possible for this content type. If %allowed_off is selected, signups will be off by default, but users with the %admin_all_signups permission will be able to allow signups for specific posts of this content type. If %enabled_on is selected, users will be allowed to signup for this content type unless an administrator disbles signups on specific posts."
113 msgstr "%disabled を選択すると、このコンテンツタイプでサインアップを利用できません。%allowed_off を選択すると、デフォルトではサインアップの機能がオフになっていますが、%admin_all_signups 権限を持つユーザはこのコンテンツタイプの特定の記事でサインアップの機能をオンにすることができます。%enabled_on を選択すると、管理者が無効にするまでは、ユーザはこのコンテンツタイプへサインアップすることができます。"
114
115 #: signup.module:538;457
116 msgid "administer all signups"
117 msgstr "すべてのサインアップの管理"
118
119 #: signup.module:653
120 #: includes/no_views.inc:66
121 msgid "Signup information"
122 msgstr "サインアップの情報"
123
124 #: signup.module:654
125 msgid "Signup form and other information."
126 msgstr "サインアップとその他の情報。"
127
128 #: signup.module:676
129 msgid "Signup to !title cancelled."
130 msgstr "!titleへのサインアップをキャンセルしました。"
131
132 #: signup.module:692;708
133 #: includes/broadcast.inc:134;152
134 #: includes/cron.inc:69;123
135 msgid "view"
136 msgstr "表示"
137
138 #: signup.module:758
139 msgid "Anonymous user %email is already signed up for %title"
140 msgstr "匿名ユーザ %email は %title にすでにサインアップしています。"
141
142 #: signup.module:769
143 #: includes/signup_form.inc:191
144 msgid "User !user is already signed up for %title"
145 msgstr "ユーザ !user は %title にすでにサインアップしています。"
146
147 #: signup.module:794
148 msgid "You will receive a confirmation email shortly which contains further information about this %node_type."
149 msgstr "この%node_typeに関する情報を記した短い確認メールを送信します。"
150
151 #: signup.module:795
152 msgid "You will receive a reminder email !number !days before the %node_type."
153 msgstr "%node_type の !number !days前にリマインダメールを送信します。"
154
155 #: signup.module:816;849
156 msgid "Signup confirmation for !node_type: !title"
157 msgstr "!node_type: !title へのサインアップの確認"
158
159 #: signup.module:831
160 msgid "The following information was submitted as a signup for !title"
161 msgstr "!title へのサインアップとして、下記の情報を送信しました"
162
163 #: signup.module:833
164 msgid "Date/Time: !time"
165 msgstr "日時: !time"
166
167 #: signup.module:836
168 msgid "Username: !name"
169 msgstr "ユーザ名: !name"
170
171 #: signup.module:836
172 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_user_authenticated.inc:9
173 msgid "Anonymous"
174 msgstr "匿名ユーザ"
175
176 #: signup.module:839
177 msgid "Profile page: !url"
178 msgstr "プロフィールページ: !url"
179
180 #: signup.module:843
181 msgid "E-mail: !email"
182 msgstr "メールアドレス: !email"
183
184 #: signup.module:853
185 msgid "New !node_type Signup"
186 msgstr "!node_typeへの新しいサインアップ"
187
188 #: signup.module:862
189 msgid "Signup to !title confirmed."
190 msgstr "!title へのサインアップを確認しました。"
191
192 #: signup.module:902
193 msgid "Signup limit reached for !title, signups closed."
194 msgstr "!title へのサインアップの上限に達しましたので、サインアップをクローズにしました。"
195
196 #: signup.module:909
197 msgid "Signup limit reached."
198 msgstr "サインアップの上限に達しました。"
199
200 #: signup.module:917
201 msgid "Signup limit increased for !title, signups re-opened."
202 msgstr "!title へのサインアップの上限が増量されましたので、サインアップを再開しました。"
203
204 #: signup.module:920
205 msgid "Total signups for !title now below limit, signups re-opened."
206 msgstr "!title へのサインアップの合計が上限を下回っていますので、サインアップを再開しました。"
207
208 #: signup.module:924
209 msgid "Signup limit updated for !title."
210 msgstr "!title へのサインアップの上限を更新しました。"
211
212 #: signup.module:932
213 msgid "Signup limit removed for !title, signups now open."
214 msgstr "!title へのサインアップの上限を除去しましたので、サインアップをオープンしました。"
215
216 #: signup.module:935
217 msgid "Signup limit removed for !title."
218 msgstr "!title へのサインアップの上限を除去しました。"
219
220 #: signup.module:692;708;0
221 #: includes/broadcast.inc:134;152
222 #: includes/cron.inc:69;123
223 msgid "signup"
224 msgstr "サインアップ"
225
226 #: signup.module:692
227 msgid "Signups closed for %title."
228 msgstr "!title へのサインアップをクローズにしました。"
229
230 #: signup.module:708
231 msgid "Signups reopened for %title."
232 msgstr "!title へのサインアップを再開しました。"
233
234 #: signup.module:795
235 msgid "day"
236 msgid_plural "days"
237 msgstr[0] "日"
238 msgstr[1] "日"
239
240 #: signup.module:454
241 msgid "sign up for content"
242 msgstr "コンテンツへのサインアップ"
243
244 #: signup.module:455
245 msgid "cancel own signups"
246 msgstr "自分のサインアップのキャンセル"
247
248 #: signup.module:456
249 #: includes/admin.settings.inc:109
250 msgid "view all signups"
251 msgstr "すべてのサインアップの表示"
252
253 #: signup.module:458
254 msgid "administer signups for own content"
255 msgstr "自分のコンテンツへのサインアップの管理"
256
257 #: signup.module:459
258 msgid "email users signed up for own content"
259 msgstr "自分のコンテンツへサインアップしたユーザへメール送信"
260
261 #: signup.module:460
262 msgid "email all signed up users"
263 msgstr "すべてのサインアップしたユーザへメール送信"
264
265 #: signup.module:319
266 msgid "Configure settings for signups."
267 msgstr "サインアップの設定を行います。"
268
269 #: signup.module:329
270 msgid "View all signup-enabled posts, and open or close signups on them."
271 msgstr "サインアップが有効なすべての記事を表示し、それらのサインアップをオープンにしたりクローズにしたりします。"
272
273 #: signup.module:332
274 msgid "Signup administration"
275 msgstr "サインアップの管理"
276
277 #: signup.module:339
278 #: includes/admin.settings.inc:54
279 #: includes/signup_form.inc:93
280 msgid "Sign up"
281 msgstr "サインアップ"
282
283 #: signup.module:350
284 #: includes/admin.signup_administration.inc:59
285 #: includes/node_form.inc:194;194
286 msgid "Signups"
287 msgstr "サインアップ"
288
289 #: signup.module:370
290 #: includes/admin.signup_administration.inc:104
291 msgid "Signup broadcast"
292 msgstr "サインアップ同報メッセージ"
293
294 #: signup.install:10
295 msgid "Signup module per-node settings."
296 msgstr "サインアップモジュールのノード別の設定。"
297
298 #: signup.install:13
299 msgid "Primary key: node ID"
300 msgstr "主キー: ノードID"
301
302 #: signup.install:20
303 msgid "Email address to send signup notifications to."
304 msgstr "サインアップの通知の宛先となるメールアドレス。"
305
306 #: signup.install:27
307 msgid "Boolean indicating whether confirmation emails should be sent."
308 msgstr "確認メールを送信するかどうかを表す論理値。"
309
310 #: signup.install:33
311 msgid "Email template to send to users when they signup."
312 msgstr "サインアップの後でユーザに送信するメールのテンプレート。"
313
314 #: signup.install:39
315 msgid "Boolean indicating whether reminder emails should be sent. This is set to 0 once the reminders are sent."
316 msgstr "リマインダメールを送信するかどうかを表す論理値。リマインダが送信されると、この値は0となります。"
317
318 #: signup.install:45
319 msgid "Number of days before the start of a time-based node when the reminder emails should be sent."
320 msgstr "リマインダメールの送信から、日時設定のあるノードが始まるまでの日数。"
321
322 #: signup.install:52
323 msgid "Email template to send to users to remind them about a signup."
324 msgstr "サインアップについて思い出させるためにユーザへ送信するメールのテンプレート。"
325
326 #: signup.install:58
327 msgid "Number of hours before the start of a time-based node when signups should automatically be closed. This column is not currently used and the behavior is controlled by a site-wide setting. See http://drupal.org/node/290249 for more information."
328 msgstr "サインアップを自動でクローズにしてから、日時設定のあるノードが始まるまでの時間数。このカラムは現在使用されておらず、サイト全体の設定で動作は管理されています。より詳しい情報は、http://drupal.org/node/290249 を参照してください。"
329
330 #: signup.install:65
331 msgid "Maximum number of users who can signup before signups are closed. If set to 0, there is no limit."
332 msgstr "サインアップがクローズとなるまでにサインアップすることのできるユーザの最大数。0と設定すると無制限となります。"
333
334 #: signup.install:72
335 msgid "Boolean indicating if signups are open (1) or closed (0) for the given node"
336 msgstr "指定のノードでサインアップがオープン (1) かクローズ (0) かを表す論理値。"
337
338 #: signup.install:82
339 msgid "Records information for each user who signs up for a node."
340 msgstr "ノードへサインアップした各ユーザの情報を格納します。"
341
342 #: signup.install:85
343 msgid "Key: the user ID of the user who signed up."
344 msgstr "キー: サインアップしたユーザのユーザID。"
345
346 #: signup.install:92
347 msgid "Key: the node ID of the node the user signed up for."
348 msgstr "キー: ユーザがサインアップしたノードのノードID。"
349
350 #: signup.install:99
351 msgid "The email address for an anonymous user who signed up, or an empty string for authenticated users."
352 msgstr "サインアップした匿名ユーザのメールアドレス。登録ユーザの場合は空欄となります。"
353
354 #: signup.install:106
355 msgid "Integer timestamp of when the user signed up for the node."
356 msgstr "ユーザがノードにサインアップした日時のタイムスタンプ"
357
358 #: signup.install:113
359 msgid "Serialized string of additional signup form values. See theme_signup_user_form() from theme/signup.theme for more information."
360 msgstr "追加サインアップフォームの値をシリアライズした文字列。より詳しい情報は、theme/signup.theme の theme_signup_user_form() を参照してください。"
361
362 #: signup.install:236
363 msgid "The old %signup_user_view setting was enabled on your site, so the %view_all_signups permission has been added to the %authenticated_user role. Please consider customizing what roles have this permission on the !access_control page."
364 msgstr "従来の %signup_user_view の設定が有効になっているので、%authenticated_user ロールに %view_all_signups 権限を追加しました。どのロールにこの権限を持たせるか、!access_control ページで設定してください。"
365
366 #: signup.install:236;244
367 msgid "Users can view signups"
368 msgstr "サインアップを表示することのできるユーザ"
369
370 #: signup.install:236
371 msgid "Access control"
372 msgstr "アクセス制御"
373
374 #: signup.install:244
375 msgid "The %signup_user_view setting has been removed."
376 msgstr "%signup_user_viewの設定を除去しました。"
377
378 #: signup.install:313
379 msgid "Added the 'cancel own signups' permission to all roles that have the 'sign up for content' permission."
380 msgstr "「コンテンツへのサインアップ」権限を持つすべてのロールに「自分のサインアップのキャンセル」権限を追加しました。"
381
382 #: signup.install:313
383 msgid "If you do not want your users to cancel their own signups, go to the <a href=\"@access_url\">Access control</a> page and unset this permission."
384 msgstr "ユーザが自分のサインアップをキャンセルできないようにするには、<a href=\"@access_url\">アクセス制御</a>ページにアクセスして、この権限を外してください。"
385
386 #: signup.install:331
387 msgid "Migrated signup settings per content type."
388 msgstr "コンテンツタイプ別のサインアップの設定。"
389
390 #: signup.install:401
391 msgid "Replaced %event, %eventurl, %time, %username, %useremail, and %info tokens with %node_title, %node_url, %node_start_time, %user_name, %user_mail, and %user_signup_info in the reminder and confirmation email templates."
392 msgstr "リマインダメールと確認メールのテンプレートにある、%event、%eventurl、%time、%username、%useremail、%info トークンを %node_title、%node_url、%node_start_time、%user_name、%user_mail、%user_signup_info と置き換えました。"
393
394 #: signup.install:419
395 msgid "Removed the deprecated %old_view_name and %old_view_type variables. If you were using embedding a view on signup-enabled nodes, please visit the <a href=\"@signup_settings_url\">Signup configuration page</a> and select a new value for the %setting_name setting (which is located under the Advanced settings)."
396 msgstr "%old_view_name および %old_view_type 変数を削除しました。サインアップが有効なノードでビューの埋め込みを使用していれば、<a href=\"@signup_settings_url\">サインアップの設定ページ</a>にアクセスして、 %setting_name の設定 (高度な設定にあります) に新しい値を選択してください。"
397
398 #: signup.install:424
399 #: includes/admin.settings.inc:134
400 msgid "View to embed for the signup user list"
401 msgstr "サインアップユーザ一覧として埋め込むビュー"
402
403 #: signup.info:0
404 #: views/signup.views.inc:19;143
405 msgid "Signup"
406 msgstr "サインアップ"
407
408 #: signup.info:0
409 msgid "Allow users to sign up for content (especially events)."
410 msgstr "ユーザがコンテンツ (特にイベント) へサインアップできるようになります。"
411
412 #: includes/admin.settings.inc:17
413 msgid "Close x hours before"
414 msgstr "x 時間前にクローズ"
415
416 #: includes/admin.settings.inc:21
417 msgid "The number of hours before the event which signups will no longer be allowed. Use negative numbers to close signups after the event start (example: -12)."
418 msgstr "イベントにサインアップできなくするまでの時間数。イベントがスタートしてからサインアップをクローズにするには、マイナスの値を指定します (例: -12)。"
419
420 #: includes/admin.settings.inc:26
421 msgid "Default signup information"
422 msgstr "デフォルトのサインアップの情報"
423
424 #: includes/admin.settings.inc:27
425 msgid "New signup-enabled nodes will start with these settings."
426 msgstr "サインアップが有効な新しいノードは、これらの設定を作成時のデフォルトとします。"
427
428 #: includes/admin.settings.inc:34
429 msgid "Advanced settings"
430 msgstr "高度な設定"
431
432 #: includes/admin.settings.inc:39
433 msgid "Format string for displaying signup-related dates"
434 msgstr "サインアップに関する日時を表示する際の書式"
435
436 #: includes/admin.settings.inc:42
437 msgid "Small"
438 msgstr "小"
439
440 #: includes/admin.settings.inc:43
441 msgid "Medium"
442 msgstr "中程度"
443
444 #: includes/admin.settings.inc:44
445 msgid "Large"
446 msgstr "大"
447
448 #: includes/admin.settings.inc:47
449 msgid "Whenever this module needs to print a date (both in the administrative interface, and in the various e-mail messages it can send), this setting controls which date format string to use. The format strings are defined at the <a href=\"!settings_url\">Date and time settings page</a>."
450 msgstr "このモジュールで日時を出力する際は (管理用のインターフェースや送信する様々なメールにおいても)、ここで選択した書式を常に使用します。書式の内容は<a href=\"!settings_url\">日付と時刻</a>で設定します。"
451
452 #: includes/admin.settings.inc:50
453 msgid "Location of the signup form and related information"
454 msgstr "サインアップフォームと関連情報の位置"
455
456 #: includes/admin.settings.inc:53
457 msgid "At the bottom of each node"
458 msgstr "各ノードの最下部"
459
460 #: includes/admin.settings.inc:54
461 msgid "On a separate %sign_up tab"
462 msgstr "%sign_upタブに分離"
463
464 #: includes/admin.settings.inc:55
465 msgid "Do not display signup form"
466 msgstr "サインアップフォームを非表示"
467
468 #: includes/admin.settings.inc:58
469 msgid ""
470 "On every signup-enabled node, users with permission to\n"
471 " sign up can be presented with a form and additional signup-related information. This setting controls where this information should be displayed: either directly on the node itself, on a separate tab, or not at all."
472 msgstr "サインアップが有効なノードで、サインアップの権限を持つユーザにフォームやサインアップに関連した追加の情報を表示します。この情報をどこに表示するかをここで設定します: ノードに直接表示する、またはタブに分離する、表示しないといった選択肢があります。"
473
474 #: includes/admin.settings.inc:77
475 msgid "Default fieldset behavior for per-node signup form"
476 msgstr "ノード別のサインアップフォームにおけるフィールドセットのデフォルトの動作"
477
478 #: includes/admin.settings.inc:79
479 msgid "Collapsed"
480 msgstr "折りたたむ"
481
482 #: includes/admin.settings.inc:79
483 msgid "Expanded"
484 msgstr "展開"
485
486 #: includes/admin.settings.inc:81
487 msgid "If the signup form is included at the bottom of each node, the signup form will be encapsulated in a collapsible fieldset. This setting controls if that fieldset is expanded or collapsed by default."
488 msgstr "各ノードの最下部にサインアップフォームを表示する場合、折りたたみ可能なフィールドセットの中にサインアップフォームを配置します。そのフィールドセットをデフォルトで展開するか折りたたむかをここで選択します。"
489
490 #: includes/admin.settings.inc:89
491 msgid "Use the built-in listing"
492 msgstr "内蔵の一覧表示を使用"
493
494 #: includes/admin.settings.inc:92
495 msgid "Embed a view"
496 msgstr "ビューの埋め込み"
497
498 #: includes/admin.settings.inc:93
499 msgid "If you choose to embed a view, you will be able to select which view you want to use below. The view you select will have a single argument passed in, the node id (nid) of the signup-enabled node being viewed. You can also use views to display this listing on its own tab or in a block if you disable this setting."
500 msgstr "ビューの埋め込みを選択すると、使用するビューを下記で選択することができます。選択したビューには、サインアップが有効なノードのノードIDを表す引数が渡されます。あるいは、この設定を無効にした場合、ビューを使用してノードの一覧をタブやブロックで表示することができます。"
501
502 #: includes/admin.settings.inc:96
503 msgid "If you enable the !views_url, you will be able to embed a view directly onto the page for this listing."
504 msgstr "!views_url を有効にしていれば、この一覧のビューをページに直接埋め込むことができるようになります。"
505
506 #: includes/admin.settings.inc:96
507 msgid "Views module"
508 msgstr "Viewsモジュール"
509
510 #: includes/admin.settings.inc:98
511 msgid "Do not display a listing at all"
512 msgstr "一覧表示を行わない"
513
514 #: includes/admin.settings.inc:105
515 msgid "How to display the list of signed-up users"
516 msgstr "サインアップしたユーザ一覧の表示方法"
517
518 #: includes/admin.settings.inc:109
519 msgid "If the signup form is being displayed, users with the %view_signups permission can see a list of all users who have signed up. This setting controls if and how that list should be generated. !views_help_text"
520 msgstr "サインアップフォームを表示する場合、%view_signups 権限を持つユーザにサインアップしたすべてのユーザの一覧を表示します。一覧をどのように生成するかをここで設定します。!views_help_text"
521
522 #: includes/admin.settings.inc:138
523 msgid "If the signup user list is being generated by embedding a view, this selects which view should be used. The view's name, description, and display(s) it defines are listed. NOTE: if you enable or customize the view being used for this, you should strongly consider disabling the view's menu items to prevent a duplicate tab showing the same information."
524 msgstr "埋め込んだビューでサインアップしたユーザの一覧を生成する場合、使用するビューを選択します。定義されているビューの名前や説明、表示方法が一覧に並んでいます。注意: ここで使用するビューを有効にしたりカスタマイズする場合は、同じ情報を表示するタブの重複を避けるために、ビューのメニュー項目を無効にする方が良いでしょう。"
525
526 #: includes/admin.settings.inc:158
527 msgid "Save configuration"
528 msgstr "設定の保存"
529
530 #: includes/admin.signup_administration.inc:25
531 msgid "All"
532 msgstr "すべて"
533
534 #: includes/admin.signup_administration.inc:26
535 #: includes/node_admin_summary.inc:22
536 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_status.inc:9
537 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_status.inc:9
538 msgid "Open"
539 msgstr "オープン"
540
541 #: includes/admin.signup_administration.inc:27
542 #: includes/node_admin_summary.inc:22
543 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_status.inc:9
544 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_status.inc:9
545 msgid "Closed"
546 msgstr "クローズド"
547
548 #: includes/admin.signup_administration.inc:34
549 msgid "Filter by signup status"
550 msgstr "サインアップの状態で絞り込み"
551
552 #: includes/admin.signup_administration.inc:38
553 msgid "Filter"
554 msgstr "フィルタ"
555
556 #: includes/admin.signup_administration.inc:58
557 msgid "Title"
558 msgstr "タイトル"
559
560 #: includes/admin.signup_administration.inc:60
561 #: theme/node.admin.inc:60
562 msgid "Limit"
563 msgstr "上限"
564
565 #: includes/admin.signup_administration.inc:61
566 #: theme/node.admin.inc:58
567 msgid "Status"
568 msgstr "状態"
569
570 #: includes/admin.signup_administration.inc:62
571 #: theme/node.admin.inc:61
572 msgid "Operations"
573 msgstr "操作"
574
575 #: includes/admin.signup_administration.inc:100
576 msgid "View signups"
577 msgstr "サインアップの表示"
578
579 #: includes/admin.signup_administration.inc:103
580 msgid "Send an email message to all users who signed up."
581 msgstr "サインアップしたすべてのユーザへメールを送信します。"
582
583 #: includes/admin.signup_administration.inc:115
584 #: includes/node_admin_summary.inc:36
585 msgid "Update"
586 msgstr "更新"
587
588 #: includes/admin.signup_administration.inc:124;128
589 msgid "Start"
590 msgstr "開始"
591
592 #: includes/broadcast.inc:20
593 msgid "No users have signup up for this %node_type."
594 msgstr "この%node_typeには誰もサインアップしていません。"
595
596 #: includes/broadcast.inc:30
597 msgid "Supported string substitutions: %tokens, and any tokens in the %replacement_tokens list."
598 msgstr "サポートしている置換文字列: %tokens、および %replacement_tokens にあるすべてのトークン。"
599
600 #: includes/broadcast.inc:30
601 #: includes/node_settings.inc:31
602 #: includes/token_help.inc:21
603 msgid "Replacement tokens"
604 msgstr "置換トークン"
605
606 #: includes/broadcast.inc:33
607 msgid "Supported string substitutions: %tokens."
608 msgstr "サポートしている置換文字列: %tokens。"
609
610 #: includes/broadcast.inc:38
611 msgid "Subject"
612 msgstr "件名"
613
614 #: includes/broadcast.inc:43
615 msgid "Message body"
616 msgstr "メッセージ本文"
617
618 #: includes/broadcast.inc:45
619 msgid "Body of the email message you wish to send to all users who have signed up for this %node_type. !token_description"
620 msgstr "この %node_type へサインアップしたすべてのユーザに送信するメッセージの本文。 !token_description"
621
622 #: includes/broadcast.inc:56
623 msgid "Send yourself a copy."
624 msgstr "コピーを自分宛に送信したい場合は、ここにチェックを入れてください。"
625
626 #: includes/broadcast.inc:61
627 msgid "Send"
628 msgstr "送信"
629
630 #: includes/broadcast.inc:72
631 msgid "From"
632 msgstr "送信元"
633
634 #: includes/broadcast.inc:80
635 msgid "This message will be sent from: %from"
636 msgstr "このメッセージの送信者: %from"
637
638 #: includes/broadcast.inc:153
639 msgid "Sent a copy of this message to %email"
640 msgstr "このメッセージのコピーを %email へ送信"
641
642 #: includes/broadcast.inc:156
643 msgid "Message sent to all users who have signed up"
644 msgstr "サインアップしたすべてのユーザに送信するメッセージ"
645
646 #: includes/broadcast.inc:134
647 msgid "Broadcast email for %title sent to %email."
648 msgstr "%title の同報メッセージメールを %email へ送信しました。"
649
650 #: includes/broadcast.inc:152
651 msgid "Broadcast email copy for %title sent to %email."
652 msgstr "%title の同報メッセージメールのコピーを %email へ送信しました。"
653
654 #: includes/cron.inc:51
655 msgid "!node_type reminder: !title"
656 msgstr "!node_type のリマインダ: !title"
657
658 #: includes/cron.inc:69
659 msgid "Reminder for %title sent to %user_mail."
660 msgstr "%title のリマインダを %user_mail へ送信しました。"
661
662 #: includes/cron.inc:123
663 msgid "Signups closed for %title by cron."
664 msgstr "%title へのサインアップをcronでクローズにしました。"
665
666 #: includes/date.inc:169;233
667 msgid "Date field to use with signup"
668 msgstr "サインアップと組み合わせるDateフィールド"
669
670 #: includes/date.inc:172
671 msgid "Select the date field of this content type to use for signup time-based functionality, such as automatically closing signups when the start time has passed and sending reminder emails. Select \"%none\" to not use a date field for signup functionality at all."
672 msgstr "開始日時が経過すれば自動的にサインアップをクローズにしたり、リマインダメールを送信したりといった、日時と関係のあるサインアップの機能に使用する、このコンテンツタイプの日付フィールドを選択してください。「%none」を選択すると、サインアップの機能に日付フィールドを使用しません。"
673
674 #: includes/date.inc:172
675 msgid "None"
676 msgstr "なし"
677
678 #: includes/date.inc:236
679 msgid "<none>"
680 msgstr "<なし>"
681
682 #: includes/date.inc:242
683 msgid "You have enabled the %node_type content type for signups, and have added one or more date fields, but have not selected a date field for use with signup. You can modify the %signup_date_field setting at the <a href=\"@type_admin_url\">%node_type configuration page</a> to select a date field to use, or disable this warning by selecting %none."
684 msgstr "%node_typeコンテンツタイプでサインアップを有効にしており、フィールドを追加していますが、サインアップに使用するデータフィールドを選択していません。<a href=\"@type_admin_url\">%node_type の設定ページ</a>で %signup_date_field の設定を変更して使用するデータフィールドを選択するか、または %none を選択してこの警告を無効にすることができます。"
685
686 #: includes/date.inc:247
687 msgid "You have enabled the %node_type content type for signups but have not added a date field. You can either <a href=\"@type_add_field_url\">add a date field</a>, or disable this warning by selecting %none for the %signup_date_field setting at the <a href=\"@type_admin_url\">%node_type configuration page</a>."
688 msgstr "%node_typeコンテンツタイプでサインアップを有効にしていますが、データフィールドを追加していません。<a href=\"@type_add_field_url\">データフィールドを追加</a>するか、または<a href=\"@type_admin_url\">%node_typeの設定ページ</a>にある %signup_date_field の設定で %none を選択してこの警告を無効にすることができます。"
689
690 #: includes/date.inc:268
691 msgid "<Not specified>"
692 msgstr "<指定なし>"
693
694 #: includes/date.inc:273
695 msgid "<None>"
696 msgstr "<なし>"
697
698 #: includes/date.inc:380
699 msgid " to "
700 msgstr " ~ "
701
702 #: includes/event.6x-2.inc:90
703 #: includes/scheduler.inc:110
704 msgid "[Untimed]"
705 msgstr "[時間設定なし]"
706
707 #: includes/no_views.inc:33;42;71
708 msgid "Current signups"
709 msgstr "現在のサインアップ数"
710
711 #: includes/no_views.inc:43
712 msgid "View signup schedule"
713 msgstr "サインアップのスケジュールを表示"
714
715 #: includes/no_views.inc:78
716 msgid "Signup schedule"
717 msgstr "サインアップのスケジュール"
718
719 #: includes/no_views.inc:79
720 msgid "View full signup schedule"
721 msgstr "サインアップの完全なスケジュールを表示"
722
723 #: includes/no_views.inc:110
724 msgid "Signups for @user"
725 msgstr "@userのサインアップ"
726
727 #: includes/node_admin.inc:42
728 #: theme/signup_form.inc:55
729 msgid "Name"
730 msgstr "名前"
731
732 #: includes/node_admin.inc:43
733 #: views/signup.views.inc:190
734 msgid "Signup time"
735 msgstr "サインアップ日時"
736
737 #: includes/node_admin.inc:44
738 msgid "Extra information"
739 msgstr "その他の情報"
740
741 #: includes/node_admin.inc:73
742 msgid "No users have signed up for this %node_type."
743 msgstr "この%node_typeには誰もサインアップしていません。"
744
745 #: includes/node_admin.inc:83;147
746 msgid "Cancel signups"
747 msgstr "サインアップのキャンセル"
748
749 #: includes/node_admin.inc:95
750 msgid "No users selected."
751 msgstr "ユーザが選択されていません。"
752
753 #: includes/node_admin.inc:128
754 msgid "Anonymous signup: %anon_mail"
755 msgstr "匿名のサインアップ: %anon_mail"
756
757 #: includes/node_admin.inc:144
758 msgid "Are you sure you want to cancel signups for these users?"
759 msgstr "これらのユーザのサインアップを本当にキャンセルしますか?"
760
761 #: includes/node_admin.inc:146
762 msgid "This action cannot be undone."
763 msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。"
764
765 #: includes/node_admin.inc:147
766 msgid "Keep signups"
767 msgstr "サインアップを残す"
768
769 #: includes/node_admin_summary.inc:16
770 msgid "Closed (limit reached)"
771 msgstr "クローズ (上限到達)"
772
773 #: includes/node_admin_summary.inc:61
774 msgid "Signups opened for !title."
775 msgstr "!title へのサインアップをオープンにしました。"
776
777 #: includes/node_admin_summary.inc:65
778 msgid "Signups closed for !title."
779 msgstr "!title へのサインアップをクローズにしました。"
780
781 #: includes/node_form.inc:108
782 msgid "%node_type start time is already past the signup close-in-advance time, signups now closed."
783 msgstr "%node_type の締切時間をすでに過ぎているので、サインアップをクローズにしました。"
784
785 #: includes/node_form.inc:177
786 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_send_confirmation.inc:9
787 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_disabled.inc:9
788 msgid "Enabled"
789 msgstr "有効"
790
791 #: includes/node_form.inc:179
792 msgid "Disabled, but save existing signup information"
793 msgstr "無効にするが、既存のサインアップに関する情報は保存。"
794
795 #: includes/node_form.inc:180
796 msgid "Disabled, and remove all signup information"
797 msgstr "無効にして、サインアップに関するすべての情報を除去。"
798
799 #: includes/node_form.inc:180
800 msgid "This can not be undone, use with extreme caution!"
801 msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。"
802
803 #: includes/node_form.inc:194
804 msgid "If enabled, you can control whether users may sign up by visiting the !signups tab and toggling if signups are %open or %closed for this %node_type."
805 msgstr "有効であれば、!signups タブにアクセスしてこの%node_typeのサインアップが %open か %closed かを切り替えることによって、ユーザがサインアップできるかどうかを制御することができます。"
806
807 #: includes/node_form.inc:194
808 #: theme/admin.inc:42
809 msgid "open"
810 msgstr "オープン"
811
812 #: includes/node_form.inc:194
813 #: theme/admin.inc:46
814 msgid "closed"
815 msgstr "クローズド"
816
817 #: includes/node_form.inc:204
818 msgid "If disabled, all of the other signup settings will be ignored."
819 msgstr "無効であれば、サインアップの他の設定はすべて無視されます。"
820
821 #: includes/node_output.inc:67
822 #: includes/signup_form.inc:55
823 msgid "login"
824 msgstr "ログイン"
825
826 #: includes/node_output.inc:68
827 msgid "register"
828 msgstr "登録"
829
830 #: includes/node_output.inc:72
831 msgid "Please !login to sign up for this %node_type."
832 msgstr "!loginしてから %node_type にサインアップしてください。"
833
834 #: includes/node_output.inc:75
835 msgid "Please !login or !register to sign up for this %node_type."
836 msgstr "この %node_type へサインアップするには!loginまたは!registerしてください。"
837
838 #: includes/node_settings.inc:31
839 msgid "Supported string substitutions: %node_title, %node_url, %node_start_time, %user_name, %user_mail, %user_signup_info (additional information from the signup form), and any tokens in the %replacement_tokens list."
840 msgstr "サポートする置換文字列: %node_title, %node_url、%node_start_time、%user_name、%user_mail, %user_signup_info (サインアップフォームからの追加情報)、および %replacement_tokens の一覧にあるすべてのトークン。"
841
842 #: includes/node_settings.inc:34
843 msgid "Supported string substitutions: %node_title, %node_url, %node_start_time, %user_name, %user_mail, %user_signup_info (additional information from the signup form)."
844 msgstr "サポートする置換文字列: %node_title、%node_url、%node_start_time、%user_name、%user_mail、%user_signup_info (サインアップフォームからの追加情報)。"
845
846 #: includes/node_settings.inc:51
847 msgid "Send signups to"
848 msgstr "サインアップ通知の宛先"
849
850 #: includes/node_settings.inc:54
851 msgid "Email address where notification of new signups will be sent. Leave blank for no notifications."
852 msgstr "新しいサインアップに関する通知メールの宛先。空欄であれば通知を送信しません。"
853
854 #: includes/node_settings.inc:58
855 #: views/signup.views.inc:86
856 msgid "Send confirmation"
857 msgstr "確認メールを送信"
858
859 #: includes/node_settings.inc:63
860 msgid "Confirmation email"
861 msgstr "確認メール"
862
863 #: includes/node_settings.inc:66
864 msgid "Email sent to user upon signup. !token_description"
865 msgstr "サインアップの際にユーザへ送信するメール。!token_description"
866
867 #: includes/node_settings.inc:82
868 #: views/signup.views.inc:110
869 msgid "Send reminder"
870 msgstr "リマインダを送信"
871
872 #: includes/node_settings.inc:94
873 msgid "day(s) before this %node_type"
874 msgstr "日 (この%node_typeまでの日数)"
875
876 #: includes/node_settings.inc:94
877 msgid "day(s) before start time"
878 msgstr "日 (開始日までの日数)"
879
880 #: includes/node_settings.inc:98
881 msgid "Reminder email"
882 msgstr "リマインダメール"
883
884 #: includes/node_settings.inc:101
885 msgid "Email sent to user as a reminder before the %node_type starts. !token_description"
886 msgstr "%node_typeが始まるまでに、リマインダとしてユーザにメールを送信します。!token_description"
887
888 #: includes/node_settings.inc:101
889 msgid "Email sent to user as a reminder before the start time. !token_description"
890 msgstr "開始日時までにリマインダとしてユーザにメールを送信します。!token_description"
891
892 #: includes/node_settings.inc:111
893 msgid "Signup limit"
894 msgstr "サインアップの上限"
895
896 #: includes/node_settings.inc:114
897 msgid "Maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed. If set to 0, there is no limit."
898 msgstr "サインアップを自動でクローズとするまでに、サインアップすることができるユーザの最大数。0を設定すると無制限になります。"
899
900 #: includes/signup_cancel_form.inc:37
901 msgid "Cancel signup"
902 msgstr "サインアップのキャンセル"
903
904 #: includes/signup_form.inc:37
905 msgid "Sign up another user"
906 msgstr "他のユーザでサインアップ"
907
908 #: includes/signup_form.inc:42
909 msgid "Sign up for @title"
910 msgstr "@titleへのサインアップ"
911
912 #: includes/signup_form.inc:54
913 msgid "Email"
914 msgstr "メールアドレス"
915
916 #: includes/signup_form.inc:55
917 msgid "An e-mail address is required for users who are not registered at this site. If you are a registered user at this site, please !login to sign up for this %node_type."
918 msgstr "このサイトに登録していないユーザであれば、メールアドレスが必須となります。登録ユーザであれば、!loginしてからこの%node_typeにサインアップしてください。"
919
920 #: includes/signup_form.inc:66
921 msgid "Username"
922 msgstr "ユーザ名"
923
924 #: includes/signup_form.inc:146
925 msgid "Invalid email address entered for signup."
926 msgstr "サインアップに入力されたメールアドレスが無効です。"
927
928 #: includes/signup_form.inc:149
929 msgid "The email address entered belongs to a registered user."
930 msgstr "入力されたメールアドレスはユーザ登録されています。"
931
932 #: includes/signup_form.inc:153
933 msgid "The email address entered has already been used to sign up for this %node_type."
934 msgstr "入力されたメールアドレスで、この%node_typeへすでにサインアップがなされています。"
935
936 #: includes/signup_form.inc:184
937 msgid "User %user_name does not exist."
938 msgstr "ユーザ %user_name は存在しません。"
939
940 #: includes/signup_form.inc:187
941 msgid "User !user does not have permission to sign up."
942 msgstr "ユーザ !user にはサインアップの権限がありません。"
943
944 #: panels/content_types/signup_form.inc:10;27
945 msgid "Signup form"
946 msgstr "サインアップフォーム"
947
948 #: panels/content_types/signup_form.inc:30
949 msgid "Signup form."
950 msgstr "サインアップのフォーム。"
951
952 #: panels/content_types/signup_form.inc:31
953 msgid "Node"
954 msgstr "ノード"
955
956 #: panels/content_types/signup_form.inc:32
957 msgid "Contributed modules"
958 msgstr "寄与されたモジュール"
959
960 #: panels/content_types/signup_form.inc:75
961 msgid "\"@s\" @type"
962 msgstr "「@s」 @type"
963
964 #: theme/admin.inc:50
965 msgid "enabled"
966 msgstr "有効"
967
968 #: theme/admin.inc:53
969 msgid "No content is currently !status for signups."
970 msgstr "サインアップが !status のコンテンツはありません。"
971
972 #: theme/email.inc:20
973 msgid "SIGNUP INFORMATION"
974 msgstr "サインアップの情報"
975
976 #: theme/email.inc:66
977 msgid "This is a copy of the signup broadcast you just sent."
978 msgstr "あなたが送信したサインアップ同報メッセージのコピーです。"
979
980 #: theme/email.inc:67
981 msgid "Here is the original text you entered, with none of the tokens replaced:"
982 msgstr "トークンによる置換を行う前の、あなたが入力したそのままのテキスト:"
983
984 #: theme/email.inc:71
985 msgid "Here is how the message that was sent to each user looked, with all of the tokens replaced (using your account for the user-related tokens):"
986 msgstr "トークンによる置換を行った後の、各ユーザが受信するメッセージ:"
987
988 #: theme/no_views.inc:21
989 msgid "!users signed up"
990 msgstr "!usersがサインアップ"
991
992 #: theme/no_views.inc:27
993 msgid "!count anonymous"
994 msgstr "!count 名の匿名ユーザ"
995
996 #: theme/no_views.inc:21
997 msgid "1 individual"
998 msgid_plural "@count individuals"
999 msgstr[0] "1 名"
1000 msgstr[1] "@count 名"
1001
1002 #: theme/node.admin.inc:59
1003 msgid "Total"
1004 msgstr "合計"
1005
1006 #: theme/node.admin.inc:64
1007 msgid "Signup summary"
1008 msgstr "サインアップの概要"
1009
1010 #: theme/node.admin.inc:74
1011 msgid "Signup details"
1012 msgstr "サインアップの詳細"
1013
1014 #: theme/node.inc:26
1015 msgid "Signups closed for this %node_type"
1016 msgstr "この%node_typeへのサインアップは締め切られました"
1017
1018 #: theme/node.inc:95
1019 msgid "Your signup information"
1020 msgstr "あなたのサインアップに関する情報"
1021
1022 #: theme/signup_form.inc:61
1023 msgid "Phone"
1024 msgstr "電話番号"
1025
1026 #: views/signup.views.inc:29
1027 msgid "Status: Open/Closed"
1028 msgstr "状態: オープン/クローズ"
1029
1030 #: views/signup.views.inc:30
1031 msgid "Are signups open or closed for this node?"
1032 msgstr "このノードへのサインアップがオープンかクローズか?"
1033
1034 #: views/signup.views.inc:39
1035 msgid "Filter on if signups are open or closed for each node."
1036 msgstr "サインアップがオープンかクローズかで各ノードを絞り込みます。"
1037
1038 #: views/signup.views.inc:45
1039 msgid "Sort by if signups are closed or open."
1040 msgstr "サインアップがクローズかオープンかで並び替えます。"
1041
1042 #: views/signup.views.inc:50
1043 msgid "Signup Limit"
1044 msgstr "サインアップの上限"
1045
1046 #: views/signup.views.inc:51
1047 msgid "Maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed (set to 0 for no limit)."
1048 msgstr "サインアップが自動的にクローズとなるまでにサインアップすることのできるユーザの最大数 (0の場合は無制限)。"
1049
1050 #: views/signup.views.inc:60
1051 msgid "Filter by the maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed (set to 0 for no limit)."
1052 msgstr "サインアップが自動的にクローズとなるまでにサインアップすることのできるユーザの最大数で絞り込みます (0の場合は無制限)。"
1053
1054 #: views/signup.views.inc:66
1055 msgid "Notification: Email Address"
1056 msgstr "通知: メールアドレス"
1057
1058 #: views/signup.views.inc:67
1059 msgid "Address where notification emails are sent wenever a user signs up."
1060 msgstr "ユーザがサインアップした際に送信する通知メールの宛先。"
1061
1062 #: views/signup.views.inc:75
1063 msgid "Send Confirmation"
1064 msgstr "確認メールを送信"
1065
1066 #: views/signup.views.inc:76
1067 msgid "Should confirmation email be sent to each user who signs up."
1068 msgstr "サインアップしたユーザに確認メールをそうしんするかどうか。"
1069
1070 #: views/signup.views.inc:85
1071 msgid "Filter on if signup confirmation is enabled or disabled."
1072 msgstr "サインアップの確認メールが有効か無効かで絞り込みます。"
1073
1074 #: views/signup.views.inc:91
1075 msgid "Confirmation: Message"
1076 msgstr "確認: メッセージ"
1077
1078 #: views/signup.views.inc:92
1079 msgid "The body of the optional confirmation email that can be sent whenever a user signs up."
1080 msgstr "ユーザがサインアップした際に送信する、任意の確認メールの本文。"
1081
1082 #: views/signup.views.inc:100
1083 msgid "Send Reminder"
1084 msgstr "リマインダメールを送信"
1085
1086 #: views/signup.views.inc:101
1087 msgid "Should a reminder email be automatically sent to all users who signed up. This will be false if either an administrator disabled the feature for a given event, or if the reminder was already sent."
1088 msgstr "サインアップしたすべてのユーザにリマインダメールを自動で送信するかどうか。指定されたイベントで管理者がこの機能を無効にしていても、またリマインダがすでに送信済みであっても、FALSEとなります。"
1089
1090 #: views/signup.views.inc:109
1091 msgid "Filter on if a signup reminder email will be sent."
1092 msgstr "サインアップのリマインダメールを送信するかどうかで絞り込みます。"
1093
1094 #: views/signup.views.inc:115
1095 msgid "Reminder: Days Before Event for Email"
1096 msgstr "リマインダ: メール送信からイベントまでの日数"
1097
1098 #: views/signup.views.inc:116
1099 msgid "How many days before an event will the reminder email be sent."
1100 msgstr "イベントの何日前にリマインダメールを送信するか。"
1101
1102 #: views/signup.views.inc:125
1103 msgid "Reminder: Message"
1104 msgstr "リマインダ: メッセージ"
1105
1106 #: views/signup.views.inc:126
1107 msgid "The body of the optional reminder email that can be sent a configurable time before an event begins."
1108 msgstr "イベントが始まるまでの指定した日時に送信する、任意のリマインダメールの本文。"
1109
1110 #: views/signup.views.inc:134
1111 msgid "Enabled/Disabled"
1112 msgstr "有効/無効"
1113
1114 #: views/signup.views.inc:137
1115 msgid "Filter on if signups are enabled or disabled."
1116 msgstr "サインアップが有効か無効かで絞り込みます。"
1117
1118 #: views/signup.views.inc:153
1119 msgid "User"
1120 msgstr "ユーザ"
1121
1122 #: views/signup.views.inc:154
1123 msgid "The user who signed up."
1124 msgstr "サインアップしているユーザ。"
1125
1126 #: views/signup.views.inc:158;213
1127 msgid "Signup user"
1128 msgstr "サインアップユーザ"
1129
1130 #: views/signup.views.inc:163
1131 msgid "User available signups"
1132 msgstr "ユーザがサインアップ可能"
1133
1134 #: views/signup.views.inc:164
1135 msgid "Displays nodes the given user has not signed up for. Note that this argument will not work properly if you add the %signup_user relationship to the view."
1136 msgstr "与えられたユーザがまだサインアップしていないノードを表示します。ビューに %signup_user の関連性を加えなければ、この引数は正しく動作しないことに注意してください。"
1137
1138 #: views/signup.views.inc:164
1139 msgid "Signup: User"
1140 msgstr "サインアップ: ユーザ"
1141
1142 #: views/signup.views.inc:172
1143 msgid "User: Email Address"
1144 msgstr "ユーザ: メールアドレス"
1145
1146 #: views/signup.views.inc:176
1147 msgid "Email address of a user (authenticated or anonymous) who signed up."
1148 msgstr "サインアップしたユーザ (登録または匿名) のメールアドレス。"
1149
1150 #: views/signup.views.inc:176
1151 msgid "WARNING: only expose this data in a view that is restricted to users whom you can trust with such sensitive information."
1152 msgstr "警告: 機密情報を任せられるとあなたが信頼するユーザにだけ、このデータを表示するようにしてください。"
1153
1154 #: views/signup.views.inc:181
1155 msgid "User: Signup Time"
1156 msgstr "ユーザ: サインアップ日時"
1157
1158 #: views/signup.views.inc:182
1159 msgid "Time when user signed up."
1160 msgstr "ユーザがサインアップした日時。"
1161
1162 #: views/signup.views.inc:189
1163 msgid "Time when the user signed up."
1164 msgstr "ユーザがサインアップした日時。"
1165
1166 #: views/signup.views.inc:194
1167 msgid "Sort by time of sign up."
1168 msgstr "サインアップの日時で並び替えます。"
1169
1170 #: views/signup.views.inc:199
1171 msgid "User: Additional Signup Info"
1172 msgstr "ユーザ: 追加のサインアップ情報"
1173
1174 #: views/signup.views.inc:200
1175 msgid "Enter the additional field name (from signup.theme) in the Option column."
1176 msgstr "オプションカラムの追加フィールド名 (signup.themeより) を入力してください。"
1177
1178 #: views/signup.views.inc:208
1179 msgid "User: Anonymous/Authenticated"
1180 msgstr "ユーザ: 匿名/登録"
1181
1182 #: views/signup.views.inc:212
1183 msgid "Filter on if a user who signed up is anonymous, or an authenticated user on the site."
1184 msgstr "匿名ユーザか登録ユーザかで絞り込みます。"
1185
1186 #: views/signup.views.inc:218
1187 msgid "User: Current User"
1188 msgstr "ユーザ: 現在のユーザ"
1189
1190 #: views/signup.views.inc:222
1191 msgid "This allows you to filter by whether or not the node was signed up by the logged in user of the view."
1192 msgstr "ログインして表示しているユーザがサインアップしているかどうかでノードを絞り込むことができます。"
1193
1194 #: views/signup.views.inc:279
1195 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:15
1196 msgid "Signup status"
1197 msgstr "サインアップの状態"
1198
1199 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_user_form_data.inc:12
1200 msgid " Field Name"
1201 msgstr " フィールド名"
1202
1203 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_user_form_data.inc:13
1204 msgid "If you want to display a single field from signup.theme, enter its name here, otherwise, all fields will be displayed."
1205 msgstr "signup.theme にある単一のフィールドを表示させる場合は、その名前を個々に入力してください。入力が無ければ、すべてのフィールドを表示します。"
1206
1207 #: views/handlers/signup_handler_filter_boolean.inc:23
1208 msgid "Yes"
1209 msgstr "はい"
1210
1211 #: views/handlers/signup_handler_filter_boolean.inc:23
1212 msgid "No"
1213 msgstr "いいえ"
1214
1215 #: views/handlers/signup_handler_filter_boolean.inc:55
1216 msgid "exposed"
1217 msgstr "表示"
1218
1219 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_user_authenticated.inc:9
1220 msgid "Authenticated"
1221 msgstr "登録"
1222
1223 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:17
1224 msgid "Signups enabled (either open or closed)"
1225 msgstr "サインアップが有効 (オープンおよびクローズ)"
1226
1227 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:18
1228 msgid "Signups open"
1229 msgstr "サインアップがオープン"
1230
1231 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:19
1232 msgid "Signups closed"
1233 msgstr "サインアップがクローズ"
1234
1235 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:20
1236 msgid "Signups disabled"
1237 msgstr "サインアップが無効"
1238
1239 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:22
1240 msgid "Validate if the current node is signup-enabled and if signups are open or closed"
1241 msgstr "現在のノードのサインアップが有効となっているかどうか、またオープンかクローズかを確認"
1242
1243 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:30
1244 msgid "Validate user has access to the node"
1245 msgstr "ユーザがノードへのアクセス権限を持っているかどうか確認"
1246

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2