/[drupal]/contributions/modules/signup/translations/nl.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/signup/translations/nl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Mar 18 16:40:52 2009 UTC (8 months, 1 week ago) by dww
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.1: +2 -2 lines
File MIME type: text/x-gettext
#376330 by joostvdl: Follow-up fix for the new nl.po Dutch translation.
1 # $Id: signup.pot,v 1.5.2.1 2008/12/20 08:46:17 dww Exp $
2 #
3 # LANGUAGE translation of Drupal (general)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 # signup.module,v 1.205.2.6 2008/12/20 06:31:27 dww
7 # date.inc,v 1.16.2.2 2008/12/19 01:00:35 dww
8 # node_form.inc,v 1.4 2008/12/14 07:36:43 dww
9 # signup_handler_field_signup_send_confirmation.inc,v 1.1 2008/11/12 01:00:58 dww
10 # signup_handler_filter_signup_disabled.inc,v 1.4.2.2 2008/12/19 01:00:36 dww
11 # no_views.inc,v 1.15 2008/11/14 04:14:04 dww
12 # broadcast.inc,v 1.1.2.1 2008/12/20 04:28:56 dww
13 # cron.inc,v 1.1.2.1 2008/12/20 04:28:56 dww
14 # signup_form.inc,v 1.1.2.1 2008/12/20 06:31:27 dww
15 # signup_handler_filter_signup_user_authenticated.inc,v 1.3.2.2 2008/12/19 01:00:36 dww
16 # node_settings.inc,v 1.1.2.1 2008/12/20 04:28:56 dww
17 # admin.settings.inc,v 1.2.2.1 2008/12/20 06:31:27 dww
18 # signup.install,v 1.24.2.2 2008/12/19 01:00:35 dww
19 # signup.info,v 1.5 2008/11/06 10:20:48 dww
20 # signup.views.inc,v 1.4.2.3 2008/12/20 08:44:02 dww
21 # admin.signup_administration.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
22 # node_admin_summary.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
23 # signup_handler_field_signup_status.inc,v 1.1 2008/11/12 01:00:58 dww
24 # signup_handler_filter_signup_status.inc,v 1.2.2.2 2008/12/19 01:00:36 dww
25 # node.admin.inc,v 1.4.2.2 2008/12/20 06:31:27 dww
26 # node_admin.inc,v 1.1.2.3 2008/12/20 06:31:27 dww
27 # token_help.inc,v 1.1 2008/11/15 02:03:50 dww
28 # event.6x-2.inc,v 1.2 2008/11/25 17:54:05 dww
29 # scheduler.inc,v 1.4 2008/11/06 10:20:48 dww
30 # signup_form.inc,v 1.3 2008/11/19 18:35:11 dww
31 # signup_cancel.inc,v 1.1.2.2 2008/12/20 04:28:56 dww
32 # signup_cancel_form.inc,v 1.1.2.1 2008/12/19 01:00:35 dww
33 # admin.inc,v 1.1 2008/11/12 23:22:19 dww
34 # node_output.inc,v 1.1.2.2 2008/12/20 06:31:27 dww
35 # signup_form.inc,v 1.4 2008/11/15 02:03:50 dww
36 # email.inc,v 1.1 2008/11/12 23:22:19 dww
37 # no_views.inc,v 1.2 2008/11/19 18:30:07 dww
38 # signup_handler_filter_signup_user_attended.inc,v 1.2.2.2 2008/12/19 01:00:36 dww
39 # node.inc,v 1.1 2008/11/12 23:22:19 dww
40 # signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc,v 1.1 2008/11/12 01:00:58 dww
41 # signup_handler_field_signup_node_link.inc,v 1.1 2008/12/20 08:43:28 dww
42 # signup_handler_field_signup_user_form_data.inc,v 1.1 2008/11/12 01:00:58 dww
43 #
44 msgid ""
45 msgstr ""
46 "Project-Id-Version: Signup 6.x-1.0-rc3\n"
47 "POT-Creation-Date: 2008-12-20 00:45-0800\n"
48 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 16:52+0100\n"
49 "Last-Translator: Joost van der Locht <joost@trisum.nl>\n"
50 "Language-Team: Dutch translation <joost@trisum.nl>\n"
51 "MIME-Version: 1.0\n"
52 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
53 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
54 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
55 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
56 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
57
58 #: signup.module:280
59 msgid "Signup allows users to sign up (in other words, register) for content of any type. The most common use is for events, where users indicate they are planning to attend. This module includes options for sending a notification email to a selected email address upon a new user signup (good for notifying event coordinators, etc.) and a confirmation email to users who sign up. Each of these options are controlled per node. When used on event nodes (with <a href=\"@event_url\">event.module</a> installed) or nodes that have a date field (with <a href=\"@date_url\">date.module</a>) and regular cron runs, it can also send out reminder emails to all signups a configurable number of days before the start of the event (also controlled per node) and to automatically close signups 1 hour before their start (general setting). Settings exist for resticting signups to selected roles and content types."
60 msgstr "Inschrijvingen stelt gebruikers in staat om in te schrijven (in andere worden: te registreren) voor ieder type content. De meest gebruikte vorm is voor evenementen waar gebruikers kunnen aangeven dat ze van plan zijn om aanwezig te zijn. Deze module heeft de optie om berichtgevingse-mailberichten te sturen aan geslecteerde e-mailadressen wanner een nieuwe gebruiker inschrijft (voor het berichten van evenementcoördinatoren, etc.) en een bevestigingse-mail aan de gebruiker die heeft ingeschreven. Elk van deze opties is per node te beheren. Als deze module wordt gebruikt op de evenementen nodes (met de <a href=\"@event_url\">event.module</a> geïnstalleerd) of nodes met een datumveld (met <a href=\"@date_url\">date.module</a>) en crons draait, dan kunnen herinnerings e-mails worden verzonden aan alle ingeschreven gebruikers. Dit is instelbaar in het aantal dagen voor de start van een evenement (beheerd per node) en om automatisch inschrijvingen te sluiten 1 uur voor de start (generieke instellin). Instellingen zijn aanwezig om inschrijvingen te beperken voor geselecteerde rollen en content types."
61
62 #: signup.module:282
63 msgid "To use signup, you must enable which content types should allow signups in administer->settings->content types, and you must also grant the %sign_up_for_content permission to any user role that should be able to sign up in administer->access control. Each signup-enabled node will now have a place for users to sign up."
64 msgstr "Om inschrijven te kunnen gebruiken moet u aangeven welke content types inschrijven toestaan in administer->settings->content types. U moet ook het %sign_up_for_content recht toekennen aan iedere gebruikersrol dat in staat moet zijn om in te schrijven in administer->access control. Elke node met inschrijvingsoptie zal n u een plek voor gebruikers hebben om in te schrijven."
65
66 #: signup.module:284
67 msgid "There are two ways for a user to have administrative access to the signup information about a given node: either the user has the %administer_signups_for_own_content permission and they are viewing a node they created, or the user has the global %administer_all_signups permission. Administrative access allows a user to view all the users who have signed up for the node, along with whatever information they included when they signed up. Signup administrators can also cancel other user's signups for the node, and can close signups on the node entirely (meaning no one else is allowed to sign up)."
68 msgstr "Er zijn twee manieren voor een gebruiker om beheerderstoegang tot inschrijvingsinformatie van een gegeven node te hebben: De gebruiker heeft het %administer_signups_for_own_content recht en ze bekijken de node die ze hebben gemaakt. Of de gebruiker heeft het globale %administer_all_signups recht. Beheerderstoegang stelt een gebruiker in staat om alle gebruikers die ingeschreven zijn voor een node te bekijken samen met de alle informatie die is toegevoegd op het moment van inschrijven. Inschrijvingsbeheerders kunnen ook inschrijvingen van andere gebruikers annuleren voor de node en kunnen inschrijvingen voor een node volledig sluiten (wat betekent dat niemand meer mag inschrijven)."
69
70 #: signup.module:286
71 msgid "Default settings for notification email address, reminder emails and confirmation emails are located in administer->settings->signup. These will be the default values used for a signup node unless otherwise specified (to configure these options per node, visit 'edit' for that node and make the adjustments in the 'Sign up settings' section)."
72 msgstr "Standaard instellingen voor berichtgevingsemailadres, herinneringse-mails en bevestigingse-mails zijn te vinden in administer->settings->signup. Dit zijn dan de standaard waardies die gebruikt worden in een inschrijvings node tenzij anders ingesteld (om deze opties per node in te stellen, bezoek de 'bewerk' voor deze node en maak de wijzigingen in de 'Inschrijvingen instellingen sectie)."
73
74 #: signup.module:288
75 msgid "Signups can be manually closed for any node at the %signup_overview page, or on the 'signups' tab on each node."
76 msgstr "Inschrijvingen kunnen handmatig worden gesloten voor iedere node op de %signup_overview pagina of op de 'inschrijvingen' tab op iedere node."
77
78 #: signup.module:288
79 msgid "Signup overview"
80 msgstr "Inschrijving overzicht"
81
82 #: signup.module:290
83 msgid "The user signup form is fully themable -- form fields may be added or deleted. For more details see the instructions in signup.theme, where a sample user form is included."
84 msgstr "Het inschrijfformulier is volledige themable -- formuliervelden kunnen worden toegevoegd of verwijderd. Voor meer details bekijk de instructies in signup.theme. Een voorbeeld formulier is bijgevoegd."
85
86 #: signup.module:298
87 msgid "This page allows you to send an email message to every user who signed up for this %node_type."
88 msgstr "Deze pagaina stelt u in staat om een e-mailbericht te sturen aan iedere gebruiker die is ingeschreven voor deze %node_type."
89
90 #: signup.module:301
91 msgid "This page allows you to sign up another user for this %node_type."
92 msgstr "Deze pagina stelt u in staat om een andere gebruiker in te schrijven voor deze %node_type."
93
94 #: signup.module:637
95 #: includes/date.inc:106
96 #: includes/node_form.inc:167
97 msgid "Signup settings"
98 msgstr "Inschrijving instellingen"
99
100 #: signup.module:643
101 msgid "Signup options"
102 msgstr "Inschrijving opties"
103
104 #: signup.module:645;650
105 #: includes/node_form.inc:183
106 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_send_confirmation.inc:9
107 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_disabled.inc:9
108 msgid "Disabled"
109 msgstr "Uitgeschakeld"
110
111 #: signup.module:646;650
112 msgid "Allowed (off by default)"
113 msgstr "Toegestaan (standaard uitgeschakeld)"
114
115 #: signup.module:647;650
116 msgid "Enabled (on by default)"
117 msgstr "Geactiveerd (standaard ingeschakeld)"
118
119 #: signup.module:650
120 msgid "If %disabled is selected, signups will not be possible for this content type. If %allowed_off is selected, signups will be off by default, but users with the %admin_all_signups permission will be able to allow signups for specific posts of this content type. If %enabled_on is selected, users will be allowed to signup for this content type unless an administrator disbles signups on specific posts."
121 msgstr "Als %disabled is geselecteerd dan zijn inschrijvingen voor dit content type niet mogelijk. If %allowed_off is geselecteerd dan zijn schrijvingen standaard niet geactiveerd. Een gebruiker met de %admin_all_signups rechten kan inschrijvingen activeren voor specifieke postings van dit content type. Als %enabled_on is geselcteerd kunnen gebruikers zich inschrijven voor dit content type tenzij een beheerder inschrijvingen uitschakeld voor specifieke postings."
122
123 #: signup.module:650;569
124 msgid "administer all signups"
125 msgstr "beheer alle inschrijvingen"
126
127 #: signup.module:765
128 #: includes/no_views.inc:66
129 msgid "Signup information"
130 msgstr "Inschrijving informatie"
131
132 #: signup.module:766
133 msgid "Signup form and other information."
134 msgstr "Inschrijvingsformulier en andere informatie."
135
136 #: signup.module:797
137 msgid "Signup to !title cancelled."
138 msgstr "Inschrijving voor !title geannuleerd."
139
140 #: signup.module:831;847
141 #: includes/broadcast.inc:134;152
142 #: includes/cron.inc:69;123
143 msgid "view"
144 msgstr "toon"
145
146 #: signup.module:897
147 msgid "Anonymous user %email is already signed up for %title"
148 msgstr "Anonieme gebruiker %email is reeds ingeschreven voor %title"
149
150 #: signup.module:908
151 #: includes/signup_form.inc:191
152 msgid "User !user is already signed up for %title"
153 msgstr "Gebruiker !user is al ingeschreven voor %title"
154
155 #: signup.module:933
156 msgid "You will receive a confirmation email shortly which contains further information about this %node_type."
157 msgstr "U ontvangt zometeen een bevestigingse-mail met daarin meer informatie over %node_type."
158
159 #: signup.module:934
160 msgid "You will receive a reminder email !number !days before the %node_type."
161 msgstr "U ontvangt een herinneringse-mail !number !days voor het %node_type."
162
163 #: signup.module:957;990
164 msgid "Signup confirmation for !node_type: !title"
165 msgstr "Inschrijvingsbevestiging voor !node_type: !title"
166
167 #: signup.module:972
168 msgid "The following information was submitted as a signup for !title"
169 msgstr "De volgende informatie is ingevoerd als een inschrijving voor !title"
170
171 #: signup.module:974
172 msgid "Date/Time: !time"
173 msgstr "Datum/Tijd: !time"
174
175 #: signup.module:977
176 msgid "Username: !name"
177 msgstr "Gebruikersnaam: !name"
178
179 #: signup.module:977
180 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_user_authenticated.inc:9
181 msgid "Anonymous"
182 msgstr "Anoniem"
183
184 #: signup.module:980
185 msgid "Profile page: !url"
186 msgstr "Profiel pagina: !url"
187
188 #: signup.module:984
189 msgid "E-mail: !email"
190 msgstr "E-mail: !email"
191
192 #: signup.module:994
193 msgid "New !node_type Signup"
194 msgstr "Nieuwe !node_type Inschrijving"
195
196 #: signup.module:1003
197 msgid "Signup to !title confirmed."
198 msgstr "Inschrijven voor !title bevestigd."
199
200 #: signup.module:1043
201 msgid "Signup limit reached for !title, signups closed."
202 msgstr "Maximale inschrijvingen bereikt voor !title. Inschrijven gesloten."
203
204 #: signup.module:1050
205 msgid "Signup limit reached."
206 msgstr "Maximale inschrijvingen bereikt."
207
208 #: signup.module:1058
209 msgid "Signup limit increased for !title, signups re-opened."
210 msgstr "Maximale inschrijvingen voor !title verhoogd. Inschrijven geopend."
211
212 #: signup.module:1061
213 msgid "Total signups for !title now below limit, signups re-opened."
214 msgstr "Totaal aantal inschrijvingen voor !title is nu onder het maximum. Inschrijvingen heropend."
215
216 #: signup.module:1065
217 msgid "Signup limit updated for !title."
218 msgstr "Maximum inschrijven aangepast voor !title."
219
220 #: signup.module:1073
221 msgid "Signup limit removed for !title, signups now open."
222 msgstr "Maximum inschrijvingen verwijderd voor !title. Inschrijven geopend."
223
224 #: signup.module:1076
225 msgid "Signup limit removed for !title."
226 msgstr "Maximum inschrijvingen verwijderd voor !title."
227
228 #: signup.module:831;847;0
229 #: includes/broadcast.inc:134;152
230 #: includes/cron.inc:69;123
231 msgid "signup"
232 msgstr "inschrijven"
233
234 #: signup.module:934
235 msgid "day"
236 msgid_plural "days"
237 msgstr[0] "dag"
238 msgstr[1] "dagen"
239
240 #: signup.module:565
241 msgid "sign up for content"
242 msgstr "inschrijven voor content"
243
244 #: signup.module:566
245 msgid "cancel signups"
246 msgstr "annuleer inschrijvingen"
247
248 #: signup.module:567
249 #: includes/node_settings.inc:31;34
250 msgid "cancel own signups"
251 msgstr "annuleer eigen inschrijvingen"
252
253 #: signup.module:568
254 #: includes/admin.settings.inc:105
255 msgid "view all signups"
256 msgstr "bekijk alle inschrijvingen"
257
258 #: signup.module:570
259 msgid "administer signups for own content"
260 msgstr "beheer inschrijvingen van eigen content"
261
262 #: signup.module:571
263 msgid "email users signed up for own content"
264 msgstr "e-mail gebruikers ingeschreven op eigen content"
265
266 #: signup.module:572
267 msgid "email all signed up users"
268 msgstr "e-mail alle ingeschreven gebruikers"
269
270 #: signup.install:10
271 msgid "Signup module per-node settings."
272 msgstr "Signup module per-node instellingen."
273
274 #: signup.install:13
275 msgid "Primary key: node ID"
276 msgstr "Primaire sleutel: node ID"
277
278 #: signup.install:20
279 msgid "Email address to send signup notifications to."
280 msgstr "E-mailadres voor berichtgeving van inschrijving."
281
282 #: signup.install:27
283 msgid "Boolean indicating whether confirmation emails should be sent."
284 msgstr "Boolean om aan te geven of een bevestigingsbericht verstuurd moet worden."
285
286 #: signup.install:33
287 msgid "Email template to send to users when they signup."
288 msgstr "E-mail template om te versuten aan gebruikers als zij inschrijven."
289
290 #: signup.install:39
291 msgid "Boolean indicating whether reminder emails should be sent. This is set to 0 once the reminders are sent."
292 msgstr "Boolean die aangeeft of herinneringse-mails moeten worden verstuurd. Deze waarde wordt op 0 gezet als de herinneringen zijn verstuurd."
293
294 #: signup.install:45
295 msgid "Number of days before the start of a time-based node when the reminder emails should be sent."
296 msgstr "Aantal dagen voor de start van een tijdgebaseerde node wanneer de herinneringse-mail verstuurd moet worden."
297
298 #: signup.install:52
299 msgid "Email template to send to users to remind them about a signup."
300 msgstr "E-mailtemplate om aan gebruikers te versturen om ze te herinneren aan een inschrijving."
301
302 #: signup.install:58
303 msgid "Number of hours before the start of a time-based node when signups should automatically be closed. This column is not currently used and the behavior is controlled by a site-wide setting. See http://drupal.org/node/290249 for more information."
304 msgstr "Aantal uren voor de start van een tijdgebaseerde node wanneer inschrijvingen automatisch gesloten moeten worden. Deze kolom is op dit moment niet gebruikt en dit gedrag wordt beheerd door de website instelling. Zie http://drupal.org/node/290249 voor meer informatie."
305
306 #: signup.install:65
307 msgid "Maximum number of users who can signup before signups are closed. If set to 0, there is no limit."
308 msgstr "Maximum aantal gebruikers dat kan inschrijven voordat inschrijvingen gesloten wordt. Als deze op 0 staat dan is er geen maximum"
309
310 #: signup.install:72
311 msgid "Boolean indicating if signups are open (1) or closed (0) for the given node"
312 msgstr "Boolean die aangeeft of inschrijven open (1) of gesloten (0) zijn voor de aangegeven node"
313
314 #: signup.install:82
315 msgid "Records information for each user who signs up for a node."
316 msgstr "Slaat informatie op van iedere gebruiker die heeft ingeschreven voor een node."
317
318 #: signup.install:85
319 msgid "Primary key: signup ID"
320 msgstr "Primaire sleutel: signup ID"
321
322 #: signup.install:92
323 msgid "Key: the user ID of the user who signed up."
324 msgstr "Sleutel: de user ID van de gebruiker die zich heeft ingeschreven."
325
326 #: signup.install:99
327 msgid "Key: the node ID of the node the user signed up for."
328 msgstr "Sleutel: de node ID van de gebruiker die zich heeft ingeschreven. "
329
330 #: signup.install:106
331 msgid "The email address for an anonymous user who signed up, or an empty string for authenticated users."
332 msgstr "Het e-mailadres van een anonieme gebruiker die zich heeft ingeschreven, of leeg voor geverifieerde gebruikers "
333
334 #: signup.install:113
335 msgid "Integer timestamp of when the user signed up for the node."
336 msgstr "Integer tijdswaarde van de tijd wanneer een gebruiker heeft ingeschreven voor de node."
337
338 #: signup.install:120
339 msgid "Serialized string of additional signup form values. See theme_signup_user_form() from theme/signup.theme for more information."
340 msgstr "Seriële string met extra inschrijvingsformulier waarden. Zie theme_signup_user_form() van theme/signup.theme voor meer informatie."
341
342 #: signup.install:126
343 msgid "Did this user actually attend the node they signed up for?"
344 msgstr "Is de gebruiker ook echt aanwezig geweest waarvoor deze zich heeft ingeschreven?"
345
346 #: signup.install:250
347 msgid "The old %signup_user_view setting was enabled on your site, so the %view_all_signups permission has been added to the %authenticated_user role. Please consider customizing what roles have this permission on the !access_control page."
348 msgstr "De oude %signup_user_view instelling was geactiveerd op uw website daarom is het %view_all_signups recht toegevoegd aan de %authenticated_user rol. Overweeg om verder aan te passen welke rollen dit recht moeten hebben op de !access_control pagina."
349
350 #: signup.install:250;258
351 msgid "Users can view signups"
352 msgstr "Gebruikers kunnen inschrijvingen bekijken"
353
354 #: signup.install:250
355 msgid "Access control"
356 msgstr "Toegangscontrole"
357
358 #: signup.install:258
359 msgid "The %signup_user_view setting has been removed."
360 msgstr "De %signup_server_view instelling is verwijderd."
361
362 #: signup.install:327
363 msgid "Added the 'cancel own signups' permission to all roles that have the 'sign up for content' permission."
364 msgstr "De rechten 'annuleer eigen inschrijvingen' is toegevoegd aan alle rollen die het recht 'inschrijven voor content' hebben."
365
366 #: signup.install:327
367 msgid "If you do not want your users to cancel their own signups, go to the <a href=\"@access_url\">Access control</a> page and unset this permission."
368 msgstr "Als u wilt voorkomen dat gebruikers hun inschrijvingen annuleren, ga dan naar de <a href=\"@access_url\">Rechten</a> pagina en verwider dit recht."
369
370 #: signup.install:345
371 msgid "Migrated signup settings per content type."
372 msgstr "Inschrijvingsinstellingen gemigreerd per content type."
373
374 #: signup.install:415
375 msgid "Replaced %event, %eventurl, %time, %username, %useremail, and %info tokens with %node_title, %node_url, %node_start_time, %user_name, %user_mail, and %user_signup_info in the reminder and confirmation email templates."
376 msgstr "Vervang %event, %eventurl, %time, %username, %useremail en %info tokens door %node_title, %node_url, %node_start_time, %user_name, %user_mail en %user_signup_info in de herinnerings- en bevestigingse-mail templates"
377
378 #: signup.install:433
379 msgid "Removed the deprecated %old_view_name and %old_view_type variables. If you were using embedding a view on signup-enabled nodes, please visit the <a href=\"@signup_settings_url\">Signup configuration page</a> and select a new value for the %setting_name setting (which is located under the Advanced settings)."
380 msgstr "Verwijder de niet meer in gebruik zijnde %old_view_name en %old_view_type variabelen. Als u gebruik maakt van het inbedden van een view op een node met inschrijvingsopties geactiveerd, bezoek de <a href=\"@signup_settings_url\">Inschrijving instellingen pagina</a> en selecteer de nieuwe waarde voor de %setting_name instellinge. (onder de Geavanceerde instellingen)."
381
382 #: signup.install:438
383 #: includes/admin.settings.inc:130
384 msgid "View to embed for the signup user list"
385 msgstr "View om in te bedden op de gebruikers inschrijvingslijst"
386
387 #: signup.info:0
388 #: views/signup.views.inc:19;151
389 msgid "Signup"
390 msgstr "Inschrijven"
391
392 #: signup.info:0
393 msgid "Allow users to sign up for content (especially events)."
394 msgstr "Laat gebruikers inschrijven voor content (in het bijzonder evenementen)."
395
396 #: signup.info:0
397 msgid "6.x"
398 msgstr "6.x"
399
400 #: includes/admin.settings.inc:17
401 msgid "Close x hours before"
402 msgstr "Sluit x uren van te voren"
403
404 #: includes/admin.settings.inc:21
405 msgid "The number of hours before the event which signups will no longer be allowed. Use negative numbers to close signups after the event start (example: -12)."
406 msgstr "Het aantal uren voordat inschrijvingen voor een evenement niet meer zijn toegestaan. Gebruik negatieve getallen om inschrijvingen te sluiten na het begin van een evenement (bijvoorbeeld: -12)."
407
408 #: includes/admin.settings.inc:26
409 msgid "Default signup information"
410 msgstr "Standaard inschrijvingsinformatie"
411
412 #: includes/admin.settings.inc:27
413 msgid "New signup-enabled nodes will start with these settings."
414 msgstr "Nieuwe nodes met inschrijving geactiverd zullen deze instellingen gebruiken."
415
416 #: includes/admin.settings.inc:34
417 msgid "Advanced settings"
418 msgstr "Geavanceerde instellingen"
419
420 #: includes/admin.settings.inc:39
421 msgid "Format string for displaying signup-related dates"
422 msgstr "Formaat string voor het tonen van inschrijvingsgerelateerde data."
423
424 #: includes/admin.settings.inc:42
425 msgid "Small"
426 msgstr "Klein"
427
428 #: includes/admin.settings.inc:43
429 msgid "Medium"
430 msgstr "Middel"
431
432 #: includes/admin.settings.inc:44
433 msgid "Large"
434 msgstr "Groot"
435
436 #: includes/admin.settings.inc:47
437 msgid "Whenever this module needs to print a date (both in the administrative interface, and in the various e-mail messages it can send), this setting controls which date format string to use. The format strings are defined at the <a href=\"!settings_url\">Date and time settings page</a>."
438 msgstr "Als deze module een datum moet tonen (in de beheersinterface en in diverse e-mailberichten die verstuurd kunnen worden) beheerd deze instelling het datumformaat dat gebruikt moet worden. De formaatstrings zijn gedefinieerd op de <a href=\"!settings_url\">Datum en tijd instellingen pagina</a>."
439
440 #: includes/admin.settings.inc:50
441 msgid "Location of the signup form"
442 msgstr "Lokatie van het inschrijvingsformulier"
443
444 #: includes/admin.settings.inc:53
445 msgid "At the bottom of each node"
446 msgstr "Aan de onderzijde van elke node"
447
448 #: includes/admin.settings.inc:54
449 msgid "Under the %signups tab"
450 msgstr "Via de %signups tab"
451
452 #: includes/admin.settings.inc:54
453 #: includes/admin.signup_administration.inc:59
454 #: includes/node_form.inc:194;194
455 msgid "Signups"
456 msgstr "Inschrijvingen"
457
458 #: includes/admin.settings.inc:55
459 msgid "Do not display signup form"
460 msgstr "Verberg inschrijvingsformulier"
461
462 #: includes/admin.settings.inc:58
463 msgid ""
464 "On every signup-enabled node, users with permission to\n"
465 " sign up can be presented with a form. This setting controls where this form should be displayed: either directly on the node itself, on a separate tab, or not at all."
466 msgstr ""
467 "Op elke node met de inschrijvingsoptie geactiveerd, wordt aan gebruikers met de recht om\n"
468 "in te schrijven een formulier getoond. Deze instelling beheerd waar dit formulier moet worden getoond. Direct in de node zelf, op een aparte tab of geheel niet."
469
470 #: includes/admin.settings.inc:77
471 msgid "Default fieldset behavior for per-node signup form"
472 msgstr "Standaard fieldset gedrag voor het per-node inschrijvingsformulier"
473
474 #: includes/admin.settings.inc:79
475 msgid "Collapsed"
476 msgstr "Ingeklapt"
477
478 #: includes/admin.settings.inc:79
479 msgid "Expanded"
480 msgstr "Uitgeklapt"
481
482 #: includes/admin.settings.inc:81
483 msgid "If the signup form is included at the bottom of each node, the signup form will be encapsulated in a collapsible fieldset. This setting controls if that fieldset is expanded or collapsed by default."
484 msgstr "Als het inschrijvingsformulier onderaan iedere node is toegevoegd, zal het formulier in een inklapbaar fieldset worden geplaatst. Deze instelling zet of de fieldset standaard in- of uitgeklapt is."
485
486 #: includes/admin.settings.inc:89
487 msgid "Use the built-in listing"
488 msgstr "Gebruik ingebouwde lijst"
489
490 #: includes/admin.settings.inc:92
491 msgid "Embed a view"
492 msgstr "Inbedden in een view"
493
494 #: includes/admin.settings.inc:93
495 msgid "If you choose to embed a view, you will be able to select which view you want to use below. The view you select will have a single argument passed in, the node id (nid) of the signup-enabled node being viewed. You can also use views to display this listing on its own tab or in a block if you disable this setting."
496 msgstr "Als u er voor kiest om een view in te bedden, dan is het mogelijk om hieronder de view te selecteren die u wilt gebruiken. Aan de door u gekozen view wordt een enkel argument toegevoegd, de node id (nid) van de bekenen node met de inschrijvingsoptie geactiveerd. U kunt ook views gebruiken om deze lijst te tonen in een eigen tab of in een blok als u deze instelling uitschakelt."
497
498 #: includes/admin.settings.inc:96
499 msgid "If you enable the !views_url, you will be able to embed a view directly onto the page for this listing."
500 msgstr "Als u de !views_url activeerd, dan is het mogelijk om een view direct in te bedden op de pagina voor deze lijst."
501
502 #: includes/admin.settings.inc:96
503 msgid "Views module"
504 msgstr "Views module"
505
506 #: includes/admin.settings.inc:98
507 msgid "Do not display a listing at all"
508 msgstr "Laat lijst niet zien"
509
510 #: includes/admin.settings.inc:101
511 msgid "How to display the list of signed-up users"
512 msgstr "Hoe de lijst te tonen van ingeschreven gebruikers"
513
514 #: includes/admin.settings.inc:105
515 msgid "Users with the %view_signups permission can be presented with a list of all users who have signed up. This setting controls if and how that list should be generated. !views_help_text"
516 msgstr "Gebruikers met de %view_signups rechten kunnen een lijst getoond krijgen met alle gebruikers die hebben ingeschreven. Deze instelling beheerd de mogelijkheid en hoe deze lijst moet worden gegenereerd. !views_help_text"
517
518 #: includes/admin.settings.inc:134
519 msgid "If the signup user list is being generated by embedding a view, this selects which view should be used. The view's name, description, and display(s) it defines are listed. NOTE: if you enable or customize the view being used for this, you should strongly consider disabling the view's menu items to prevent a duplicate tab showing the same information."
520 msgstr "Als deze inschrijvingslijst van gebruikers worg gegenereerd door het inbedden in een view, deze optie selecteert welke view gebruikt moet worden. De view's naam, omschrijving en display(s) die zijn gedefinieerd staan in de lijst. NOTE: als je de view die hiervoor wordt gebruikt, wijzigd of activeert, overweeg dat ten zeerste dat de views menu items uitgeschakeld worden om te voorkomen dat er een dubbele tab wordt getoond met dezelfde informatie."
521
522 #: includes/admin.settings.inc:154
523 msgid "Save configuration"
524 msgstr "Bewaar instellingen"
525
526 #: includes/admin.signup_administration.inc:25
527 msgid "All"
528 msgstr "Alles"
529
530 #: includes/admin.signup_administration.inc:26
531 #: includes/node_admin_summary.inc:22
532 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_status.inc:9
533 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_status.inc:9
534 msgid "Open"
535 msgstr "Open"
536
537 #: includes/admin.signup_administration.inc:27
538 #: includes/node_admin_summary.inc:22
539 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_status.inc:9
540 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_status.inc:9
541 msgid "Closed"
542 msgstr "Gesloten"
543
544 #: includes/admin.signup_administration.inc:34
545 msgid "Filter by signup status"
546 msgstr "Filter op inschrijving status"
547
548 #: includes/admin.signup_administration.inc:38
549 msgid "Filter"
550 msgstr "Filter"
551
552 #: includes/admin.signup_administration.inc:58
553 msgid "Title"
554 msgstr "Titel"
555
556 #: includes/admin.signup_administration.inc:60
557 #: theme/node.admin.inc:54
558 msgid "Limit"
559 msgstr "Limiet"
560
561 #: includes/admin.signup_administration.inc:61
562 #: theme/node.admin.inc:52
563 msgid "Status"
564 msgstr "Status"
565
566 #: includes/admin.signup_administration.inc:62
567 #: theme/node.admin.inc:55
568 msgid "Operations"
569 msgstr "Verrichtingen"
570
571 #: includes/admin.signup_administration.inc:100
572 msgid "View signups"
573 msgstr "Bekijk inschrijvingen"
574
575 #: includes/admin.signup_administration.inc:103
576 msgid "Send an email message to all users who signed up."
577 msgstr "Stuur een e-mailbericht aan alle gebruikers die hebben ingeschreven."
578
579 #: includes/admin.signup_administration.inc:104
580 msgid "Signup broadcast"
581 msgstr "Inschrijvingsbroadcast"
582
583 #: includes/admin.signup_administration.inc:115
584 #: includes/node_admin.inc:83
585 #: includes/node_admin_summary.inc:36
586 msgid "Update"
587 msgstr "Update"
588
589 #: includes/admin.signup_administration.inc:124;128
590 msgid "Start"
591 msgstr "Begin"
592
593 #: includes/broadcast.inc:20
594 msgid "No users have signup up for this %node_type."
595 msgstr "Er zijn geen gebruikers ingeschreven voor dit %node_type."
596
597 #: includes/broadcast.inc:25
598 msgid "%cancel_signup_url (access to this link is denied to users without the \"cancel own signups\" permission)"
599 msgstr "%cancel_signup_url (toegang tot deze link wordt geweigerd voor gebruikers zonder de \"annuleer eigen inschrijvingen\" rechten)"
600
601 #: includes/broadcast.inc:30
602 msgid "Supported string substitutions: %tokens, and any tokens in the %replacement_tokens list."
603 msgstr "Ondersteunde string vervangingen: %tokes en alle tokens van de %replacement_tokens lijst."
604
605 #: includes/broadcast.inc:30
606 #: includes/node_settings.inc:31
607 #: includes/token_help.inc:21
608 msgid "Replacement tokens"
609 msgstr "Vervangings tokens"
610
611 #: includes/broadcast.inc:33
612 msgid "Supported string substitutions: %tokens."
613 msgstr "Ondersteunde tekst vervangingen: %tokens."
614
615 #: includes/broadcast.inc:38
616 msgid "Subject"
617 msgstr "Onderwerp"
618
619 #: includes/broadcast.inc:43
620 msgid "Message body"
621 msgstr "Bericht body"
622
623 #: includes/broadcast.inc:45
624 msgid "Body of the email message you wish to send to all users who have signed up for this %node_type. !token_description"
625 msgstr "Body van e-mailbericht dat u wilt sturen aan alle gebruikers die hebben ingeschreven voor dit %node_type. !token_description"
626
627 #: includes/broadcast.inc:56
628 msgid "Send yourself a copy."
629 msgstr "Verstuur een kopie naar u zelf."
630
631 #: includes/broadcast.inc:61
632 msgid "Send"
633 msgstr "Verstuur"
634
635 #: includes/broadcast.inc:72
636 msgid "From"
637 msgstr "Van"
638
639 #: includes/broadcast.inc:80
640 msgid "This message will be sent from: %from"
641 msgstr "Dit bericht word verstuur van: %from"
642
643 #: includes/broadcast.inc:153
644 msgid "Sent a copy of this message to %email"
645 msgstr "Stuur een kopie van dit bericht naar %email"
646
647 #: includes/broadcast.inc:156
648 msgid "Message sent to all users who have signed up"
649 msgstr "Bericht verstuurd aan alle gebruikers die hebben ingeschreven"
650
651 #: includes/cron.inc:51
652 msgid "!node_type reminder: !title"
653 msgstr "!node_type herinnering: !title"
654
655 #: includes/date.inc:183;247
656 msgid "Date field to use with signup"
657 msgstr "Datumveld om te gebruiken bij inschrijving"
658
659 #: includes/date.inc:186
660 msgid "Select the date field of this content type to use for signup time-based functionality, such as automatically closing signups when the start time has passed and sending reminder emails. Select \"%none\" to not use a date field for signup functionality at all."
661 msgstr "Selecteer het datumveld van dit content type om te gebruiken voor de tijdgebaseerde inschrijvingsfunctionaliteit zoals het automatisch sluiten van inschrijvingen wanneer de starttijd voorbij is en voor het versturen van herinneringse-mails. Selecteer \"%none\" om geen datumveld voor de inschrijvingsfunctionaliteit te gebruiken"
662
663 #: includes/date.inc:186
664 msgid "None"
665 msgstr "Geen"
666
667 #: includes/date.inc:250
668 msgid "<none>"
669 msgstr "<geen>"
670
671 #: includes/date.inc:256
672 msgid "You have enabled the %node_type content type for signups, and have added one or more date fields, but have not selected a date field for use with signup. You can modify the %signup_date_field setting at the <a href=\"@type_admin_url\">%node_type configuration page</a> to select a date field to use, or disable this warning by selecting %none."
673 msgstr "U heeft inschrijvingen voor de %node_type geactiveerd en heeft een of meer datumvelden toegevoegd zonder te selecteren welk datumveld gebruikt moet worden voor de inschrijving. U kunt dit de %signup_date_field instelling wijzigingen op de <a href=\"@type_admin_url\">%node_type instellingen pagina</a>. Selecteer daar wel datumveld te gebruiken of schakel deze waarschuwing uit door %none te selecteren."
674
675 #: includes/date.inc:261
676 msgid "You have enabled the %node_type content type for signups but have not added a date field. You can either <a href=\"@type_add_field_url\">add a date field</a>, or disable this warning by selecting %none for the %signup_date_field setting at the <a href=\"@type_admin_url\">%node_type configuration page</a>."
677 msgstr "U heeft het %node_type geactiveerd voor inschrijvingen maar geen datumveld toegevoegd. U kunt <a href=\"@type_add_field_url\">een datumveld toevoegen</a> of deze waarschuwing uitschakelen door %none te selecteren voor de %signup_date_field instelling op de <a href=\"@type_admin_url\">%node_type instellingen pagina</a>."
678
679 #: includes/date.inc:282
680 msgid "<Not specified>"
681 msgstr "<Niet gespecificeerd>"
682
683 #: includes/date.inc:287
684 msgid "<None>"
685 msgstr "<Geen>"
686
687 #: includes/date.inc:542
688 msgid " to "
689 msgstr "aan"
690
691 #: includes/event.6x-2.inc:90
692 #: includes/scheduler.inc:110
693 msgid "[Untimed]"
694 msgstr "[Zonder tijd]"
695
696 #: includes/no_views.inc:33;42;71
697 msgid "Current signups"
698 msgstr "Huidige inschrijvingen"
699
700 #: includes/no_views.inc:43
701 msgid "View signup schedule"
702 msgstr "Bekijk inschrijvingsschema"
703
704 #: includes/no_views.inc:78
705 msgid "Signup schedule"
706 msgstr "Inschrijvingsschema"
707
708 #: includes/no_views.inc:79
709 msgid "View full signup schedule"
710 msgstr "Bekijk volledige inschrijvingsschema"
711
712 #: includes/no_views.inc:110
713 msgid "Signups for @user"
714 msgstr "Inschrijvingen voor @user"
715
716 #: includes/node_admin.inc:33
717 #: theme/signup_form.inc:55
718 msgid "Name"
719 msgstr "Naam"
720
721 #: includes/node_admin.inc:34
722 #: views/signup.views.inc:198
723 msgid "Signup time"
724 msgstr "Inschrijvingstijd"
725
726 #: includes/node_admin.inc:35
727 msgid "Extra information"
728 msgstr "Extra informatie"
729
730 #: includes/node_admin.inc:36
731 msgid "Attendance"
732 msgstr "Opkomst"
733
734 #: includes/node_admin.inc:62
735 msgid "No users have signed up for this %node_type."
736 msgstr "Er zijn geen gebruikers ingeschreven voor dit %node_type."
737
738 #: includes/node_admin.inc:73
739 msgid "Mark as attended"
740 msgstr "Markeer als aanwezig geweest"
741
742 #: includes/node_admin.inc:74
743 msgid "Mark as did not attend"
744 msgstr "Markeer als niet aanwezig geweest"
745
746 #: includes/node_admin.inc:78
747 #: includes/signup_cancel.inc:39
748 #: includes/signup_cancel_form.inc:32
749 msgid "Cancel signup"
750 msgstr "Annuleer inschrijving"
751
752 #: includes/node_admin.inc:98
753 msgid "No users selected."
754 msgstr "Geen gebruikers geselecteerd"
755
756 #: includes/node_admin.inc:120;189
757 msgid "You do not have permission to cancel signups."
758 msgstr "U heeft geen rechten om de inschrijvingen te annuleren."
759
760 #: includes/node_admin.inc:159
761 msgid "Anonymous signup: %anon_mail"
762 msgstr "Anonieme inschrijving: %anon_mail"
763
764 #: includes/node_admin.inc:171
765 msgid "Are you sure you want to cancel signups for these users?"
766 msgstr "Weet u zeker dat u de inschrijvingen van deze gebruikers wilt annuleren?"
767
768 #: includes/node_admin.inc:173
769 #: includes/signup_cancel.inc:38
770 msgid "This action cannot be undone."
771 msgstr "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden."
772
773 #: includes/node_admin.inc:174
774 msgid "Cancel signups"
775 msgstr "Annuleer inschrijvingen"
776
777 #: includes/node_admin.inc:174
778 msgid "Keep signups"
779 msgstr "Behoud inschrijvingen"
780
781 #: includes/node_admin_summary.inc:16
782 msgid "Closed (limit reached)"
783 msgstr "Gesloten (maximum bereikt)"
784
785 #: includes/node_admin_summary.inc:61
786 msgid "Signups opened for !title."
787 msgstr "Inschijven geopend voor !title."
788
789 #: includes/node_admin_summary.inc:65
790 msgid "Signups closed for !title."
791 msgstr "Inschrijven gesloten voor !title."
792
793 #: includes/node_form.inc:108
794 msgid "%node_type start time is already past the signup close-in-advance time, signups now closed."
795 msgstr "%node_type starttijd is al voorbij de inschrijving sluit-vooraf tijd. Inschrijvingen zijn gesloten."
796
797 #: includes/node_form.inc:177
798 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_send_confirmation.inc:9
799 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_disabled.inc:9
800 msgid "Enabled"
801 msgstr "Geactiveerd"
802
803 #: includes/node_form.inc:179
804 msgid "Disabled, but save existing signup information"
805 msgstr "Uitgeschakeld, maar bewaar bestaande inschrijvingsinformatie"
806
807 #: includes/node_form.inc:180
808 msgid "Disabled, and remove all signup information"
809 msgstr "Uitgeschakeld en verwijder alle inschrijvingsinformatie"
810
811 #: includes/node_form.inc:180
812 msgid "This can not be undone, use with extreme caution!"
813 msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden. Gebruik met uiterste voorzichtigheid!"
814
815 #: includes/node_form.inc:194
816 msgid "If enabled, you can control whether users may sign up by visiting the !signups tab and toggling if signups are %open or %closed for this %node_type."
817 msgstr "Indien geactiveerd kunt u beheren of gebruikers mogen inschrijven door de !signups tab te bezoeken en instellen of inschrijvingen %open of %closed zijn voor dit %node_type."
818
819 #: includes/node_form.inc:194
820 #: theme/admin.inc:42
821 msgid "open"
822 msgstr "open"
823
824 #: includes/node_form.inc:194
825 #: theme/admin.inc:46
826 msgid "closed"
827 msgstr "gesloten"
828
829 #: includes/node_form.inc:204
830 msgid "If disabled, all of the other signup settings will be ignored."
831 msgstr "Indien uitgeschakeld worden alle andere inschrijvingsinstellingen genegeerd."
832
833 #: includes/node_output.inc:76
834 #: includes/signup_form.inc:55
835 msgid "login"
836 msgstr "login"
837
838 #: includes/node_output.inc:77
839 msgid "register"
840 msgstr "registreer"
841
842 #: includes/node_output.inc:81
843 msgid "Please !login to sign up for this %node_type."
844 msgstr "!login om in te schrijven voor dit %node_type."
845
846 #: includes/node_output.inc:84
847 msgid "Please !login or !register to sign up for this %node_type."
848 msgstr "!login of !register om in te schrijven voor dit %node_type."
849
850 #: includes/node_settings.inc:31
851 msgid "Supported string substitutions: %node_title, %node_url, %node_start_time, %user_name, %user_mail, %user_signup_info (additional information from the signup form), %cancel_signup_url (access to this link is denied to users without the \"%cancel_own_signups\" permission), and any tokens in the %replacement_tokens list."
852 msgstr "Ondersteunde string vervangingen: %node_title, %node_url, %node_start_time, %user_name, %user_mail, %user_signup_info (extra informatie van het inschrijvingsformulier), %cancel_signup_url (toegang tot deze link wordt geweigerd voor gebruikers zonder het \"%cancel_own_signups\" recht) en alle tokens van de %replacement_tokens lijst."
853
854 #: includes/node_settings.inc:34
855 msgid "Supported string substitutions: %node_title, %node_url, %node_start_time, %user_name, %user_mail, %user_signup_info (additional information from the signup form), and %cancel_signup_url (access to this link is denied to users without the \"%cancel_own_signups\" permission)."
856 msgstr "Ondersteunde string vervangingen: %node_title, %node_url, %node_start_time, %user_name, %user_mail, %user_signup_info (extra informatie van het inschrijvingsformulier) en %cancel_signup_url (toegang tot deze link wordt geweigerd voor gebruikers zonder het \"%cancel_own_signups\" recht)"
857
858 #: includes/node_settings.inc:51
859 msgid "Send signups to"
860 msgstr "Verstuur inschrijvingen naar"
861
862 #: includes/node_settings.inc:54
863 msgid "Email address where notification of new signups will be sent. Leave blank for no notifications."
864 msgstr "E-mailadres waar berichten van nieuwe inschrijvingen naar toegestuurd moeten worden. Laat leeg voor geen berichten."
865
866 #: includes/node_settings.inc:58
867 #: views/signup.views.inc:86
868 msgid "Send confirmation"
869 msgstr "Verstuur bevestiging"
870
871 #: includes/node_settings.inc:63
872 msgid "Confirmation email"
873 msgstr "Bevestigingse-mail"
874
875 #: includes/node_settings.inc:66
876 msgid "Email sent to user upon signup. !token_description"
877 msgstr "E-mail verstuurd aan gebruiker na inschrijving. !token_description"
878
879 #: includes/node_settings.inc:82
880 #: views/signup.views.inc:110
881 msgid "Send reminder"
882 msgstr "Verstuur herinnering"
883
884 #: includes/node_settings.inc:94
885 msgid "day(s) before this %node_type"
886 msgstr "dag(en) voor dit %node_type"
887
888 #: includes/node_settings.inc:94
889 msgid "day(s) before start time"
890 msgstr "dag(en) voor starttijd"
891
892 #: includes/node_settings.inc:98
893 msgid "Reminder email"
894 msgstr "Herinneringse-mail"
895
896 #: includes/node_settings.inc:101
897 msgid "Email sent to user as a reminder before the %node_type starts. !token_description"
898 msgstr "E-mail verstuurd aan gebruikers als herinnering voor de start van %node_type. !token_description"
899
900 #: includes/node_settings.inc:101
901 msgid "Email sent to user as a reminder before the start time. !token_description"
902 msgstr "E-mail verstuurd aan gebruiker als herinnering voor de starttijd. !token_description"
903
904 #: includes/node_settings.inc:111
905 msgid "Signup limit"
906 msgstr "Inschrijvingsmaximum"
907
908 #: includes/node_settings.inc:114
909 msgid "Maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed. If set to 0, there is no limit."
910 msgstr "Maximum aantal gebruikers die kunnen inschrijven voordat de inschrijving automatisch word gesloten. Indien op 0 gezet dan is er geen maximum."
911
912 #: includes/signup_cancel.inc:14
913 msgid "Invalid link to cancel a signup."
914 msgstr "Ongeldige link om inschrijving te annuleren."
915
916 #: includes/signup_cancel.inc:36
917 msgid "Are you sure you want to cancel the signup to %node_title?"
918 msgstr "Weet u zeker dat u uw inschrijving voor %node_title wilt annuleren?"
919
920 #: includes/signup_cancel.inc:39
921 msgid "Keep signup"
922 msgstr "Behoud inschrijving"
923
924 #: includes/signup_form.inc:37
925 msgid "Sign up another user"
926 msgstr "Schrijf een andere gebruiker in"
927
928 #: includes/signup_form.inc:42
929 msgid "Sign up for @title"
930 msgstr "Inschrijving voor @title"
931
932 #: includes/signup_form.inc:54
933 msgid "Email"
934 msgstr "E-mail"
935
936 #: includes/signup_form.inc:55
937 msgid "An e-mail address is required for users who are not registered at this site. If you are a registered user at this site, please !login to sign up for this %node_type."
938 msgstr "Een e-mailadres is vereist voor gebruikers die niet zijn geregistreerd op deze website. Als u een geregistreerde gebruiker van de deze website bent, !login om in te schrijven voor dit %node_type."
939
940 #: includes/signup_form.inc:66
941 msgid "Username"
942 msgstr "Gebruikersnaam"
943
944 #: includes/signup_form.inc:93
945 msgid "Sign up"
946 msgstr "Inschrijven"
947
948 #: includes/signup_form.inc:146
949 msgid "Invalid email address entered for signup."
950 msgstr "Ongeldig e-mailadres ingevoerd voor inschrijving."
951
952 #: includes/signup_form.inc:149
953 msgid "The email address entered belongs to a registered user."
954 msgstr "Het ingevoerde e-mailadres is van een geregistreerde gebruiker."
955
956 #: includes/signup_form.inc:153
957 msgid "The email address entered has already been used to sign up for this %node_type."
958 msgstr "Het ingevoerde e-mailaders is al gebruikt voor een inschrijving voor dit %node_type."
959
960 #: includes/signup_form.inc:184
961 msgid "User %user_name does not exist."
962 msgstr "Gebruiker %user_name bestaat niet."
963
964 #: includes/signup_form.inc:187
965 msgid "User !user does not have permission to sign up."
966 msgstr "Gebruiker !user heeft geen rechten om in te schrijven."
967
968 #: panels/content_types/signup_form.inc:10;27
969 msgid "Signup form"
970 msgstr "Inschrijvingsformulier"
971
972 #: panels/content_types/signup_form.inc:30
973 msgid "Signup form."
974 msgstr "Inschrijvingsformulier."
975
976 #: panels/content_types/signup_form.inc:31
977 msgid "Node"
978 msgstr "Node"
979
980 #: panels/content_types/signup_form.inc:32
981 msgid "Contributed modules"
982 msgstr "Bijgedragen modules"
983
984 #: panels/content_types/signup_form.inc:75
985 msgid "\"@s\" @type"
986 msgstr "\"@s\" @type"
987
988 #: theme/admin.inc:50
989 msgid "enabled"
990 msgstr "geactiveerd"
991
992 #: theme/admin.inc:53
993 msgid "No content is currently !status for signups."
994 msgstr "Op dit moment is er geen content !status voor inschrijving."
995
996 #: theme/email.inc:20
997 msgid "SIGNUP INFORMATION"
998 msgstr "INSCHRIJVINGSINFORMATIE"
999
1000 #: theme/email.inc:66
1001 msgid "This is a copy of the signup broadcast you just sent."
1002 msgstr "Dit is een kopie van de inschrijvingsbroadcast die u zojuist heeft verstuurd."
1003
1004 #: theme/email.inc:67
1005 msgid "Here is the original text you entered, with none of the tokens replaced:"
1006 msgstr "Dit is de orginele tekst die u heeft ingevoerd zonder dat de tokens zijn vervangen:"
1007
1008 #: theme/email.inc:71
1009 msgid "Here is how the message that was sent to each user looked, with all of the tokens replaced (using your account for the user-related tokens):"
1010 msgstr "Dit is zoals het bericht was verstuurd aan alle gebruikers met alle tokens vervangen (gebruikmakend van de gebruikersgerelateerde tokens van uw account):"
1011
1012 #: theme/no_views.inc:21
1013 msgid "!users signed up"
1014 msgstr "!users ingeschreven"
1015
1016 #: theme/no_views.inc:27
1017 msgid "!count anonymous"
1018 msgstr "!count anoniem"
1019
1020 #: theme/no_views.inc:21
1021 msgid "1 individual"
1022 msgid_plural "@count individuals"
1023 msgstr[0] "1 perspoon"
1024 msgstr[1] "@count personen"
1025
1026 #: theme/node.admin.inc:53
1027 msgid "Total"
1028 msgstr "Totaal"
1029
1030 #: theme/node.admin.inc:58
1031 msgid "Signup summary"
1032 msgstr "Samenvatting inschrijving"
1033
1034 #: theme/node.admin.inc:68
1035 msgid "Signup details"
1036 msgstr "Details inschrijving"
1037
1038 #: theme/node.admin.inc:134
1039 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_user_attended.inc:9
1040 msgid "Did not attend"
1041 msgstr "Is niet aanwezig geweest"
1042
1043 #: theme/node.admin.inc:137
1044 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_user_attended.inc:9
1045 msgid "Attended"
1046 msgstr "Aanwezig geweest"
1047
1048 #: theme/node.inc:26
1049 msgid "Signups closed for this %node_type"
1050 msgstr "Inschrijvingen gesloten voor dit %node_type"
1051
1052 #: theme/node.inc:95
1053 msgid "Your signup information"
1054 msgstr "Uw inschrijvingsinformatie"
1055
1056 #: theme/signup_form.inc:61
1057 msgid "Phone"
1058 msgstr "Telefoon"
1059
1060 #: views/signup.views.inc:29
1061 msgid "Status: Open/Closed"
1062 msgstr "Status: Open/Gesloten"
1063
1064 #: views/signup.views.inc:30
1065 msgid "Are signups open or closed for this node?"
1066 msgstr "Zijn inschrijvingen voor deze node geopend of gesloten"
1067
1068 #: views/signup.views.inc:39
1069 msgid "Filter on if signups are open or closed for each node."
1070 msgstr "Filter inschrivingen op geopend of gesloten voor iedere node."
1071
1072 #: views/signup.views.inc:45
1073 msgid "Sort by if signups are closed or open."
1074 msgstr "Sorteer op inschrijvingen die zijn geopend of gesloten"
1075
1076 #: views/signup.views.inc:50
1077 msgid "Signup Limit"
1078 msgstr "Inschrijvingsmaximum"
1079
1080 #: views/signup.views.inc:51
1081 msgid "Maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed (set to 0 for no limit)."
1082 msgstr "Maximum aantal gebruikers dat kan inschrijven voordat inschrijvingen automatisch gesloten wordt (zet op 0 voor geen maximum)."
1083
1084 #: views/signup.views.inc:60
1085 msgid "Filter by the maximum number of users who can sign up before signups are automatically closed (set to 0 for no limit)."
1086 msgstr "Filter op het maximum aantal gebruikers dat kan inschrijven voordat inschrijvingen automatisch gesloten wordt (zet op 0 voor geen maximum)."
1087
1088 #: views/signup.views.inc:66
1089 msgid "Notification: Email Address"
1090 msgstr "Berichtgeving: E-mailadres"
1091
1092 #: views/signup.views.inc:67
1093 msgid "Address where notification emails are sent wenever a user signs up."
1094 msgstr "E-mailadres waar berichtgevingen naar toe gestuurd moeten worden als een gebruiker zich inschrijft."
1095
1096 #: views/signup.views.inc:75
1097 msgid "Send Confirmation"
1098 msgstr "Verstuur bevestiging"
1099
1100 #: views/signup.views.inc:76
1101 msgid "Should confirmation email be sent to each user who signs up."
1102 msgstr "Moeten bevestigingensberichten worden verstuurd aan iedere gebruiker die zicht inschrijft."
1103
1104 #: views/signup.views.inc:85
1105 msgid "Filter on if signup confirmation is enabled or disabled."
1106 msgstr "Filter op inschrijvings bevestiging is geactiveerd of uitgeschakeld."
1107
1108 #: views/signup.views.inc:91
1109 msgid "Confirmation: Message"
1110 msgstr "Bevestiging: Bericht"
1111
1112 #: views/signup.views.inc:92
1113 msgid "The body of the optional confirmation email that can be sent whenever a user signs up."
1114 msgstr "De body van het optionele bevestigingse-mail dat verstuurd kan worden als een gebruikers zich inschrijft."
1115
1116 #: views/signup.views.inc:100
1117 msgid "Send Reminder"
1118 msgstr "Verstuur herinnering"
1119
1120 #: views/signup.views.inc:101
1121 msgid "Should a reminder email be automatically sent to all users who signed up. This will be false if either an administrator disabled the feature for a given event, or if the reminder was already sent."
1122 msgstr "Moet een herinneringse-mail automatisch worden verstuurd aan alle gebruikers die hebben ingeschreven. Dit is niet zo als de herinnering al is verstuurd of de beheerder deze functie heeft uitgeschakeld voor een bepaald evenement."
1123
1124 #: views/signup.views.inc:109
1125 msgid "Filter on if a signup reminder email will be sent."
1126 msgstr "Filter op het versturen van een herinneringse-mail."
1127
1128 #: views/signup.views.inc:115
1129 msgid "Reminder: Days Before Event for Email"
1130 msgstr "Herinnering: Aantal dagen voor het evenement om e-mail te versturen"
1131
1132 #: views/signup.views.inc:116
1133 msgid "How many days before an event will the reminder email be sent."
1134 msgstr "Hoevel dagen voor een evenement moet de herinneringse-mail verstuurd worden."
1135
1136 #: views/signup.views.inc:125
1137 msgid "Reminder: Message"
1138 msgstr "Herinnering: Bericht"
1139
1140 #: views/signup.views.inc:126
1141 msgid "The body of the optional reminder email that can be sent a configurable time before an event begins."
1142 msgstr "De body van de optionele herinneringse-mail kan verstuurd worden op een instelbare tijd voordat een evenement begint."
1143
1144 #: views/signup.views.inc:134
1145 msgid "Enabled/Disabled"
1146 msgstr "Geactiveerd/Uitgeschakeld"
1147
1148 #: views/signup.views.inc:137
1149 msgid "Filter on if signups are enabled or disabled."
1150 msgstr "Filter op inschrivingen die zijn geactiveerd of uitgeschakeld"
1151
1152 #: views/signup.views.inc:143
1153 msgid "Node: Signup link"
1154 msgstr "Node: Inschrijvingslink"
1155
1156 #: views/signup.views.inc:146
1157 msgid "Link to one of the signup-related tabs on each node."
1158 msgstr "Link naar de inschrijvingsgerelateerde tabs op iedere node."
1159
1160 #: views/signup.views.inc:161
1161 msgid "User"
1162 msgstr "Gebruiker"
1163
1164 #: views/signup.views.inc:162
1165 msgid "The user who signed up."
1166 msgstr "De gebruiker die is ingeschreven."
1167
1168 #: views/signup.views.inc:166;239
1169 msgid "Signup user"
1170 msgstr "Inschrijven gebruiker"
1171
1172 #: views/signup.views.inc:171
1173 msgid "User available signups"
1174 msgstr "Gebruiker beschikbare inschrijvingen"
1175
1176 #: views/signup.views.inc:172
1177 msgid "Displays nodes the given user has not signed up for. Note that this argument will not work properly if you add the %signup_user relationship to the view."
1178 msgstr "Laat nodes zien waarde gebruiker niet voor is ingeschreven. Dit argument werkt niet goed als u de %signup_user relatie aan het overzicht hebt toegevoegd."
1179
1180 #: views/signup.views.inc:172
1181 msgid "Signup: User"
1182 msgstr "Inschrijven: Gebruiker"
1183
1184 #: views/signup.views.inc:180
1185 msgid "User: Email Address"
1186 msgstr "Gebruiker: E-mailadres"
1187
1188 #: views/signup.views.inc:184
1189 msgid "Email address of a user (authenticated or anonymous) who signed up."
1190 msgstr "E-mailadres van een gebruiker (geverifieerd of anoniem) die zich heeft ingeschreven."
1191
1192 #: views/signup.views.inc:184
1193 msgid "WARNING: only expose this data in a view that is restricted to users whom you can trust with such sensitive information."
1194 msgstr "WAARSCHUWING: laat alleen deze dat in een view zien aan gebruikers die vertrouwd kunnen worden met deze vertrouwelijke informatie."
1195
1196 #: views/signup.views.inc:189
1197 msgid "User: Signup Time"
1198 msgstr "Gebruiker: Inschrijftijd"
1199
1200 #: views/signup.views.inc:190
1201 msgid "Time when user signed up."
1202 msgstr "Tijd wanneer gebruik inschreef."
1203
1204 #: views/signup.views.inc:197
1205 msgid "Time when the user signed up."
1206 msgstr "Tijdstip waarop de gebruiker heeft ingeschreven"
1207
1208 #: views/signup.views.inc:202
1209 msgid "Sort by time of sign up."
1210 msgstr "Sorteer op tijd van inschrijving."
1211
1212 #: views/signup.views.inc:207
1213 msgid "User: Attended"
1214 msgstr "Gebruiker: Aanwezig geweest"
1215
1216 #: views/signup.views.inc:208
1217 msgid "Did the user attend or not?"
1218 msgstr "Is de gebruiker aanwezig geweest of niet?"
1219
1220 #: views/signup.views.inc:215
1221 msgid "Filter on users who attended or not."
1222 msgstr "Filter op gebruikers die niet aanwezig zijn geweest."
1223
1224 #: views/signup.views.inc:220
1225 msgid "Sort by if the user attended or not."
1226 msgstr "Sorteer op aanwezigheid van gebruiker"
1227
1228 #: views/signup.views.inc:225
1229 msgid "User: Additional Signup Info"
1230 msgstr "Gebruiker: Aanvullende inschrijvingsinformatie"
1231
1232 #: views/signup.views.inc:226
1233 msgid "Enter the additional field name (from signup.theme) in the Option column."
1234 msgstr "Voer de extra veldnaam (van signup,theme) in de Optie kolom in. "
1235
1236 #: views/signup.views.inc:234
1237 msgid "User: Anonymous/Authenticated"
1238 msgstr "Gebruiker: Anoniem/Geverifieerd"
1239
1240 #: views/signup.views.inc:238
1241 msgid "Filter on if a user who signed up is anonymous, or an authenticated user on the site."
1242 msgstr "Filter of ingeschreven gebruiker anoniem of geverifieerd is op deze website."
1243
1244 #: views/signup.views.inc:244
1245 msgid "User: Current User"
1246 msgstr "Gebruiker: Huidige gebruiker"
1247
1248 #: views/signup.views.inc:248
1249 msgid "This allows you to filter by whether or not the node was signed up by the logged in user of the view."
1250 msgstr "Hiermee kunt u filteren of een ingelogd gebruiker was ingeschreven op een node of niet."
1251
1252 #: views/signup.views.inc:311
1253 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:15
1254 msgid "Signup status"
1255 msgstr "Inschrijvingsstatus"
1256
1257 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:17
1258 msgid "Signup tab to link to"
1259 msgstr "Inschrijvingstab om naar te linken"
1260
1261 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:19
1262 msgid "Signup current user form"
1263 msgstr "Inschrijvingsformulier huidige gebruiker"
1264
1265 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:20
1266 msgid "Signup user list"
1267 msgstr "Inschrijvingslijst gebruikers"
1268
1269 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:21
1270 msgid "Administer signups"
1271 msgstr "Beheer inschrijvingen"
1272
1273 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:22
1274 msgid "Form to sign up other users"
1275 msgstr "Formulier om andere gebruikers in te schrijven"
1276
1277 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:23
1278 msgid "Signup broadcast form"
1279 msgstr "Inschrijvingsbroadcast formulier"
1280
1281 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:29
1282 msgid "Set view as return destination"
1283 msgstr "Zet view als terugkeerbestemming"
1284
1285 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:30
1286 msgid "After submitting a form, do you want to be redirected back to this view, or stay at the other page?"
1287 msgstr "Wilt u na het invoeren van het formulier terugkeren naar deze view of op de andere pagina blijven?"
1288
1289 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:58
1290 msgid "signup form"
1291 msgstr "inschrijvingsformulier"
1292
1293 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:61
1294 msgid "signup list"
1295 msgstr "inschrijvingslijst"
1296
1297 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:64
1298 msgid "administer signups"
1299 msgstr "beheer inschrijvingen"
1300
1301 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:67
1302 msgid "signup other users"
1303 msgstr "schrijf andere gebruikers in"
1304
1305 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_node_link.inc:70
1306 msgid "signup broadcast"
1307 msgstr "inschrijvingsbroadcast"
1308
1309 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_user_form_data.inc:12
1310 msgid " Field Name"
1311 msgstr "Veldnaam"
1312
1313 #: views/handlers/signup_handler_field_signup_user_form_data.inc:13
1314 msgid "If you want to display a single field from signup.theme, enter its name here, otherwise, all fields will be displayed."
1315 msgstr "Als u een enkel veld wilt tonen van het signup.them, voer hier de naam in. Anders worden alle velden getoond."
1316
1317 #: views/handlers/signup_handler_filter_signup_user_authenticated.inc:9
1318 msgid "Authenticated"
1319 msgstr "Geverifieerd"
1320
1321 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:17
1322 msgid "Signups enabled (either open or closed)"
1323 msgstr "Inschrijvingen geactiveerd (open en gesloten)"
1324
1325 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:18
1326 msgid "Signups open"
1327 msgstr "Geopende inschrijvingen "
1328
1329 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:19
1330 msgid "Signups closed"
1331 msgstr "Gesloten inschrijvingen"
1332
1333 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:20
1334 msgid "Signups disabled"
1335 msgstr "Uitgeschakelde inschrijvingen"
1336
1337 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:22
1338 msgid "Validate if the current node is signup-enabled and if signups are open or closed"
1339 msgstr "Valideer of de huide node is geactiveerd voor inschrijvingen en of inschrijvingen zijn geopend of gesloten"
1340
1341 #: views/plugins/signup_plugin_argument_validate_signup_status.inc:30
1342 msgid "Validate user has access to the node"
1343 msgstr "Valideer gebruiker voor toegang tot de node"
1344

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2