/[drupal]/contributions/modules/simplenews/translations/it.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/simplenews/translations/it.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1.2.3, Sun Mar 15 23:51:41 2009 UTC revision 1.1.2.4, Tue Oct 20 20:28:10 2009 UTC
# Line 3  msgstr "" Line 3  msgstr ""
3  "Project-Id-Version: \n"  "Project-Id-Version: \n"
4  "POT-Creation-Date: \n"  "POT-Creation-Date: \n"
5  "PO-Revision-Date: \n"  "PO-Revision-Date: \n"
6  "Last-Translator: thePanz <thepanz@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Giulio 'Mac' Maistrelli <giulio.maistrelli@gmail.com>\n"
7  "Language-Team: Italian <EMAIL@ADDRESS>\n"  "Language-Team: Italian <EMAIL@ADDRESS>\n"
8  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
9  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
# Line 86  msgstr "Elimina" Line 86  msgstr "Elimina"
86    
87  #: simplenews.admin.inc:148  #: simplenews.admin.inc:148
88  msgid "This name of this newsletter."  msgid "This name of this newsletter."
89  msgstr ""  msgstr "Il nome di questa newsletter."
90    
91  #: simplenews.admin.inc:154  #: simplenews.admin.inc:154
92  msgid "Description"  msgid "Description"
# Line 102  msgstr "Peso" Line 102  msgstr "Peso"
102    
103  #: simplenews.admin.inc:164  #: simplenews.admin.inc:164
104  msgid "Newsletters are displayed in ascending order by weight."  msgid "Newsletters are displayed in ascending order by weight."
105  msgstr ""  msgstr "Le newsletter sono mostrate in ordine crescente in base al loro \"peso\"."
106    
107  #: simplenews.admin.inc:171;849  #: simplenews.admin.inc:171;849
108  msgid "Sender information"  msgid "Sender information"
# Line 157  msgstr "Aggiornato il termine %name" Line 157  msgstr "Aggiornato il termine %name"
157    
158  #: simplenews.admin.inc:300  #: simplenews.admin.inc:300
159  msgid "Note: All subscriptions associated with this newsletter will be lost."  msgid "Note: All subscriptions associated with this newsletter will be lost."
160  msgstr ""  msgstr "Nota: Tutte le sottoscrizioni associate con questa newsletter saranno perse."
161    
162  #: simplenews.admin.inc:305  #: simplenews.admin.inc:305
163  msgid "Are you sure you want to delete %title?"  msgid "Are you sure you want to delete %title?"
# Line 210  msgstr "Lingua degli utenti anonimi" Line 210  msgstr "Lingua degli utenti anonimi"
210    
211  #: simplenews.admin.inc:411  #: simplenews.admin.inc:411
212  msgid "Anonymous users will be subscribed with the selected preferred language. They will receive newsletters in this language if available. Registered users will be subscribed with their preferred language as set on their account page."  msgid "Anonymous users will be subscribed with the selected preferred language. They will receive newsletters in this language if available. Registered users will be subscribed with their preferred language as set on their account page."
213  msgstr ""  msgstr "Gli utenti anonimi saranno iscritti con la lingua di default. Riceveranno la newsletter in questa lingua se tale lingua è disponibile. Gli utenti registrati riceveranno la newsletter nella lingua di preferenza, così come selezionata dalle preferenze del proprio account."
214    
215  #: simplenews.admin.inc:420  #: simplenews.admin.inc:420
216  #: simplenews.subscription.inc:68;138  #: simplenews.subscription.inc:68;138
# Line 248  msgstr "Utenti disattivati" Line 248  msgstr "Utenti disattivati"
248    
249  #: simplenews.admin.inc:476  #: simplenews.admin.inc:476
250  msgid "Subscriptions matching the selected states will be exported."  msgid "Subscriptions matching the selected states will be exported."
251  msgstr ""  msgstr "Le iscrizioni che corrispondono allo stato selezionato saranno esportate."
252    
253  #: simplenews.admin.inc:485;1031  #: simplenews.admin.inc:485;1031
254  msgid "Subscribed to"  msgid "Subscribed to"
# Line 256  msgstr "Iscritto a" Line 256  msgstr "Iscritto a"
256    
257  #: simplenews.admin.inc:487  #: simplenews.admin.inc:487
258  msgid "Subscriptions matching the selected newsletters will be exported."  msgid "Subscriptions matching the selected newsletters will be exported."
259  msgstr ""  msgstr "Le iscrizioni che corrispondono allo newsletter selezionata saranno esportate."
260    
261  #: simplenews.admin.inc:496;504  #: simplenews.admin.inc:496;504
262  #: simplenews.module:224  #: simplenews.module:224
# Line 277  msgstr "Inserire l'elenco degli indirizz Line 277  msgstr "Inserire l'elenco degli indirizz
277    
278  #: simplenews.admin.inc:572  #: simplenews.admin.inc:572
279  msgid "Unsubscribe from"  msgid "Unsubscribe from"
280  msgstr ""  msgstr "Cancella abbonamento"
281    
282  #: simplenews.admin.inc:578  #: simplenews.admin.inc:578
283  #: simplenews.subscription.inc:76;164  #: simplenews.subscription.inc:76;164
# Line 347  msgstr "" Line 347  msgstr ""
347  #: simplenews.admin.inc:757  #: simplenews.admin.inc:757
348  #: simplenews.module:376  #: simplenews.module:376
349  msgid "Newsletter vocabulary"  msgid "Newsletter vocabulary"
350  msgstr ""  msgstr "Vocabolario della newsletter"
351    
352  #: simplenews.admin.inc:760  #: simplenews.admin.inc:760
353  msgid "This vocabulary identifies newsletter series. Note that changing this vocabulary will require existing newsletters to be re-tagged and activated newsletter blocks to be re-activated."  msgid "This vocabulary identifies newsletter series. Note that changing this vocabulary will require existing newsletters to be re-tagged and activated newsletter blocks to be re-activated."
354  msgstr ""  msgstr "Questo vocabolario identifica le newsletter. Notare che cambiare questo vocabolario renderà necessario ri-taggare le newsletter esistenti e ri-attivare i blocchi della newsletter."
355    
356  #: simplenews.admin.inc:781;782  #: simplenews.admin.inc:781;782
357  msgid "Updated vocabulary %name."  msgid "Updated vocabulary %name."
# Line 422  msgstr "Richiedi ricevuta" Line 422  msgstr "Richiedi ricevuta"
422    
423  #: simplenews.admin.inc:821  #: simplenews.admin.inc:821
424  msgid "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of email programs ignore these so it is not a definitive indication of how many people have read your newsletter."  msgid "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of email programs ignore these so it is not a definitive indication of how many people have read your newsletter."
425  msgstr ""  msgstr "Richiedi una ricevuta di ritorno per la newsletter. Molti client di posta ignorano questi settaggi, quindi questa opzione non è un indicatore affidabile rispetto al fatto che i destinatari abbiano effettivamente letto la newsletter."
426    
427  #: simplenews.admin.inc:825  #: simplenews.admin.inc:825
428  msgid "Default send action"  msgid "Default send action"
429  msgstr "Opzione di invio predefinita"  msgstr "Opziond di invio predefinita"
430    
431  #: simplenews.admin.inc:826  #: simplenews.admin.inc:826
432  #: simplenews.module:566;578  #: simplenews.module:566;578
# Line 449  msgstr "Indirizzi di prova" Line 449  msgstr "Indirizzi di prova"
449    
450  #: simplenews.admin.inc:833  #: simplenews.admin.inc:833
451  msgid "Supply a comma-separated list of email addresses to be used as test addresses. The override function allows to override these addresses in the newsletter editing form."  msgid "Supply a comma-separated list of email addresses to be used as test addresses. The override function allows to override these addresses in the newsletter editing form."
452  msgstr ""  msgstr "Fornisci un elenco di mail - separate da virgole - che saranno usati come indirizzi di prova. L'opzione di override consente di cambiare questi indirizzi nel form di editazione delle singole newsletter."
453    
454  #: simplenews.admin.inc:837;1042  #: simplenews.admin.inc:837;1042
455  msgid "Email address"  msgid "Email address"
# Line 461  msgstr "Permetti di modificare indirizzo Line 461  msgstr "Permetti di modificare indirizzo
461    
462  #: simplenews.admin.inc:851  #: simplenews.admin.inc:851
463  msgid "Default sender address that will only be used for confirmation emails. You can specify sender information for each newsletter separately on the newsletter's settings page."  msgid "Default sender address that will only be used for confirmation emails. You can specify sender information for each newsletter separately on the newsletter's settings page."
464  msgstr ""  msgstr "Il mittente di default sarà usato solo per le mail di conferma. É possibile specificare le informazioni del mittente per ogni newsletter separatamente sulla pagina di settaggio delle newsletter."
465    
466  #: simplenews.admin.inc:888  #: simplenews.admin.inc:888
467  msgid "Use cron to send newsletters"  msgid "Use cron to send newsletters"
# Line 469  msgstr "Utilizzare Cron per inviare le n Line 469  msgstr "Utilizzare Cron per inviare le n
469    
470  #: simplenews.admin.inc:890  #: simplenews.admin.inc:890
471  msgid "When checked cron will be used to send newsletters (recommended). Test newsletters and confirmation emails will be send immediately. Leave unchecked for testing purposes."  msgid "When checked cron will be used to send newsletters (recommended). Test newsletters and confirmation emails will be send immediately. Leave unchecked for testing purposes."
472  msgstr ""  msgstr "Quando attivato, il cron sarà usato per mandare le newsletter (raccomandato). Le newsletter di test e le mail di conferma sono processate invece immediatamente. Lasciate disattivato per testare la funzionalità."
473    
474  #: simplenews.admin.inc:893  #: simplenews.admin.inc:893
475  msgid "Unlimited"  msgid "Unlimited"
# Line 481  msgstr "Gestione traffico cron" Line 481  msgstr "Gestione traffico cron"
481    
482  #: simplenews.admin.inc:899  #: simplenews.admin.inc:899
483  msgid "Sets the numbers of newsletters sent per cron run. Failure to send will also be counted."  msgid "Sets the numbers of newsletters sent per cron run. Failure to send will also be counted."
484  msgstr ""  msgstr "Settare il numero di newsletter da mandare ad ogni lancio del cron. Gli errori di invio rientrano nel conteggio."
485    
486  #: simplenews.admin.inc:900  #: simplenews.admin.inc:900
487  msgid "Cron execution must not exceed the PHP maximum execution time of %max seconds. You find the time spend to send emails in the <a href=\"/admin/reports/dblog\">Recent log entries</a>."  msgid "Cron execution must not exceed the PHP maximum execution time of %max seconds. You find the time spend to send emails in the <a href=\"/admin/reports/dblog\">Recent log entries</a>."
488  msgstr ""  msgstr "Il tempo di esecuzione di cron non deve eccedere il massimo tempo di esecuzione di %max secondi, definito da PHP. È possibile vedere quanto tempo è stato speso nel processo di invio delle e-mail consultando <a href=\"/admin/reports/dblog\">il log</a>."
489    
490  #: simplenews.admin.inc:904  #: simplenews.admin.inc:904
491  msgid "Mail spool expiration"  msgid "Mail spool expiration"
492  msgstr ""  msgstr "Lo spool di posta è andato in time-out."
493    
494  #: simplenews.admin.inc:905  #: simplenews.admin.inc:905
495  msgid "Immediate"  msgid "Immediate"
# Line 509  msgstr "2 settimane" Line 509  msgstr "2 settimane"
509    
510  #: simplenews.admin.inc:907  #: simplenews.admin.inc:907
511  msgid "Newsletter mails are spooled. How long must messages be retained in the spool after successfull sending. Keeping the message in the spool allows mail statistics (which is not yet implemented). If cron is not used, immediate expiration is advised."  msgid "Newsletter mails are spooled. How long must messages be retained in the spool after successfull sending. Keeping the message in the spool allows mail statistics (which is not yet implemented). If cron is not used, immediate expiration is advised."
512  msgstr ""  msgstr "Le newsletter sono conservate in uno spool. Quanto devono essere conservate dopo l'invio? Mantenere il messaggio nello spool consente di effettuare statistiche di posta (funzionalità non ancora implementata). Se non si usa cron, si consiglia di cancellare immediatamente lo spool."
513    
514  #: simplenews.admin.inc:911  #: simplenews.admin.inc:911
515  msgid "Log emails"  msgid "Log emails"
# Line 517  msgstr "Log emails" Line 517  msgstr "Log emails"
517    
518  #: simplenews.admin.inc:913  #: simplenews.admin.inc:913
519  msgid "When checked all outgoing simplenews emails are logged in the system log. A logged email does not guarantee that it is send or will be delivered. It only indicates that a message is send to the PHP mail() function. No status information is available of delivery by the PHP mail() function."  msgid "When checked all outgoing simplenews emails are logged in the system log. A logged email does not guarantee that it is send or will be delivered. It only indicates that a message is send to the PHP mail() function. No status information is available of delivery by the PHP mail() function."
520  msgstr ""  msgstr "Quando selezionato, tutte le newsletter sono loggate. Una mail loggata non garantisce che sia stata inviata o che sia stata consegnata; indica solo che il messaggio è stato inviato alla funzione di invio posta di PHP, che non consente di sapere l'esito dell'operazione."
521    
522  #: simplenews.admin.inc:929  #: simplenews.admin.inc:929
523  msgid "User account"  msgid "User account"
# Line 528  msgid "Synchronize with account" Line 528  msgid "Synchronize with account"
528  msgstr "Sincronizza con gli Account utenti"  msgstr "Sincronizza con gli Account utenti"
529    
530  #: simplenews.admin.inc:936  #: simplenews.admin.inc:936
531  msgid "When checked subscriptions will be synchronized with site accounts. When accounts are deleted, subscriptions with the same email address will be removed. When site accounts are blocked/unblocked, subscriptions will be deactivated/activated. When not checked subscriptions will be unchanged when associated accounts are deleted or blocked."  msgid "When checked subscriptions will be synchronized with site accounts. When accounts are deteted, subscriptions with the same email address will be removed. When site accounts are blocked/unblocked, subscriptions will be deactivated/activated. When not checked subscriptions will be unchanged when associated accounts are deleted or blocked."
532  msgstr ""  msgstr "Quando selezionato, tutte le sottoscrizioni saranno sincronizzate con l'account del sito. Quando gli account sono cancellati, le sottoscrizioni con lo stesso indirizzo mail sono rimosse. Quando un account è bloccato/sbloccato, la sottoscrizione corrispondente è disattivata/attivata. Quando non selezionato le sottoscrizioni non subiranno modifiche in relazione agli account."
533    
534  #: simplenews.admin.inc:941  #: simplenews.admin.inc:941
535  msgid "Available variables are:"  msgid "Available variables are:"
# Line 663  msgstr "Confermare la cancellazione" Line 663  msgstr "Confermare la cancellazione"
663    
664  #: simplenews.subscription.inc:163  #: simplenews.subscription.inc:163
665  msgid "This action will only remove you from the newsletter mailing list. If you are registered at our site, your account information will remain unchanged."  msgid "This action will only remove you from the newsletter mailing list. If you are registered at our site, your account information will remain unchanged."
666  msgstr ""  msgstr "Questa azione rimuoverà il tuo indirizzo dalla lista per l'invio delle newsletter. Se sei registrato presso il nostro sito, il tuo account non sarà comunque rimosso o alterato."
667    
668  #: simplenews.subscription.inc:171  #: simplenews.subscription.inc:171
669  msgid "%user was removed from the %newsletter mailing list."  msgid "%user was removed from the %newsletter mailing list."
# Line 677  msgstr "Simplenews" Line 677  msgstr "Simplenews"
677    
678  #: simplenews.views.inc:21  #: simplenews.views.inc:21
679  msgid "Node"  msgid "Node"
680  msgstr ""  msgstr "Nodo"
681    
682  #: simplenews.views.inc:22  #: simplenews.views.inc:22
683  msgid "Using nodes as newsletters."  msgid "Using nodes as newsletters."
684  msgstr ""  msgstr "Utilizzare i nodi come newsletter."
685    
686  #: simplenews.views.inc:39  #: simplenews.views.inc:39
687  msgid "Sent status"  msgid "Sent status"
# Line 689  msgstr "Stato dell'invio" Line 689  msgstr "Stato dell'invio"
689    
690  #: simplenews.views.inc:40  #: simplenews.views.inc:40
691  msgid "Newsletter sent status: Not sent, Pending (being sent or waiting for cron to run), Sent."  msgid "Newsletter sent status: Not sent, Pending (being sent or waiting for cron to run), Sent."
692  msgstr ""  msgstr "Lo stato di invio delle newsletter: non-inviato / in fase di invio (o accodato per l'invio) / inviato."
693    
694  #: simplenews_handler_field_newsletter_s_status.inc:14  #: simplenews_handler_field_newsletter_s_status.inc:14
695  #: simplenews_handler_filter_newsletter_s_status.inc:11  #: simplenews_handler_filter_newsletter_s_status.inc:11
# Line 698  msgstr "Invio in corso" Line 698  msgstr "Invio in corso"
698    
699  #: simplenews.module:104  #: simplenews.module:104
700  msgid "Missing newsletter vocabulary. Please set a vocabulary at <a href=\"@settings\">Simplenews settings</a>."  msgid "Missing newsletter vocabulary. Please set a vocabulary at <a href=\"@settings\">Simplenews settings</a>."
701  msgstr ""  msgstr "Manca il vocabolario per le newsletter. Si prega di settare un vocabolario da <a href=\"@settings\">settaggi di simplenews</a>."
702    
703  #: simplenews.module:376  #: simplenews.module:376
704  msgid "You should assign content type %content_type to the !newsletter_vocabulary before you can send this newsletter."  msgid "You should assign content type %content_type to the !newsletter_vocabulary before you can send this newsletter."
705  msgstr ""  msgstr "Si deve assegnare il tipo di contenuto %content_type al vocabolario !newsletter_vocabulary prima che si possa mandare questa newsletter."
706    
707  #: simplenews.module:379  #: simplenews.module:379
708  msgid "You should select a newsletter term before you can send this newsletter issue."  msgid "You should select a newsletter term before you can send this newsletter issue."
709  msgstr ""  msgstr "Si deve selezionare un termine dal vocabolario prima che sia possibile inviare questa newsletter."
710    
711  #: simplenews.module:388  #: simplenews.module:388
712  msgid "Test email address is empty."  msgid "Test email address is empty."
# Line 726  msgstr "La newsletter %title è stata eli Line 726  msgstr "La newsletter %title è stata eli
726    
727  #: simplenews.module:526  #: simplenews.module:526
728  msgid "This is the designated simplenews vocabulary."  msgid "This is the designated simplenews vocabulary."
729  msgstr ""  msgstr "Questo è il vocabolario settato per l'utilizzo con le newsletter"
730    
731  #: simplenews.module:529  #: simplenews.module:529
732  msgid "These content type(s) are used as newsletter. They can also be set in !simplenews_settings."  msgid "These content type(s) are used as newsletter. They can also be set in !simplenews_settings."
733  msgstr ""  msgstr "Questi tipi di contenuto sono usati come newsletter. Si possono anche settare in !simplenews_settings."
734    
735  #: simplenews.module:541  #: simplenews.module:541
736  msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are: !site (the name of your website), !uri (a link to your homepage), !uri_brief (homepage link without the http://), !date (today's date), !login_uri (link to login page), !confirm_subscribe_url (subscription confirmation link), !confirm_unsubscribe_url (unsubscription link), !newsletter_url (link to this newsletter issue), !newsletter_name (name of this newsletter series)."  msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are: !site (the name of your website), !uri (a link to your homepage), !uri_brief (homepage link without the http://), !date (today's date), !login_uri (link to login page), !confirm_subscribe_url (subscription confirmation link), !confirm_unsubscribe_url (unsubscription link), !newsletter_url (link to this newsletter issue), !newsletter_name (name of this newsletter series)."
737  msgstr ""  msgstr "Questo sarà il corpo della vostra newsletter. Le variabili disponibili sono: !site (il nome del vostro website), !uri (il link al vostro sito), !uri_brief (link alla homepage senza il http://), !date (la data di oggi), !login_uri (link alla pagina di login), !confirm_subscribe_url (link per confermare l'iscrizione), !confirm_unsubscribe_url (link per cancellare la sottoscrizione), !newsletter_url (link al numero della newsletter), !newsletter_name (nome di questo tipo di newsletter)."
738    
739  #: simplenews.module:549  #: simplenews.module:549
740  msgid "Invalid node type or vocabulary setting. Please check the <a href=\"@settings\">Simplenews general settings</a>."  msgid "Invalid node type or vocabulary setting. Please check the <a href=\"@settings\">Simplenews general settings</a>."
741  msgstr ""  msgstr "Nodo o vocabolario non validi. Si prega di controllare <a href=\"@settings\">settaggi generali di Simplenews</a>."
742    
743  #: simplenews.module:571  #: simplenews.module:571
744  msgid "Send action"  msgid "Send action"
# Line 754  msgstr "Non hai il permesso di inviare q Line 754  msgstr "Non hai il permesso di inviare q
754    
755  #: simplenews.module:590  #: simplenews.module:590
756  msgid "This newsletter issue is part of a translation set. All translations in this set will be send when you send this node."  msgid "This newsletter issue is part of a translation set. All translations in this set will be send when you send this node."
757  msgstr ""  msgstr "Questo numero della newsletter fa parte di un gruppo di traduzioni. Tutte le traduzioni in questo gruppo saranno inviate quando sarà inviato questo nodo."
758    
759  #: simplenews.module:597  #: simplenews.module:597
760  msgid "Test email addresses"  msgid "Test email addresses"
# Line 762  msgstr "Indirizzi Email di prova" Line 762  msgstr "Indirizzi Email di prova"
762    
763  #: simplenews.module:598  #: simplenews.module:598
764  msgid "Supply a comma-separated list of email addresses to be used as test addresses."  msgid "Supply a comma-separated list of email addresses to be used as test addresses."
765  msgstr ""  msgstr "Fornire una lista di indirizzi mail separati da virgola, da usarsi come indirizzi di prova."
766    
767  #: simplenews.module:613  #: simplenews.module:613
768  msgid "Email options"  msgid "Email options"
# Line 910  msgstr "Gestione traffico cron" Line 910  msgstr "Gestione traffico cron"
910    
911  #: simplenews.module:2159  #: simplenews.module:2159
912  msgid "Simplenews publishes and sends newsletters to lists of subscribers. Both anonymous and authenticated users can opt-in to different mailing lists."  msgid "Simplenews publishes and sends newsletters to lists of subscribers. Both anonymous and authenticated users can opt-in to different mailing lists."
913  msgstr ""  msgstr "Simplenews pubblica ed invia newsletter a liste di iscritti. Possono Iscriversi Sia utenti anonimi che iscritti al sito."
914    
915  #: simplenews.module:2160  #: simplenews.module:2160
916  msgid "Simplenews uses nodes for <strong>newsletter issues</strong>. Newsletter issues are grouped by a <strong>newsletter taxonomy term</strong>. Node type and vocabulary are selectable. A newsletter is send to all email addresses which are subscribed to the newsletter. Newsletter issues can be sent only once. Large mailings should be sent by cron to balance the mailserver load."  msgid "Simplenews uses nodes for <strong>newsletter issues</strong>. Newsletter issues are grouped by a <strong>newsletter taxonomy term</strong>. Node type and vocabulary are selectable. A newsletter is send to all email addresses which are subscribed to the newsletter. Newsletter issues can be sent only once. Large mailings should be sent by cron to balance the mailserver load."
917  msgstr ""  msgstr "Simplenews utilizza i nodi per i vari <strong>numeri delle newsletter</strong>. I numeri delle newsletter sono raggruppati attraverso <strong>i termini del vocabolario</strong>. Il tipo di nodi e il vocabolario si possono configurare. Una newsletter è inviata a tutti gli indirizzi e-mail associati con la stessa. Il numero di una newsletter può essere inviato una sola volta. Invii a molti utenti dovrebbero essere fatti con l'utilizzo del cron, per evitare di sovraccaricare il server."
918    
919  #: simplenews.module:2161  #: simplenews.module:2161
920  msgid "Simplenews adds elements to the newsletter node add/edit form to manage newsletter format and sending of the newsletter issue. A newsletter issue can be sent for test before sending officially."  msgid "Simplenews adds elements to the newsletter node add/edit form to manage newsletter format and sending of the newsletter issue. A newsletter issue can be sent for test before sending officially."
921  msgstr ""  msgstr "Simplenews aggiunge alcuni campi al form di compilazione dei nodi, in modo da gestire il formato e l'invio della newsletter. Il numero di una newsletter può essere inviato ad un indirizzo di prova prima dell'invio ufficiale."
922    
923  #: simplenews.module:2162  #: simplenews.module:2162
924  msgid "Both anonymous and authenticated users can <strong>opt-in and opt-out</strong> to a newsletter. A confirmation message is sent to anonymous users at subscription and unsubscription. Users can (un)subscribe using a form and a block. A <strong>subscription block</strong> is available for each newsletter offering a subscription form, a link to recent newsletters and RSS feed. Email addresses can also be imported and exported via the subscription administration pages."  msgid "Both anonymous and authenticated users can <strong>opt-in and opt-out</strong> to a newsletter. A confirmation message is sent to anonymous users at subscription and unsubscription. Users can (un)subscribe using a form and a block. A <strong>subscription block</strong> is available for each newsletter offering a subscription form, a link to recent newsletters and RSS feed. Email addresses can also be imported and exported via the subscription administration pages."
925  msgstr ""  msgstr "Sia utenti anonimi che iscritti al sito possono <strong>sottoscrivere / annullare la sottoscrizione</strong> ad una newsletter. Un messaggio di conferma è inviato agli utenti anonimi in entrambi i casi. Gli utenti possono iscriversi attraverso il form presente in un blocco apposito. Un <strong>blocco di sottoscrizione</strong> è disponibile per ciascuna newsletter esistente, così come pure un link ad un feed RSS. Gli indirizzi e-mail possono anche essere importati / esportati attraverso l'interfaccia di amministrazione."
926    
927  #: simplenews.module:2163  #: simplenews.module:2163
928  msgid "Configuration"  msgid "Configuration"
# Line 938  msgstr "Configurazione Simplenews" Line 938  msgstr "Configurazione Simplenews"
938    
939  #: simplenews.module:2172  #: simplenews.module:2172
940  msgid "Enable a newsletter <a href=\"@admin_blocks\">subscription block</a>."  msgid "Enable a newsletter <a href=\"@admin_blocks\">subscription block</a>."
941  msgstr ""  msgstr "Abilita il <a href=\"@admin_blocks\">blocco per la sottoscrizione</a> di una newsletter ."
942    
943  #: simplenews.module:2175  #: simplenews.module:2175
944  msgid "Manage your <a href=\"@newsletters\">newsletters</a>, <a href=\"@sent\">sent newsletters</a> and <a href=\"@subscriptions\">subscriptions</a>."  msgid "Manage your <a href=\"@newsletters\">newsletters</a>, <a href=\"@sent\">sent newsletters</a> and <a href=\"@subscriptions\">subscriptions</a>."
# Line 946  msgstr "Gestione delle tue Line 946  msgstr "Gestione delle tue
946    
947  #: simplenews.module:2179  #: simplenews.module:2179
948  msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook\">Simplenews</a>."  msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@handbook\">Simplenews</a>."
949  msgstr ""  msgstr "Per informazioni aggiuntive, consultare il manuale online alla voce <a href=\"@handbook\">Simplenews</a>."
950    
951  #: simplenews.module:2183  #: simplenews.module:2183
952  msgid "Add this newsletter issue to a newsletter by selecting a newsletter from the select list. Send a newsletter or a test newsletter by selecting the appropriate radio button and submitting the node."  msgid "Add this newsletter issue to a newsletter by selecting a newsletter from the select list. Send a newsletter or a test newsletter by selecting the appropriate radio button and submitting the node."
953  msgstr ""  msgstr "Assegna questa edizione ad un tipo di newsletter selezionando dal menù a tendina. Invia la newsletter ad un indirizzo di prova spuntando il parametro appropriato e premendo \"invia\"."
954    
955  #: simplenews.module:2185  #: simplenews.module:2185
956  msgid "Set default send options at <a href=\"@configuration\">Administer > Site configuration > Simplenews > Newsletter</a>."  msgid "Set default send options at <a href=\"@configuration\">Administer > Site configuration > Simplenews > Newsletter</a>."
957  msgstr ""  msgstr "Setta le opzioni di default a <a href=\"@configuration\">Amministra > Configurazione del sito > Simplenews > Newsletter</a>."
958    
959  #: simplenews.module:2188  #: simplenews.module:2188
960  msgid "Set newsletter specific options at <a href=\"@configuration\">Administer > Content management > Newsletters > Newsletters</a>."  msgid "Set newsletter specific options at <a href=\"@configuration\">Administer > Content management > Newsletters > Newsletters</a>."
961  msgstr ""  msgstr "Setta le opzioni specifiche di questa newsletter da <a href=\"@configuration\">Amministra > Gestione del Contenuto > Newsletters > Newsletters</a>."
962    
963  #: simplenews.module:2194  #: simplenews.module:2194
964  msgid "These settings are default to all newsletters. Newsletter specific settings can be found at the <a href=\"@page\">newsletter's settings page</a>."  msgid "These settings are default to all newsletters. Newsletter specific settings can be found at the <a href=\"@page\">newsletter's settings page</a>."
965  msgstr ""  msgstr "Questi settaggi sono il default per tutte le newsletter. Settaggi più specifici possono essere trovati in <a href=\"@page\">pagina di configurazione della newsletter</a>."
966    
967  #: simplenews.module:2196  #: simplenews.module:2196
968  msgid "Install <a href=\"@mime_mail_url\">Mime Mail</a> to send HTML emails or emails with attachments (both plain text and HTML)."  msgid "Install <a href=\"@mime_mail_url\">Mime Mail</a> to send HTML emails or emails with attachments (both plain text and HTML)."
# Line 974  msgstr "E' possibile creare diversi tipi Line 974  msgstr "E' possibile creare diversi tipi
974    
975  #: simplenews.module:2204  #: simplenews.module:2204
976  msgid "'Plain' display settings apply to the content of emails send in plain text format. 'HTML' display settings apply to both HTML and plain text alternative content of emails send in HTML format."  msgid "'Plain' display settings apply to the content of emails send in plain text format. 'HTML' display settings apply to both HTML and plain text alternative content of emails send in HTML format."
977  msgstr ""  msgstr "Le opzioni di configurazione relative a 'Plain' si applicano esclusivamente al contenuto delle mail mandate come messaggio di testo semplice. Le opzioni per 'HTML' si riferiscono invece tanto al contenuto in HTML quanto al contenuto alternativo di testo semplice."
978    
979  #: simplenews.module:2239  #: simplenews.module:2239
980  msgid "plain"  msgid "plain"
# Line 1046  msgstr "Questa è una versione di prova d Line 1046  msgstr "Questa è una versione di prova d
1046    
1047  #: simplenews.module:1043  #: simplenews.module:1043
1048  msgid "Attempt to unsubscribe from non existing newsletter term ID %id"  msgid "Attempt to unsubscribe from non existing newsletter term ID %id"
1049  msgstr ""  msgstr "Tentativo di disiscrizione da una newsletter non esistente: ID %id"
1050    
1051  #: simplenews.module:1162  #: simplenews.module:1162
1052  msgid "User %email deleted from the mailing list."  msgid "User %email deleted from the mailing list."
# Line 1066  msgstr "Errore nell'invio dell'eMail. Me Line 1066  msgstr "Errore nell'invio dell'eMail. Me
1066    
1067  #: simplenews.module:1693  #: simplenews.module:1693
1068  msgid "Newsletter not send: node does not exist (nid = @nid; vid = @vid)."  msgid "Newsletter not send: node does not exist (nid = @nid; vid = @vid)."
1069  msgstr ""  msgstr "Newsletter non inviata: il nodo non esiste (nid = @nid; vid = @vid)."
1070    
1071  #: simplenews.module:1733;1746  #: simplenews.module:1733;1746
1072  msgid "Sending interrupted: PHP maximum execution time almost exceeded. Remaining newsletters will be send during the next cron run. If this warning occurs regularly you should reduce the !cron_throttle_setting."  msgid "Sending interrupted: PHP maximum execution time almost exceeded. Remaining newsletters will be send during the next cron run. If this warning occurs regularly you should reduce the !cron_throttle_setting."
1073  msgstr ""  msgstr "Invio interrotto: si è quasi raggiunto il limite di esecuzione consentito da PHP. Le newsletter rimanenti saranno inviate durante il prossimo cron. Se questo messaggio d'avviso dovesse comparire frequentemente, si consiglia di ridurre il !cron_throttle_setting."
1074    
1075  #: simplenews.module:1759  #: simplenews.module:1759
1076  msgid "%count emails sent in %sec seconds."  msgid "%count emails sent in %sec seconds."
# Line 1178  msgstr "Generali" Line 1178  msgstr "Generali"
1178    
1179  #: simplenews.module:254  #: simplenews.module:254
1180  msgid "Simplenews content type and vocabulary settings."  msgid "Simplenews content type and vocabulary settings."
1181  msgstr ""  msgstr "Settaggi del tipo di contenuto e del vocabolario di simplenews."
1182    
1183  #: simplenews.module:264  #: simplenews.module:264
1184  msgid "Newsletter default settings and sender data."  msgid "Newsletter default settings and sender data."
1185  msgstr ""  msgstr "Settaggi di default per le newsletter e il mittente."
1186    
1187  #: simplenews.module:273  #: simplenews.module:273
1188  msgid "Subscription"  msgid "Subscription"
# Line 1190  msgstr "Iscrizioni" Line 1190  msgstr "Iscrizioni"
1190    
1191  #: simplenews.module:274  #: simplenews.module:274
1192  msgid "Subscription settings, opt-in/out confirmation email text."  msgid "Subscription settings, opt-in/out confirmation email text."
1193  msgstr ""  msgstr "Settaggi di sottoscrizione, testo delle mail di iscrizione / recesso."
1194    
1195  #: simplenews.module:283  #: simplenews.module:283
1196  msgid "Send mail"  msgid "Send mail"
# Line 1198  msgstr "Invio mail" Line 1198  msgstr "Invio mail"
1198    
1199  #: simplenews.module:284  #: simplenews.module:284
1200  msgid "Send mail, cron and debug options."  msgid "Send mail, cron and debug options."
1201  msgstr ""  msgstr "Opzioni di invio mail, cron e opzioni di debug."
1202    
1203  #: simplenews.module:294  #: simplenews.module:294
1204  msgid "Confirm newsletter subscriptions"  msgid "Confirm newsletter subscriptions"
# Line 1214  msgstr "Iscritti a {simplenews_newslette Line 1214  msgstr "Iscritti a {simplenews_newslette
1214    
1215  #: simplenews.install:12  #: simplenews.install:12
1216  msgid "Primary key: Unique subscription ID."  msgid "Primary key: Unique subscription ID."
1217  msgstr ""  msgstr "Chiave primaria: ID di sottoscrizione unico."
1218    
1219  #: simplenews.install:17  #: simplenews.install:17
1220  msgid "Boolean indicating the status of the subscription."  msgid "Boolean indicating the status of the subscription."
1221  msgstr ""  msgstr "Boolean che indica lo stato di sottoscrizione."
1222    
1223  #: simplenews.install:24  #: simplenews.install:24
1224  msgid "The subscription email address."  msgid "The subscription email address."
# Line 1226  msgstr "Indirizzo email di iscrizione." Line 1226  msgstr "Indirizzo email di iscrizione."
1226    
1227  #: simplenews.install:31  #: simplenews.install:31
1228  msgid "The {users}.uid that has the same email address."  msgid "The {users}.uid that has the same email address."
1229  msgstr ""  msgstr "L'{utente}.uid che ha il medesimo indirizzo e-mail."
1230    
1231  #: simplenews.install:41  #: simplenews.install:41
1232  msgid "Anonymous subscriber preferred language. Empty for authenticated users."  msgid "Anonymous subscriber preferred language. Empty for authenticated users."
1233  msgstr ""  msgstr "Linguaggio di default per gli iscritti anonimi. Vuoto per gli utenti autenticati."
1234    
1235  #: simplenews.install:52  #: simplenews.install:52
1236  msgid "Simplenews newsletter data."  msgid "Simplenews newsletter data."
1237  msgstr ""  msgstr "Dati della newsletter simplenews."
1238    
1239  #: simplenews.install:55  #: simplenews.install:55
1240  msgid "{node} that is used as newsletter."  msgid "{node} that is used as newsletter."
1241  msgstr ""  msgstr "{node} che è usato come newsletter."
1242    
1243  #: simplenews.install:61  #: simplenews.install:61
1244  msgid "The {node}.vid that identifies the version used as newsletter."  msgid "The {node}.vid that identifies the version used as newsletter."
1245  msgstr ""  msgstr "Il {node}.vid che identifica la versione usata come newsletter."
1246    
1247  #: simplenews.install:67  #: simplenews.install:67
1248  msgid "The {term_data}.tid (= newsletter series) this issue belongs to."  msgid "The {term_data}.tid (= newsletter series) this issue belongs to."
1249  msgstr ""  msgstr "Il {term_data}.tid (= tipo newsletter) a cui appartiene questo numero."
1250    
1251  #: simplenews.install:73  #: simplenews.install:73
1252  msgid "Send status of the newsletter issue (0 = not send; 1 = pending; 2 = send). "  msgid "Send status of the newsletter issue (0 = not send; 1 = pending; 2 = send). "
1253  msgstr ""  msgstr "Stato dell'invio del numero della newsletter (0 = non inviato; 1 = in fase di invio; 2 = inviato)."
1254    
1255  #: simplenews.install:80  #: simplenews.install:80
1256  msgid "Format of the newsletter (plain or html)."  msgid "Format of the newsletter (plain or html)."
# Line 1262  msgstr "Priorità Email come da RFC 2156 Line 1262  msgstr "Priorità Email come da RFC 2156
1262    
1263  #: simplenews.install:94  #: simplenews.install:94
1264  msgid "Boolean indicating request for email receipt confirmation according to RFC 2822."  msgid "Boolean indicating request for email receipt confirmation according to RFC 2822."
1265  msgstr ""  msgstr "Boolean che indica se si è chiesta la ricevuta di ritorno (segue standard RFC 2822)."
1266    
1267  #: simplenews.install:105  #: simplenews.install:105
1268  msgid "Newsletter series subscription data."  msgid "Newsletter series subscription data."
1269  msgstr ""  msgstr "Dati di sottoscrizione relativi ai tipi di newsletter."
1270    
1271  #: simplenews.install:108  #: simplenews.install:108
1272  msgid "The {simplenews_subscriptions}.snid who is subscribed."  msgid "The {simplenews_subscriptions}.snid who is subscribed."
1273  msgstr ""  msgstr "Il {simplenews_subscriptions}.snid di chi è iscritto."
1274    
1275  #: simplenews.install:114  #: simplenews.install:114
1276  msgid "The newsletter series ({term_data}.tid) the subscriber is subscribed to."  msgid "The newsletter series ({term_data}.tid) the subscriber is subscribed to."
1277  msgstr ""  msgstr "Il tipo di newsletter ({term_data}.tid) a cui l'utente è iscritto."
1278    
1279  #: simplenews.install:123;453  #: simplenews.install:123;453
1280  msgid "Spool for temporary storage of newsletter emails."  msgid "Spool for temporary storage of newsletter emails."
1281  msgstr ""  msgstr "Spool per lo stoccaggio temporaneo delle mail delle newsletter."
1282    
1283  #: simplenews.install:126;456  #: simplenews.install:126;456
1284  msgid "The primary identifier for a mail spool record."  msgid "The primary identifier for a mail spool record."
1285  msgstr ""  msgstr "L'identificatore primario per un record in uno spool."
1286    
1287  #: simplenews.install:132;377;462  #: simplenews.install:132;377;462
1288  msgid "The formatted email address of mail message receipient."  msgid "The formatted email address of mail message receipient."
1289  msgstr ""  msgstr "L'indirizzo e-mail propriamente formattato di un destinatario."
1290    
1291  #: simplenews.install:139;469  #: simplenews.install:139;469
1292  msgid "The {node}.nid of this newsletter."  msgid "The {node}.nid of this newsletter."
1293  msgstr ""  msgstr "Il {node}.nid di questa newsletter."
1294    
1295  #: simplenews.install:145;475  #: simplenews.install:145;475
1296  msgid "The {node}.vid of this newsletter."  msgid "The {node}.vid of this newsletter."
1297  msgstr ""  msgstr "Il {node}.vid di questa newsletter."
1298    
1299  #: simplenews.install:151;364;481  #: simplenews.install:151;364;481
1300  msgid "The {term_data}.tid this newsletter issue belongs to."  msgid "The {term_data}.tid this newsletter issue belongs to."
1301  msgstr ""  msgstr "Il {term_data}.tid a cui appartiene questo numero della newsletter."
1302    
1303  #: simplenews.install:157;384;487  #: simplenews.install:157;384;487
1304  msgid "The send status of the email (0 = hold, 1 = pending, 2 = send)."  msgid "The send status of the email (0 = hold, 1 = pending, 2 = send)."
# Line 1306  msgstr "Stato dell'invio delle email (0 Line 1306  msgstr "Stato dell'invio delle email (0
1306    
1307  #: simplenews.install:165;392;495  #: simplenews.install:165;392;495
1308  msgid "The time status was set or changed."  msgid "The time status was set or changed."
1309  msgstr ""  msgstr "Lo status temporale è stato settato o alterato."
1310    
1311  #: simplenews.install:183  #: simplenews.install:183
1312  msgid "Simplenews installation instructions are available on the <a href=\"!simplenews_help\">Simplenews help page</a>."  msgid "Simplenews installation instructions are available on the <a href=\"!simplenews_help\">Simplenews help page</a>."
# Line 1314  msgstr "Le istruzioni per l'installazion Line 1314  msgstr "Le istruzioni per l'installazion
1314    
1315  #: simplenews.install:187  #: simplenews.install:187
1316  msgid "The installation of Simplenews was not successful."  msgid "The installation of Simplenews was not successful."
1317  msgstr ""  msgstr "L'installazione di simplenews è fallita."
1318    
1319  #: simplenews.install:218  #: simplenews.install:218
1320  #: simplenews_action/simplenews_action.module:125  #: simplenews_action/simplenews_action.module:125
# Line 1323  msgstr "Newsletter" Line 1323  msgstr "Newsletter"
1323    
1324  #: simplenews.install:220  #: simplenews.install:220
1325  msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."  msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
1326  msgstr ""  msgstr "Un numero di una newsletter da inviarsi all'elenco di mail che sono iscritte."
1327    
1328  #: simplenews.install:257  #: simplenews.install:257
1329  msgid "@site_name newsletter"  msgid "@site_name newsletter"
# Line 1335  msgstr "Eliminato il termine %name" Line 1335  msgstr "Eliminato il termine %name"
1335    
1336  #: simplenews.install:358  #: simplenews.install:358
1337  msgid "The primary identifier for a mail cache record."  msgid "The primary identifier for a mail cache record."
1338  msgstr ""  msgstr "L'identificatore primario per il record della cache di una mail."
1339    
1340  #: simplenews.install:370  #: simplenews.install:370
1341  msgid "The subject of this mail message."  msgid "The subject of this mail message."
# Line 1343  msgstr "L'oggetto di questo messaggio em Line 1343  msgstr "L'oggetto di questo messaggio em
1343    
1344  #: simplenews.install:399  #: simplenews.install:399
1345  msgid "The mail message array."  msgid "The mail message array."
1346  msgstr ""  msgstr "L'array del messaggio di posta."
1347    
1348  #: simplenews.install:522  #: simplenews.install:522
1349  msgid "Subscriber preferred language."  msgid "Subscriber preferred language."
# Line 1351  msgstr "Lingua scelta dall'iscritto." Line 1351  msgstr "Lingua scelta dall'iscritto."
1351    
1352  #: simplenews.info:0  #: simplenews.info:0
1353  msgid "Send newsletters to subscribed email addresses."  msgid "Send newsletters to subscribed email addresses."
1354  msgstr ""  msgstr "Invia le newsletters agli iscritti."
1355    
1356  #: simplenews.info:0  #: simplenews.info:0
1357  #: simplenews_action/simplenews_action.info:0  #: simplenews_action/simplenews_action.info:0
# Line 1368  msgstr "Salva e invia Email di prova" Line 1368  msgstr "Salva e invia Email di prova"
1368    
1369  #: simplenews_action/simplenews_action.module:17  #: simplenews_action/simplenews_action.module:17
1370  msgid "Send single simplenews newsletter"  msgid "Send single simplenews newsletter"
1371  msgstr ""  msgstr "Invia una newsletter singola."
1372    
1373  #: simplenews_action/simplenews_action.module:27  #: simplenews_action/simplenews_action.module:27
1374  msgid "Send pending simplenews newsletters"  msgid "Send pending simplenews newsletters"
1375  msgstr ""  msgstr "Invia le newsletter in coda."
1376    
1377  #: simplenews_action/simplenews_action.module:36  #: simplenews_action/simplenews_action.module:36
1378  msgid "Subscribe the user to a newsletter"  msgid "Subscribe the user to a newsletter"
1379  msgstr ""  msgstr "Iscrivi l'utente ad una newsletter"
1380    
1381  #: simplenews_action/simplenews_action.module:44  #: simplenews_action/simplenews_action.module:44
1382  msgid "Unsubscribe the user from a newsletter"  msgid "Unsubscribe the user from a newsletter"
1383  msgstr ""  msgstr "Disiscrivi un utente da una newsletter"
1384    
1385  #: simplenews_action/simplenews_action.module:129  #: simplenews_action/simplenews_action.module:129
1386  msgid "The newsletter issue to send"  msgid "The newsletter issue to send"
1387  msgstr ""  msgstr "Il numero della newsletter da inviare"
1388    
1389  #: simplenews_action/simplenews_action.module:132  #: simplenews_action/simplenews_action.module:132
1390  msgid "Allow to resend newsletter"  msgid "Allow to resend newsletter"
# Line 1392  msgstr "Permetti di re-inviare una newsl Line 1392  msgstr "Permetti di re-inviare una newsl
1392    
1393  #: simplenews_action/simplenews_action.module:135  #: simplenews_action/simplenews_action.module:135
1394  msgid "When checked a newsletter will be send even when already send before. The newsletter send status is checked, not the status of individual email addresses. Use this for repeated (e.g. monthly) newsletters."  msgid "When checked a newsletter will be send even when already send before. The newsletter send status is checked, not the status of individual email addresses. Use this for repeated (e.g. monthly) newsletters."
1395  msgstr ""  msgstr "Quando selezionato, consente l'invio di una newsletter che sia già stata inviata. Ad essere controllato, è lo stato di una newsletter (non lo status dell'invio delle singole mail). Utilizzare questo settaggio per newsletter con scadenza regolare (es: mensili)."
1396    
1397  #: simplenews_action/simplenews_action.module:148  #: simplenews_action/simplenews_action.module:148
1398  msgid "Please select a newsletter issue."  msgid "Please select a newsletter issue."
# Line 1404  msgstr "Sei stato iscritto alla newslett Line 1404  msgstr "Sei stato iscritto alla newslett
1404    
1405  #: simplenews_action/simplenews_action.module:214  #: simplenews_action/simplenews_action.module:214
1406  msgid "The newsletter series the user will be subscribed to."  msgid "The newsletter series the user will be subscribed to."
1407  msgstr ""  msgstr "Il tipo di newsletter a cui l'utente sarà iscritto."
1408    
1409  #: simplenews_action/simplenews_action.module:257  #: simplenews_action/simplenews_action.module:257
1410  msgid "You have been removed from the %newsletter subscription list."  msgid "You have been removed from the %newsletter subscription list."
# Line 1412  msgstr "Rimozione dalla newsletter %news Line 1412  msgstr "Rimozione dalla newsletter %news
1412    
1413  #: simplenews_action/simplenews_action.module:280  #: simplenews_action/simplenews_action.module:280
1414  msgid "The newsletter series the user will be unsubscribed from."  msgid "The newsletter series the user will be unsubscribed from."
1415  msgstr ""  msgstr "Il tipo di newsletter da cui l'utente sarà disiscritto."
1416    
1417  #: simplenews_action/simplenews_action.module:306  #: simplenews_action/simplenews_action.module:306
1418  msgid "After a user has been subscribed"  msgid "After a user has been subscribed"
# Line 1432  msgstr "Newsletter %title inviata." Line 1432  msgstr "Newsletter %title inviata."
1432    
1433  #: simplenews_action/simplenews_action.module:171  #: simplenews_action/simplenews_action.module:171
1434  msgid "Simplenews cron executed."  msgid "Simplenews cron executed."
1435  msgstr ""  msgstr "Il cron di simplenews è stato eseguito."
1436    
1437  #: simplenews_action/simplenews_action.module:192  #: simplenews_action/simplenews_action.module:192
1438  msgid "User %name subscribed to newsletter %newsletter."  msgid "User %name subscribed to newsletter %newsletter."

Legend:
Removed from v.1.1.2.3  
changed lines
  Added in v.1.1.2.4

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2