/[drupal]/contributions/modules/smtp/translations/fr.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/smtp/translations/fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1, Mon Apr 6 11:36:40 2009 UTC revision 1.1.2.1, Mon Apr 6 11:36:40 2009 UTC
# Line 0  Line 1 
1    msgid ""
2    msgstr ""
3    "Project-Id-Version: SMTP Drupal\n"
4    "POT-Creation-Date: 2008-07-12 09:56-0700\n"
5    "PO-Revision-Date: \n"
6    "Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
7    "Language-Team:  <mi.walid@gmail.com>\n"
8    "MIME-Version: 1.0\n"
9    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11    "X-Poedit-Language: French\n"
12    "X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
13    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14    "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15    
16    #: smtp.info:0
17    #: smtp.module:38
18    msgid "SMTP Authentication Support"
19    msgstr "Support d'authentification SMTP"
20    
21    #: smtp.info:0
22    #: smtp.module:27;42
23    msgid "Allows the sending of site e-mail through an SMTP server of your choice."
24    msgstr "Permet l'envoi d'e-mail de site via un serveur SMTP de votre choix."
25    
26    #: smtp.info:0
27    msgid "Mail"
28    msgstr "E-Mail"
29    
30    #: smtp.module:62
31    msgid "SMTP.module is active."
32    msgstr "SMTP.module est actif."
33    
34    #: smtp.module:66
35    msgid "SMTP.module error: Can't find file."
36    msgstr "Erreur module.SMTP: Impossible de trouver le fichier."
37    
38    #: smtp.module:72
39    msgid "SMTP.module is INACTIVE."
40    msgstr "module.SMTP est inactif."
41    
42    #: smtp.module:77
43    msgid "Install options"
44    msgstr "Options d'installation"
45    
46    #: smtp.module:81
47    msgid "Turn this module on or off"
48    msgstr "Activer ou désactiver le module"
49    
50    #: smtp.module:83
51    msgid "On"
52    msgstr "Activer"
53    
54    #: smtp.module:83
55    msgid "Off"
56    msgstr "Désactiver"
57    
58    #: smtp.module:84
59    msgid "To uninstall this module you must turn it off here first."
60    msgstr "Pour désinstaller ce module, vous devez d'abord le désactiver ici."
61    
62    #: smtp.module:89
63    msgid "SMTP server settings"
64    msgstr "Paramètres du serveur SMTP"
65    
66    #: smtp.module:93
67    msgid "SMTP server"
68    msgstr "Serveur SMTP"
69    
70    #: smtp.module:95
71    msgid "The address of your outgoing SMTP server."
72    msgstr "L'adresse de votre serveur SMTP sortant."
73    
74    #: smtp.module:99
75    msgid "SMTP backup server"
76    msgstr "Serveur SMTP de secours"
77    
78    #: smtp.module:101
79    msgid "The address of your outgoing SMTP backup server. If the primary server can't be found this one will be tried. This is optional."
80    msgstr "L'adresse de votre serveur SMTP de secours. Si le serveur primaire est ne peut être trouvé, l'on tentera d'utilsier celui-ci. Cette option est facultative."
81    
82    #: smtp.module:105
83    msgid "SMTP port"
84    msgstr "Port SMTP"
85    
86    #: smtp.module:109
87    msgid "The default SMTP port is 25, if that is being blocked try 80. Gmail uses 465. See !url for more information on configuring for use with Gmail."
88    msgstr "Le port SMTP par défaut est 25, si celui-ci est bloqué, essayez 80. Gmail utilise le port 465. Voir !url pour plus d'informations sur la configuration d'utilisation avec Gmail."
89    
90    #: smtp.module:109
91    msgid "this page"
92    msgstr "cette page"
93    
94    #: smtp.module:114;123
95    msgid "No"
96    msgstr "Non"
97    
98    #: smtp.module:115
99    msgid "Use SSL"
100    msgstr "Utiliser SSL"
101    
102    #: smtp.module:116
103    msgid "Use TLS"
104    msgstr "Utiliser TLS"
105    
106    #: smtp.module:118
107    msgid "This allows connection to an SMTP server that requires SSL encryption such as Gmail."
108    msgstr "Cela permet de se connecter à un serveur SMTP qui nécessite un cryptage SSL, comme Gmail."
109    
110    #: smtp.module:124
111    msgid "Your PHP installation does not have SSL enabled. See the !url page on php.net for more information. Gmail requires SSL."
112    msgstr "SSL n'est pas activé sur votre installartion PHP. Pour plus d'information, voir la page !url sur php.net. Gmail nécessite SSL."
113    
114    #: smtp.module:124
115    msgid "OpenSSL Functions"
116    msgstr "Fonctions OpenSSL"
117    
118    #: smtp.module:128
119    msgid "Use encrypted protocol"
120    msgstr "Utiliser le protocole crypté"
121    
122    #: smtp.module:136
123    msgid "SMTP Authentication"
124    msgstr "L'authentification SMTP"
125    
126    #: smtp.module:137
127    msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication."
128    msgstr "Liassez vide si votre serveur SMTP ne nécessite pas d'authentification."
129    
130    #: smtp.module:141
131    msgid "Username"
132    msgstr "Nom d'utilisateur"
133    
134    #: smtp.module:143
135    msgid "SMTP Username."
136    msgstr "Nom d'utilisateur SMTP."
137    
138    #: smtp.module:147
139    msgid "Password"
140    msgstr "Mot de passe"
141    
142    #: smtp.module:149
143    msgid "SMTP password."
144    msgstr "Mot de passe SMTP."
145    
146    #: smtp.module:154
147    msgid "E-mail options"
148    msgstr "Options d'e-mail"
149    
150    #: smtp.module:158
151    msgid "E-mail from address"
152    msgstr "Adresse d'expéditeur d'e-mail"
153    
154    #: smtp.module:160
155    msgid "The e-mail address that all e-mails will be from."
156    msgstr "L'adresse e-mail d'où tous les e-mails seront envoyé."
157    
158    #: smtp.module:164
159    msgid "E-mail from name"
160    msgstr "Nom d'expéditeur d'e-mail"
161    
162    #: smtp.module:166
163    msgid "The name that all e-mails will be from. If left blank will use the site name of: "
164    msgstr "Le nom de l'expéditeur, d'où tous les e-mails proviennent. Si vide, le nom de site sera utilisé:"
165    
166    #: smtp.module:175
167    msgid "Drupal test e-mail"
168    msgstr "E-mail de Test de Drupal"
169    
170    #: smtp.module:176
171    msgid "If you receive this message it means your site is capable of sending e-mail."
172    msgstr "Si vous recevez ce message, cela signifie que votre site est capable d'envoyer des e-mails."
173    
174    #: smtp.module:178
175    msgid "A test e-mail has been sent to @email. You may want to !check for any error messages."
176    msgstr "Un e-mail de test a été envoyé à @email. Vous voulez peut-être !check pour les messages d'erreurs."
177    
178    #: smtp.module:178
179    msgid "check the logs"
180    msgstr "vérifier le journal"
181    
182    #: smtp.module:182
183    msgid "Send test e-mail"
184    msgstr "Envoyer un e-mail de test"
185    
186    #: smtp.module:186
187    msgid "E-mail address to send a test e-mail to"
188    msgstr "L'adresse e-mail où le message de test sera envoyé"
189    
190    #: smtp.module:188
191    msgid "Type in an address to have a test e-mail sent there."
192    msgstr "Entrez une adresse, pour avoir un e-mail de test envoyé."
193    
194    #: smtp.module:193
195    msgid "Enable debugging"
196    msgstr "Activer le débogage"
197    
198    #: smtp.module:195
199    msgid "Checking this box will print SMTP messages from the server for every e-mail that is sent."
200    msgstr "Cochant cette case va afficher les messages SMTP depuis le serveur pour chaque message envoyé."
201    
202    #: smtp.module:213
203    msgid "You must enter an SMTP server address."
204    msgstr "Vous devez saisir une adresse de serveur SMTP."
205    
206    #: smtp.module:217
207    msgid "You must enter an SMTP port number."
208    msgstr "Vous devez saisir un numéro de  port SMTP."
209    
210    #: smtp.module:402;406;0
211    msgid "smtp"
212    msgstr "smtp"
213    
214    #: smtp.module:402
215    msgid "Sending mail to: @to"
216    msgstr "Envoi d'e-mail à: @to"
217    
218    #: smtp.module:406
219    msgid "Error sending e-mail from @from to @to : !error_message"
220    msgstr "Erreur d'envoi d'e-mail de @from à @to : !error_message"
221    
222    #~ msgid "E-mail from"
223    #~ msgstr "E-Mail-Absender"
224    #~ msgid "You must provide at least one recipient email address."
225    #~ msgstr ""
226    #~ "Sie müssen mindestens eine gültige Empfänger-E-Mail-Adresse angeben."
227    #~ msgid "mailer is not supported."
228    #~ msgstr "Mailer wird nicht unterstützt."
229    #~ msgid "Could not execute:"
230    #~ msgstr "Konnte nicht ausführen:"
231    #~ msgid "Could not instantiate mail function."
232    #~ msgstr "E-Mail-Funktion konnte nicht erstellt werden."
233    #~ msgid "SMTP Error: Could not authenticate."
234    #~ msgstr "SMTP-Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen."
235    #~ msgid "The following From address failed:"
236    #~ msgstr "Die folgende Absender-Adresse ist fehlgeschlagen:"
237    #~ msgid "SMTP Error: The following recipients failed:"
238    #~ msgstr "SMTP-Fehler: Die folgenden Empfänger sind fehlgeschlagen:"
239    #~ msgid "SMTP Error: Data not accepted."
240    #~ msgstr "SMTP-Fehler. Daten nicht akzeptiert."
241    #~ msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host."
242    #~ msgstr ""
243    #~ "SMTP-Fehler: Verbindung zum SMTP-Host konnte nicht hergestellt werden."
244    #~ msgid "Could not access file:"
245    #~ msgstr "Konnte auf Datei nicht zugreifen:"
246    #~ msgid "File Error: Could not open file:"
247    #~ msgstr "Dateifehler: Datei konnte nicht geöffnet werden:"
248    #~ msgid "Unknown encoding:"
249    #~ msgstr "Unbekannte Verschlüsselung:"
250    #~ msgid "SMTP support"
251    #~ msgstr "SMTP-Unterstützung"
252    #~ msgid "SMTP"
253    #~ msgstr "SMTP"
254    #~ msgid "Allows the sending of site email to an SMTP server."
255    #~ msgstr "Erlaubt einer Website das Senden von E-Mails an einen SMTP-Server."
256    

Legend:
Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.1.2.1

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2