| 1 |
|
msgid "" |
| 2 |
|
msgstr "" |
| 3 |
|
"Project-Id-Version: SMTP Drupal\n" |
| 4 |
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 09:56-0700\n" |
| 5 |
|
"PO-Revision-Date: \n" |
| 6 |
|
"Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n" |
| 7 |
|
"Language-Team: <mi.walid@gmail.com>\n" |
| 8 |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 9 |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 10 |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 11 |
|
"X-Poedit-Language: French\n" |
| 12 |
|
"X-Poedit-Country: ALGERIA\n" |
| 13 |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
| 14 |
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| 15 |
|
|
| 16 |
|
#: smtp.info:0 |
| 17 |
|
#: smtp.module:38 |
| 18 |
|
msgid "SMTP Authentication Support" |
| 19 |
|
msgstr "Support d'authentification SMTP" |
| 20 |
|
|
| 21 |
|
#: smtp.info:0 |
| 22 |
|
#: smtp.module:27;42 |
| 23 |
|
msgid "Allows the sending of site e-mail through an SMTP server of your choice." |
| 24 |
|
msgstr "Permet l'envoi d'e-mail de site via un serveur SMTP de votre choix." |
| 25 |
|
|
| 26 |
|
#: smtp.info:0 |
| 27 |
|
msgid "Mail" |
| 28 |
|
msgstr "E-Mail" |
| 29 |
|
|
| 30 |
|
#: smtp.module:62 |
| 31 |
|
msgid "SMTP.module is active." |
| 32 |
|
msgstr "SMTP.module est actif." |
| 33 |
|
|
| 34 |
|
#: smtp.module:66 |
| 35 |
|
msgid "SMTP.module error: Can't find file." |
| 36 |
|
msgstr "Erreur module.SMTP: Impossible de trouver le fichier." |
| 37 |
|
|
| 38 |
|
#: smtp.module:72 |
| 39 |
|
msgid "SMTP.module is INACTIVE." |
| 40 |
|
msgstr "module.SMTP est inactif." |
| 41 |
|
|
| 42 |
|
#: smtp.module:77 |
| 43 |
|
msgid "Install options" |
| 44 |
|
msgstr "Options d'installation" |
| 45 |
|
|
| 46 |
|
#: smtp.module:81 |
| 47 |
|
msgid "Turn this module on or off" |
| 48 |
|
msgstr "Activer ou désactiver le module" |
| 49 |
|
|
| 50 |
|
#: smtp.module:83 |
| 51 |
|
msgid "On" |
| 52 |
|
msgstr "Activer" |
| 53 |
|
|
| 54 |
|
#: smtp.module:83 |
| 55 |
|
msgid "Off" |
| 56 |
|
msgstr "Désactiver" |
| 57 |
|
|
| 58 |
|
#: smtp.module:84 |
| 59 |
|
msgid "To uninstall this module you must turn it off here first." |
| 60 |
|
msgstr "Pour désinstaller ce module, vous devez d'abord le désactiver ici." |
| 61 |
|
|
| 62 |
|
#: smtp.module:89 |
| 63 |
|
msgid "SMTP server settings" |
| 64 |
|
msgstr "Paramètres du serveur SMTP" |
| 65 |
|
|
| 66 |
|
#: smtp.module:93 |
| 67 |
|
msgid "SMTP server" |
| 68 |
|
msgstr "Serveur SMTP" |
| 69 |
|
|
| 70 |
|
#: smtp.module:95 |
| 71 |
|
msgid "The address of your outgoing SMTP server." |
| 72 |
|
msgstr "L'adresse de votre serveur SMTP sortant." |
| 73 |
|
|
| 74 |
|
#: smtp.module:99 |
| 75 |
|
msgid "SMTP backup server" |
| 76 |
|
msgstr "Serveur SMTP de secours" |
| 77 |
|
|
| 78 |
|
#: smtp.module:101 |
| 79 |
|
msgid "The address of your outgoing SMTP backup server. If the primary server can't be found this one will be tried. This is optional." |
| 80 |
|
msgstr "L'adresse de votre serveur SMTP de secours. Si le serveur primaire est ne peut être trouvé, l'on tentera d'utilsier celui-ci. Cette option est facultative." |
| 81 |
|
|
| 82 |
|
#: smtp.module:105 |
| 83 |
|
msgid "SMTP port" |
| 84 |
|
msgstr "Port SMTP" |
| 85 |
|
|
| 86 |
|
#: smtp.module:109 |
| 87 |
|
msgid "The default SMTP port is 25, if that is being blocked try 80. Gmail uses 465. See !url for more information on configuring for use with Gmail." |
| 88 |
|
msgstr "Le port SMTP par défaut est 25, si celui-ci est bloqué, essayez 80. Gmail utilise le port 465. Voir !url pour plus d'informations sur la configuration d'utilisation avec Gmail." |
| 89 |
|
|
| 90 |
|
#: smtp.module:109 |
| 91 |
|
msgid "this page" |
| 92 |
|
msgstr "cette page" |
| 93 |
|
|
| 94 |
|
#: smtp.module:114;123 |
| 95 |
|
msgid "No" |
| 96 |
|
msgstr "Non" |
| 97 |
|
|
| 98 |
|
#: smtp.module:115 |
| 99 |
|
msgid "Use SSL" |
| 100 |
|
msgstr "Utiliser SSL" |
| 101 |
|
|
| 102 |
|
#: smtp.module:116 |
| 103 |
|
msgid "Use TLS" |
| 104 |
|
msgstr "Utiliser TLS" |
| 105 |
|
|
| 106 |
|
#: smtp.module:118 |
| 107 |
|
msgid "This allows connection to an SMTP server that requires SSL encryption such as Gmail." |
| 108 |
|
msgstr "Cela permet de se connecter à un serveur SMTP qui nécessite un cryptage SSL, comme Gmail." |
| 109 |
|
|
| 110 |
|
#: smtp.module:124 |
| 111 |
|
msgid "Your PHP installation does not have SSL enabled. See the !url page on php.net for more information. Gmail requires SSL." |
| 112 |
|
msgstr "SSL n'est pas activé sur votre installartion PHP. Pour plus d'information, voir la page !url sur php.net. Gmail nécessite SSL." |
| 113 |
|
|
| 114 |
|
#: smtp.module:124 |
| 115 |
|
msgid "OpenSSL Functions" |
| 116 |
|
msgstr "Fonctions OpenSSL" |
| 117 |
|
|
| 118 |
|
#: smtp.module:128 |
| 119 |
|
msgid "Use encrypted protocol" |
| 120 |
|
msgstr "Utiliser le protocole crypté" |
| 121 |
|
|
| 122 |
|
#: smtp.module:136 |
| 123 |
|
msgid "SMTP Authentication" |
| 124 |
|
msgstr "L'authentification SMTP" |
| 125 |
|
|
| 126 |
|
#: smtp.module:137 |
| 127 |
|
msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication." |
| 128 |
|
msgstr "Liassez vide si votre serveur SMTP ne nécessite pas d'authentification." |
| 129 |
|
|
| 130 |
|
#: smtp.module:141 |
| 131 |
|
msgid "Username" |
| 132 |
|
msgstr "Nom d'utilisateur" |
| 133 |
|
|
| 134 |
|
#: smtp.module:143 |
| 135 |
|
msgid "SMTP Username." |
| 136 |
|
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP." |
| 137 |
|
|
| 138 |
|
#: smtp.module:147 |
| 139 |
|
msgid "Password" |
| 140 |
|
msgstr "Mot de passe" |
| 141 |
|
|
| 142 |
|
#: smtp.module:149 |
| 143 |
|
msgid "SMTP password." |
| 144 |
|
msgstr "Mot de passe SMTP." |
| 145 |
|
|
| 146 |
|
#: smtp.module:154 |
| 147 |
|
msgid "E-mail options" |
| 148 |
|
msgstr "Options d'e-mail" |
| 149 |
|
|
| 150 |
|
#: smtp.module:158 |
| 151 |
|
msgid "E-mail from address" |
| 152 |
|
msgstr "Adresse d'expéditeur d'e-mail" |
| 153 |
|
|
| 154 |
|
#: smtp.module:160 |
| 155 |
|
msgid "The e-mail address that all e-mails will be from." |
| 156 |
|
msgstr "L'adresse e-mail d'où tous les e-mails seront envoyé." |
| 157 |
|
|
| 158 |
|
#: smtp.module:164 |
| 159 |
|
msgid "E-mail from name" |
| 160 |
|
msgstr "Nom d'expéditeur d'e-mail" |
| 161 |
|
|
| 162 |
|
#: smtp.module:166 |
| 163 |
|
msgid "The name that all e-mails will be from. If left blank will use the site name of: " |
| 164 |
|
msgstr "Le nom de l'expéditeur, d'où tous les e-mails proviennent. Si vide, le nom de site sera utilisé:" |
| 165 |
|
|
| 166 |
|
#: smtp.module:175 |
| 167 |
|
msgid "Drupal test e-mail" |
| 168 |
|
msgstr "E-mail de Test de Drupal" |
| 169 |
|
|
| 170 |
|
#: smtp.module:176 |
| 171 |
|
msgid "If you receive this message it means your site is capable of sending e-mail." |
| 172 |
|
msgstr "Si vous recevez ce message, cela signifie que votre site est capable d'envoyer des e-mails." |
| 173 |
|
|
| 174 |
|
#: smtp.module:178 |
| 175 |
|
msgid "A test e-mail has been sent to @email. You may want to !check for any error messages." |
| 176 |
|
msgstr "Un e-mail de test a été envoyé à @email. Vous voulez peut-être !check pour les messages d'erreurs." |
| 177 |
|
|
| 178 |
|
#: smtp.module:178 |
| 179 |
|
msgid "check the logs" |
| 180 |
|
msgstr "vérifier le journal" |
| 181 |
|
|
| 182 |
|
#: smtp.module:182 |
| 183 |
|
msgid "Send test e-mail" |
| 184 |
|
msgstr "Envoyer un e-mail de test" |
| 185 |
|
|
| 186 |
|
#: smtp.module:186 |
| 187 |
|
msgid "E-mail address to send a test e-mail to" |
| 188 |
|
msgstr "L'adresse e-mail où le message de test sera envoyé" |
| 189 |
|
|
| 190 |
|
#: smtp.module:188 |
| 191 |
|
msgid "Type in an address to have a test e-mail sent there." |
| 192 |
|
msgstr "Entrez une adresse, pour avoir un e-mail de test envoyé." |
| 193 |
|
|
| 194 |
|
#: smtp.module:193 |
| 195 |
|
msgid "Enable debugging" |
| 196 |
|
msgstr "Activer le débogage" |
| 197 |
|
|
| 198 |
|
#: smtp.module:195 |
| 199 |
|
msgid "Checking this box will print SMTP messages from the server for every e-mail that is sent." |
| 200 |
|
msgstr "Cochant cette case va afficher les messages SMTP depuis le serveur pour chaque message envoyé." |
| 201 |
|
|
| 202 |
|
#: smtp.module:213 |
| 203 |
|
msgid "You must enter an SMTP server address." |
| 204 |
|
msgstr "Vous devez saisir une adresse de serveur SMTP." |
| 205 |
|
|
| 206 |
|
#: smtp.module:217 |
| 207 |
|
msgid "You must enter an SMTP port number." |
| 208 |
|
msgstr "Vous devez saisir un numéro de port SMTP." |
| 209 |
|
|
| 210 |
|
#: smtp.module:402;406;0 |
| 211 |
|
msgid "smtp" |
| 212 |
|
msgstr "smtp" |
| 213 |
|
|
| 214 |
|
#: smtp.module:402 |
| 215 |
|
msgid "Sending mail to: @to" |
| 216 |
|
msgstr "Envoi d'e-mail à: @to" |
| 217 |
|
|
| 218 |
|
#: smtp.module:406 |
| 219 |
|
msgid "Error sending e-mail from @from to @to : !error_message" |
| 220 |
|
msgstr "Erreur d'envoi d'e-mail de @from à @to : !error_message" |
| 221 |
|
|
| 222 |
|
#~ msgid "E-mail from" |
| 223 |
|
#~ msgstr "E-Mail-Absender" |
| 224 |
|
#~ msgid "You must provide at least one recipient email address." |
| 225 |
|
#~ msgstr "" |
| 226 |
|
#~ "Sie müssen mindestens eine gültige Empfänger-E-Mail-Adresse angeben." |
| 227 |
|
#~ msgid "mailer is not supported." |
| 228 |
|
#~ msgstr "Mailer wird nicht unterstützt." |
| 229 |
|
#~ msgid "Could not execute:" |
| 230 |
|
#~ msgstr "Konnte nicht ausführen:" |
| 231 |
|
#~ msgid "Could not instantiate mail function." |
| 232 |
|
#~ msgstr "E-Mail-Funktion konnte nicht erstellt werden." |
| 233 |
|
#~ msgid "SMTP Error: Could not authenticate." |
| 234 |
|
#~ msgstr "SMTP-Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen." |
| 235 |
|
#~ msgid "The following From address failed:" |
| 236 |
|
#~ msgstr "Die folgende Absender-Adresse ist fehlgeschlagen:" |
| 237 |
|
#~ msgid "SMTP Error: The following recipients failed:" |
| 238 |
|
#~ msgstr "SMTP-Fehler: Die folgenden Empfänger sind fehlgeschlagen:" |
| 239 |
|
#~ msgid "SMTP Error: Data not accepted." |
| 240 |
|
#~ msgstr "SMTP-Fehler. Daten nicht akzeptiert." |
| 241 |
|
#~ msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host." |
| 242 |
|
#~ msgstr "" |
| 243 |
|
#~ "SMTP-Fehler: Verbindung zum SMTP-Host konnte nicht hergestellt werden." |
| 244 |
|
#~ msgid "Could not access file:" |
| 245 |
|
#~ msgstr "Konnte auf Datei nicht zugreifen:" |
| 246 |
|
#~ msgid "File Error: Could not open file:" |
| 247 |
|
#~ msgstr "Dateifehler: Datei konnte nicht geöffnet werden:" |
| 248 |
|
#~ msgid "Unknown encoding:" |
| 249 |
|
#~ msgstr "Unbekannte Verschlüsselung:" |
| 250 |
|
#~ msgid "SMTP support" |
| 251 |
|
#~ msgstr "SMTP-Unterstützung" |
| 252 |
|
#~ msgid "SMTP" |
| 253 |
|
#~ msgstr "SMTP" |
| 254 |
|
#~ msgid "Allows the sending of site email to an SMTP server." |
| 255 |
|
#~ msgstr "Erlaubt einer Website das Senden von E-Mails an einen SMTP-Server." |
| 256 |
|
|