/[drupal]/contributions/modules/subscriptions/translations/he.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/subscriptions/translations/he.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.5 - (show annotations) (download) (as text)
Sun Aug 17 19:43:55 2008 UTC (15 months, 1 week ago) by salvis
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--1-0-RC1, DRUPAL-6--1-0, DRUPAL-6--1-1, DRUPAL-6--1-0-BETA3, DRUPAL-6--1-0-BETA2, DRUPAL-6--1-0-BETA6, DRUPAL-6--1-0-BETA5, DRUPAL-6--1-0-BETA4, HEAD
Changes since 1.4: +1 -13 lines
File MIME type: text/x-gettext
Remove obsolete database table backup function when upgrading from 5.x-1.x.
1 # $Id: he.po,v 1.4 2008/08/17 18:06:34 salvis Exp $
2 #
3 # Hebrew translation of Drupal (general)
4 # Generated from files:
5 # subscriptions.admin.inc,v 1.1.2.14 2008/02/02 01:47:35 chx
6 # subscriptions_ui.module,v 1.1.2.6 2008/02/02 01:47:35 chx
7 # subscriptions.module,v 1.62.2.45.2.37 2008/01/18 21:47:25 chx
8 # subscriptions_taxonomy.module,v 1.1.2.6 2008/02/02 01:47:35 chx
9 # subscriptions.info,v 1.1.4.3 2008/01/18 21:47:25 chx
10 # subscriptions_blog_ui.info,v 1.1.2.1 2007/12/26 17:24:22 chx
11 # subscriptions_content.info,v 1.1.2.1 2007/11/30 20:19:37 chx
12 # subscriptions_mail.info,v 1.1.2.4 2008/01/18 21:47:25 chx
13 # subscriptions_taxonomy.info,v 1.1.2.1 2007/11/30 20:19:37 chx
14 # subscriptions_ui.info,v 1.1.2.2 2008/01/18 21:47:25 chx
15 # subscriptions_blog_ui.module,v 1.1.2.4 2008/02/02 01:47:35 chx
16 # subscriptions_content.module,v 1.1.2.9 2008/02/02 01:47:35 chx
17 # subscriptions_mail.templates.inc,v 1.1.2.2 2008/02/02 01:47:35 chx
18 # subscriptions_mail.module,v 1.1.2.8 2008/02/02 01:47:35 chx
19 # subscriptions.install,v 1.3.2.1.2.14 2008/01/18 21:47:25 chx
20 #
21 # Yuval Hager <yuval@avramzon.net>, 2008.
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: he\n"
25 "POT-Creation-Date: 2008-02-18 01:37+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2008-03-12 22:25+0200\n"
27 "Last-Translator: Yuval Hager <yuval@avramzon.net>\n"
28 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
34
35 #: subscriptions.admin.inc:10
36 msgid "General settings"
37 msgstr "הגדרות כלליות "
38
39 #: subscriptions.admin.inc:15
40 msgid "Display watchdog entries for successful mailings"
41 msgstr "כתוב הודעות ביומן הפעילות על משלוחי הודעות מוצלחים"
42
43 #: subscriptions.admin.inc:17
44 msgid "Logs successful mailings to the watchdog log. Default is ON, but with many subscribers this will generate a huge number of log entries."
45 msgstr ""
46
47 #: subscriptions.admin.inc:45;286;327;431
48 msgid "Send interval"
49 msgstr "מרווח משלוח"
50
51 #: subscriptions.admin.inc:48 subscriptions_ui.module:164
52 msgid "On&nbsp;updates"
53 msgstr "בעדכונים"
54
55 #: subscriptions.admin.inc:51 subscriptions_ui.module:165
56 msgid "On&nbsp;comments"
57 msgstr "בתגובות"
58
59 #: subscriptions.admin.inc:114;461
60 msgid "Your subscription was activated."
61 msgstr "המנוי שלך הופעל."
62
63 #: subscriptions.admin.inc:121
64 msgid "Your subscription was deactivated."
65 msgstr "המנוי שלך בוטל."
66
67 #: subscriptions.admin.inc:145
68 msgid "The selected subscriptions will be given to newly created users:"
69 msgstr "רשימת המנויים הנבחרת תנתן למשתמשים חדשים:"
70
71 #: subscriptions.admin.inc:145
72 msgid "Current subscriptions:"
73 msgstr "רשימת מנויים נוכחית:"
74
75 #: subscriptions.admin.inc:164
76 msgid "If a user has one or more roles assigned at creation time, then she will receive the additional subscriptions defined for these roles."
77 msgstr ""
78
79 #: subscriptions.admin.inc:169
80 msgid "Role(s)"
81 msgstr "תפקיד(ים)"
82
83 #: subscriptions.admin.inc:172
84 msgid "Select the role to load or role(s) to save."
85 msgstr ""
86
87 #: subscriptions.admin.inc:177
88 msgid "Load"
89 msgstr "טען"
90
91 #: subscriptions.admin.inc:189;224 subscriptions.module:13;57;76 subscriptions_taxonomy.module:119 subscriptions_ui.module:32 subscriptions.info:0;0 subscriptions_blog_ui.info:0 subscriptions_content.info:0 subscriptions_mail.info:0 subscriptions_taxonomy.info:0 subscriptions_ui.info:0
92 msgid "Subscriptions"
93 msgstr "מנויים"
94
95 #: subscriptions.admin.inc:205
96 msgid "Number"
97 msgstr "מספר"
98
99 #: subscriptions.admin.inc:241
100 msgid "These settings are used by those users that haven't (yet) saved their own settings."
101 msgstr ""
102
103 #: subscriptions.admin.inc:251
104 msgid "Auto-subscribe to new content"
105 msgstr "הרשם אוטומטית עבור תוכן חדש"
106
107 #: subscriptions.admin.inc:253
108 msgid "Automatically subscribes you to items that you create."
109 msgstr ""
110
111 #: subscriptions.admin.inc:257
112 msgid "Auto-subscribe to updated content"
113 msgstr "הרשם אוטומטית לתוכן מעודכן"
114
115 #: subscriptions.admin.inc:259
116 msgid "Automatically subscribes you to items that you update (if you have that permission)."
117 msgstr ""
118
119 #: subscriptions.admin.inc:263
120 msgid "Auto-subscribe to comments"
121 msgstr "הרשם אוטומטית לתגובות"
122
123 #: subscriptions.admin.inc:265
124 msgid "Automatically subscribes you to items that you comment on (or where you update a comment, if you have that permission)."
125 msgstr ""
126
127 #: subscriptions.admin.inc:270
128 msgid "Notify poster of own posts"
129 msgstr "הודע לכותב על הודעות של עצמו"
130
131 #: subscriptions.admin.inc:272
132 msgid "Sends you notifications about your own posts (if you're subscribed)."
133 msgstr ""
134
135 #: subscriptions.admin.inc:276
136 msgid "Digest mode"
137 msgstr "מצב עלון"
138
139 #: subscriptions.admin.inc:278
140 msgid "Merges your notifications into a single email, sent at the interval you specify."
141 msgstr ""
142
143 #: subscriptions.admin.inc:282
144 msgid "Preferences"
145 msgstr "העדפות"
146
147 #: subscriptions.admin.inc:290
148 msgid "The frequency of notifications; it may take longer, but notifications will not be sent more frequently than indicated."
149 msgstr ""
150
151 #: subscriptions.admin.inc:293
152 msgid "On updates"
153 msgstr "בעדכונים"
154
155 #: subscriptions.admin.inc:296
156 msgid "Sends a notification when an item is updated."
157 msgstr "הודע כשהפריט מתעדכן."
158
159 #: subscriptions.admin.inc:299
160 msgid "On comments"
161 msgstr "בתגובות"
162
163 #: subscriptions.admin.inc:302
164 msgid "Sends a notification when an item receives a comment or reply."
165 msgstr "הודע כשמתקבלת תגובה או תשובה."
166
167 #: subscriptions.admin.inc:305
168 msgid "Any changes you make here will only apply to newly created subscriptions."
169 msgstr ""
170
171 #: subscriptions.admin.inc:309
172 msgid "Visibility of controls"
173 msgstr ""
174
175 #: subscriptions.admin.inc:314;319
176 msgid "Visible"
177 msgstr "נראה"
178
179 #: subscriptions.admin.inc:314;319
180 msgid "Hidden"
181 msgstr "חבוי"
182
183 #: subscriptions.admin.inc:316
184 msgid "Permanently hidden, except for the %preferences"
185 msgstr "חבוי לתמיד, מלבד ב %preferences"
186
187 #: subscriptions.admin.inc:317
188 msgid "Completely inaccessible to the user"
189 msgstr "לא נגיש כלל למשתמש"
190
191 #: subscriptions.admin.inc:319
192 msgid "%visible and %hidden are only defaults; with either option the users can change the visibility."
193 msgstr ""
194
195 #: subscriptions.admin.inc:328
196 msgid "Send updates"
197 msgstr "שלח עדכונים"
198
199 #: subscriptions.admin.inc:328
200 msgid "Send comments"
201 msgstr "שלח תגובות"
202
203 #: subscriptions.admin.inc:345;408 subscriptions_blog_ui.module:123 subscriptions_content.module:674;750 subscriptions_taxonomy.module:256 subscriptions_ui.module:149
204 msgid "Save"
205 msgstr "שמור"
206
207 #: subscriptions.admin.inc:350
208 msgid "Reset to site defaults"
209 msgstr "שחזר הגדרות ברירת המחדל"
210
211 #: subscriptions.admin.inc:361
212 msgid "The site defaults were restored."
213 msgstr "ברירות המחדל שוחזרו."
214
215 #: subscriptions.admin.inc:391
216 msgid "The changes have been saved."
217 msgstr "השינויים נשמרו."
218
219 #: subscriptions.admin.inc:404
220 msgid "Every line has the format of seconds|human readable text"
221 msgstr ""
222
223 #: subscriptions.admin.inc:451 subscriptions_ui.module:44;117;230
224 msgid "Subscribe"
225 msgstr "הרשם"
226
227 #: subscriptions.admin.inc:464
228 msgid "Your subscription could not be activated."
229 msgstr "לא ניתן להפעיל את בקשת הרישום."
230
231 #: subscriptions.admin.inc:473
232 msgid "As soon as possible"
233 msgstr "בהקדם האפשרי"
234
235 #: subscriptions.admin.inc:474
236 msgid "Every 15 minutes"
237 msgstr "כל רבע שעה"
238
239 #: subscriptions.admin.inc:475
240 msgid "Hourly"
241 msgstr "כל שעה"
242
243 #: subscriptions.admin.inc:476
244 msgid "Every three hours"
245 msgstr "כל שלוש שעות"
246
247 #: subscriptions.admin.inc:477
248 msgid "Daily"
249 msgstr "כל יום"
250
251 #: subscriptions_mail.templates.inc:6
252 msgid "[!site] !subs_type subscription for !name: !title"
253 msgstr "[!site] מנוי !subs_type עבור !name: !title"
254
255 #: subscriptions_mail.templates.inc:8
256 msgid "| This is an automated message. Please do NOT reply to the sender address!\n| To manage your subscriptions go to\n| !manage_url\n"
257 msgstr "| זוהי הודעה אוטומטית. נא לא לשלוח תשובות לשולח!\n| לניהול המנויים שלך, עבור לכתובת \n| !manage_url\n"
258
259 #: subscriptions_mail.templates.inc:13
260 msgid "| Greetings, !name.\n|\n| Your subscription on !site\n| notifies you of {{!is_new==0?:a new post:\n}}{{!is_updated==0?:an updated post:\n}}{{!is_old==0?:new comments:\n}}|\n{{!is_published==1?:| ***** This post is unpublished! *****\n}}{{!term_name==!term_name?:| Category: !term_name\n}}{{!sender_name==!sender_name?:| Author: !sender_name\n}}| Subject: !title\n{{!is_old==1?:\n!teaser\n\n}}| Link: !url\n| Direct unsubscribe link (!subs_type):\n| !unsubscribe_url\n{{!has_new_comments==1?!SEPARATOR!comments:}}!SEPARATOR!FOOTER"
261 msgstr "| ברכות, !name.\n|\n| המנוי שלך באתר !site\n| מבקש להודיע לך על {{!is_new==0?:הודעה חדשה:\n}}{{!is_updated==0?:הודעה שעודכנה:\n}}{{!is_old==0?:תגובות חדשות:\n}}|\n{{!is_published==1?:| ***** הודעה זו לא פורסמה! *****\n}}{{!term_name==!term_name?:| סיווג: !term_name\n}}{{!sender_name==!sender_name?:| מאת: !sender_name\n}}| נושא: !title\n{{!is_old==1?:\n!teaser\n\n}}| קישור: !url\n| ביטול הרישום (!subs_type):\n| !unsubscribe_url\n{{!has_new_comments==1?!SEPARATOR!comments:}}!SEPARATOR!FOOTER"
262
263 #: subscriptions_mail.templates.inc:39
264 msgid "| {{!comment_is_new==1?New:Updated}} {{!comment_is_published==1?:UNPUBLISHED }}comment:\n| Author: !comment_name\n| Title: !comment_title\n\n!comment_text\n\n| Link: !comment_url\n"
265 msgstr "| {{!comment_is_new==1?חדשה:מעודכנת}} {{!comment_is_published==1?:לא פורסמה }}comment:\n| מאת: !comment_name\n| נושא: !comment_title\n\n!comment_text\n\n| קישור: !comment_url\n"
266
267 #: subscriptions_mail.templates.inc:50
268 msgid "[!site] Subscription Digest for !name"
269 msgstr "[!site] יומן הודעות עבור !name"
270
271 #: subscriptions_mail.templates.inc:51
272 msgid "| Greetings, !name.\n|\n| Your subscriptions on !site\n| notify you of the following changes since the previous digest:\n|\n!bodies!SEPARATOR!FOOTER"
273 msgstr "| ברכות, !name.\n|\n| הרישום שלך באתר !site\n| מבקש להודיעך על השינויים הבאים מאז היומן האחרון:\n|\n!bodies!SEPARATOR!FOOTER"
274
275 #: subscriptions_mail.templates.inc:63
276 msgid "!title\n{{!is_new==0?:\n!teaser\n}}| Link: !url\n| Direct unsubscribe link (!subs_type):\n| !unsubscribe_url\n{{!has_new_comments!=1?:!comments}}"
277 msgstr "!title\n{{!is_new==0?:\n!teaser\n}}| קישור: !url\n| קישור ישיר להסרת המנוי (!subs_type):\n| !unsubscribe_url\n{{!has_new_comments!=1?:!comments}}"
278
279 #: subscriptions_mail.templates.inc:72
280 msgid "| Comment: !comment_title\n"
281 msgstr "| תגובה: !comment_title\n"
282
283 #: subscriptions.module:14
284 msgid "Enables site settings for user subscriptions."
285 msgstr "הפעל הגדרות אתר לרישומים."
286
287 #: subscriptions.module:21
288 msgid "Site settings"
289 msgstr "הגדרות אתר"
290
291 #: subscriptions.module:27
292 msgid "User defaults"
293 msgstr "ברירת המחדל למשתמש"
294
295 #: subscriptions.module:35
296 msgid "Interval"
297 msgstr "מרווח"
298
299 #: subscriptions.module:42
300 msgid "(unavailable to regular users)"
301 msgstr "(לא זמין למשתמשים רגילים)"
302
303 #: subscriptions.module:64;83
304 msgid "Overview"
305 msgstr ""
306
307 #: subscriptions.module:111
308 msgid "administer user subscriptions"
309 msgstr "נהל רישומי משתמשים"
310
311 #: subscriptions.module:112 subscriptions_content.module:255
312 msgid "subscribe to all content types"
313 msgstr "רישום לכל סוגי התכנים"
314
315 #: subscriptions.module:255
316 msgid "Are you sure you want to unsubscribe?"
317 msgstr "האמנם להסיר את הרישום?"
318
319 #: subscriptions.module:255
320 msgid "Unsubscribe"
321 msgstr "הסר רישום"
322
323 #: subscriptions.module:340;366
324 msgid "Add subscription"
325 msgstr "הוסף רישום "
326
327 #: subscriptions_blog_ui.module:32
328 msgid "subscribe to blogs"
329 msgstr "הרשם לבלוגים"
330
331 #: subscriptions_blog_ui.module:72
332 msgid "There are no active blogs."
333 msgstr "אין בלוגים פעילים."
334
335 #: subscriptions_content.module:47
336 msgid "thread"
337 msgstr "שרשור"
338
339 #: subscriptions_content.module:55;716
340 msgid "content type"
341 msgstr "סוג תוכן"
342
343 #: subscriptions_content.module:71
344 msgid "Subscribe to this post"
345 msgstr "הרשם להודעה זו"
346
347 #: subscriptions_content.module:89
348 msgid "To %type posts"
349 msgstr "להודעות מסוג %type"
350
351 #: subscriptions_content.module:95
352 msgid "To %type posts by %name"
353 msgstr "להודעות מסוג %type מאת %name"
354
355 #: subscriptions_content.module:120
356 msgid "Threads"
357 msgstr "שרשורים"
358
359 #: subscriptions_content.module:134
360 msgid "subscribe to content"
361 msgstr "הרשם לתוכן"
362
363 #: subscriptions_content.module:135
364 msgid "subscribe to content types"
365 msgstr "הרשם לסוגי תוכן"
366
367 #: subscriptions_content.module:225 subscriptions_taxonomy.module:109
368 msgid "none"
369 msgstr "כלום"
370
371 #: subscriptions_content.module:232
372 msgid "Content settings"
373 msgstr "הגדרות תוכן"
374
375 #: subscriptions_content.module:238
376 msgid "Unlisted content types"
377 msgstr "סוגי תוכן שאינם רשומים"
378
379 #: subscriptions_content.module:241
380 msgid "Select content types which should be <strong>removed from subscription listings</strong>.<br />The content may still be available for subscribing via different kinds of subscriptions, but subscribing by content type will be unavailable for the selected types."
381 msgstr ""
382
383 #: subscriptions_content.module:246
384 msgid "Blocked content types"
385 msgstr "סוגי תוכן חסומים"
386
387 #: subscriptions_content.module:249
388 msgid "Select content types which should be <strong>completely unavailable for subscribing</strong>, i.e. content of the selected types will never trigger notifications for regular users."
389 msgstr ""
390
391 #: subscriptions_content.module:254
392 msgid "Note"
393 msgstr "הערה חשובה"
394
395 #: subscriptions_content.module:255
396 msgid "The %permission permission grants normal access to unlisted and blocked content types; this is intended as an administrative function, and the content types will be marked with a !symbol symbol (and appear in !red_ON red !red_OFF in the case of blocked types)."
397 msgstr ""
398
399 #: subscriptions_content.module:267
400 msgid "The name of the site."
401 msgstr "שם האתר."
402
403 #: subscriptions_content.module:268
404 msgid "The URL where the user can manage her subscriptions."
405 msgstr "כתובת ה URL שבה המשתמש יכול לנהל את הרישומים שלו."
406
407 #: subscriptions_content.module:274
408 msgid "The digested items (separated by a separator), as defined below:"
409 msgstr "הפריטים שמופיעים ביומן (מופרדים בעזרת המפריד), כפי שמוגד להלן:"
410
411 #: subscriptions_content.module:289
412 msgid "Digest item body"
413 msgstr "גוף היומן"
414
415 #: subscriptions_content.module:290
416 msgid "The body of each item in the digest."
417 msgstr "גוף כל פריט ביומן."
418
419 #: subscriptions_content.module:303
420 msgid "The type of the subscription, like '!thread' or '!category'."
421 msgstr "סוג המנוי, כמו '!thread' או '!category'."
422
423 #: subscriptions_content.module:304
424 msgid "The type of the node, like '!forum' or '!story'."
425 msgstr "סוג פריט התוכן, כמו '!forum' או '!story'."
426
427 #: subscriptions_content.module:305
428 msgid "The title of the subscriptions item."
429 msgstr "כותרת."
430
431 #: subscriptions_content.module:306
432 msgid "An excerpt of the subscriptions item."
433 msgstr "תקציר מהתוכן."
434
435 #: subscriptions_content.module:307
436 msgid "The body of the subscriptions item."
437 msgstr "גוף התוכן."
438
439 #: subscriptions_content.module:308
440 msgid "The URL of the item."
441 msgstr "כתובת ה URL."
442
443 #: subscriptions_content.module:309
444 msgid "The user can unsubscribe by clicking this link."
445 msgstr "המשתמש יכול לבטל את הרישום ע\"י לחיצה על קישור זה."
446
447 #: subscriptions_content.module:314;361
448 msgid "The comments state: 1 = comments are available in !comments, 0 = no comments."
449 msgstr "מצב התגובות: 1 = ישנן תגובות זמינות ב!comments, 0 = אין תגובות."
450
451 #: subscriptions_content.module:315
452 msgid "One or more comments if available, otherwise empty.<br />The rendering of the comments is defined by the following template:"
453 msgstr ""
454
455 #: subscriptions_content.module:321
456 msgid "Digest item comment"
457 msgstr "תגובה"
458
459 #: subscriptions_content.module:323
460 msgid "The comments inside a digest item body."
461 msgstr "התגובות בתוך גוף ההודעה."
462
463 #: subscriptions_content.module:334
464 msgid "Digest item separator"
465 msgstr "מפריד פריטים ביומן"
466
467 #: subscriptions_content.module:336
468 msgid "The separator between digest items (if needed)."
469 msgstr "המפריד בין פריטים בהודעת היומן (אם נדרש)."
470
471 #: subscriptions_content.module:346
472 msgid "The name of the forum."
473 msgstr "שם הפורום."
474
475 #: subscriptions_content.module:351
476 msgid "The name of the term."
477 msgstr "שם המושג."
478
479 #: subscriptions_content.module:357
480 msgid "The type of notification: 1 = new item, 0 = otherwise."
481 msgstr "סוג ההודעה: 1 = פריט חדש, 0 = אחרת."
482
483 #: subscriptions_content.module:358
484 msgid "The type of notification: 1 = updated (possibly new and already updated) item, 0 = otherwise."
485 msgstr "סוג ההודעה: 1 = פריט מעודכן (או חדש שכבר עודכן), 0 = אחרת."
486
487 #: subscriptions_content.module:359
488 msgid "The type of notification: 1 = neither new nor updated item, 0 = otherwise."
489 msgstr "סוג ההודעה: 1 = פריט שאינו חדש או מעודכן, 0 = אחרת."
490
491 #: subscriptions_content.module:360
492 msgid "The publication state: 1 = published, 0 = unpublished.<br />(Unpublished nodes are sent to users with the %administer_nodes permission only.)"
493 msgstr ""
494
495 #: subscriptions_content.module:368
496 msgid "Comment body"
497 msgstr "גוף התגובה"
498
499 #: subscriptions_content.module:370
500 msgid "The body of each comment."
501 msgstr "גוף כל אחת מהתגובות."
502
503 #: subscriptions_content.module:381
504 msgid "Comment separator"
505 msgstr "מפריד תגובות"
506
507 #: subscriptions_content.module:383
508 msgid "The separator between comments (if needed)."
509 msgstr "מפריד בין תגובות (אם צריך)."
510
511 #: subscriptions_content.module:388
512 msgid "One or more comments if available, otherwise empty.<br />The rendering of the comments is defined by the following templates:"
513 msgstr ""
514
515 #: subscriptions_content.module:393
516 msgid "One or more comments if available, otherwise empty.<br />The rendering of the comments is defined by the <a href=\"subscriptions-node-nid#edit-comment-body\">comment templates</a>."
517 msgstr ""
518
519 #: subscriptions_content.module:410
520 msgid "The name of the comment author."
521 msgstr "שם כותב התגובה."
522
523 #: subscriptions_content.module:411
524 msgid "The title of the comment."
525 msgstr "כותרת התגובה."
526
527 #: subscriptions_content.module:412
528 msgid "The body text of the comment."
529 msgstr "גוף ההודעה."
530
531 #: subscriptions_content.module:413
532 msgid "The direct URL of the comment."
533 msgstr "כתובת URL של התגובה."
534
535 #: subscriptions_content.module:414
536 msgid "The type of comment notification: 1 = new comment, 0 = updated comment."
537 msgstr "סוג ההודעה על תגובה: 1 = תגובה חדשה, 0 = תגובה שעודכנה."
538
539 #: subscriptions_content.module:415
540 msgid "The comment publication state: 1 = published, 0 = unpublished.<br />(Unpublished comments are sent to users with the %administer_comments permission only.)"
541 msgstr ""
542
543 #: subscriptions_content.module:426
544 msgid "Send subscriptions notifications"
545 msgstr "שלח הודעות עדכון"
546
547 #: subscriptions_content.module:427
548 msgid "You may want to turn this OFF if you only change %Promoted_to_front_page or %Sticky_at_top_of_lists, otherwise Subscriptions will send out \"update\" notifications.<br />Subscriptions does not send notifications for unpublished nodes (except to users who have the %administer_nodes permission), but when you set %Published to ON, Subscriptions will send out \"new\" notifications, unless you turn this off here."
549 msgstr ""
550
551 #: subscriptions_content.module:488
552 msgid "image on website"
553 msgstr "תמונה באתר"
554
555 #: subscriptions_content.module:678
556 msgid "There are no subscribed threads."
557 msgstr "אין שרשורים רשומים."
558
559 #: subscriptions_content.module:716
560 msgid "This !content_type is blocked."
561 msgstr "הודעות מסוג !content_type חסומות."
562
563 #: subscriptions_content.module:754 subscriptions_taxonomy.module:160
564 msgid "There are no available !subs_types."
565 msgstr "אין !sub_types זמינים."
566
567 #: subscriptions_content.module:754
568 msgid "content types"
569 msgstr "סוגי תוכן"
570
571 #: subscriptions_mail.module:155
572 msgid "notification for @name at @to"
573 msgstr "הודעות עבור @name ב@to"
574
575 #: subscriptions_mail.module:163
576 msgid "error mailing notification for @name at @to"
577 msgstr ""
578
579 #: subscriptions_mail.module:155;163
580 msgid "subscriptions"
581 msgstr "מנויים"
582
583 #: subscriptions_taxonomy.module:70
584 msgid "To posts in %term"
585 msgstr "הודעות תחת %term"
586
587 #: subscriptions_taxonomy.module:75
588 msgid "To posts in %term by %name"
589 msgstr "הודעות תחת %term מאת %name"
590
591 #: subscriptions_taxonomy.module:94
592 msgid "subscribe to taxonomy terms"
593 msgstr "הרשם לסיווגים"
594
595 #: subscriptions_taxonomy.module:103
596 msgid "Taxonomy settings"
597 msgstr "הגדרות סיווגים"
598
599 #: subscriptions_taxonomy.module:116
600 msgid "Restricted vocabularies"
601 msgstr "מילונים מוגבלים"
602
603 #: subscriptions_taxonomy.module:119
604 msgid "Select vocabularies for which only the subscribed terms should be listed on the %Subscriptions | %Categories page.<br />This helps to reduce the size of the listing, especially for free-tagging vocabularies with large numbers of terms."
605 msgstr ""
606
607 #: subscriptions_taxonomy.module:124
608 msgid "Omitted vocabularies"
609 msgstr "מילונים שהושמטו"
610
611 #: subscriptions_taxonomy.module:127
612 msgid "Select vocabularies which should be <strong>omitted</strong> from subscription listings; this means the terms of those vocabularies will be unlisted, i.e. they will be removed from subscription listings.<br />The content may still be available for subscribing via different kinds of subscriptions, but subscribing by category will be unavailable for the terms in the selected vocabularies."
613 msgstr ""
614
615 #: subscriptions_taxonomy.module:160
616 msgid "category groups"
617 msgstr "קבוצות סיווגים"
618
619 #: subscriptions_taxonomy.module:203
620 msgid "This is a restricted category group; to subscribe to an unlisted category, go to a post in that category and subscribe from there."
621 msgstr ""
622
623 #: subscriptions_taxonomy.module:238
624 msgid "This is a restricted category group; only subscribed categories show up in this list.<br />To subscribe to a category in this group, go to a post in that category and subscribe from there."
625 msgstr ""
626
627 #: subscriptions_taxonomy.module:248
628 msgid "There are no active categories."
629 msgstr "אין סיווגים זמינים."
630
631 #: subscriptions_ui.module:25;220
632 msgid "Subscriptions interface"
633 msgstr "ממשק המנויים"
634
635 #: subscriptions_ui.module:211
636 msgid "Display settings"
637 msgstr "הצג הגדרות"
638
639 #: subscriptions_ui.module:217
640 msgid "Node form position"
641 msgstr ""
642
643 #: subscriptions_ui.module:219
644 msgid "Fieldset above node links (and comments)"
645 msgstr ""
646
647 #: subscriptions_ui.module:220
648 msgid "Fieldset in %block block (below the comments)"
649 msgstr ""
650
651 #: subscriptions_ui.module:223
652 msgid "How to display the subscriptions sub-form on node pages. Default is the first option.<br />To use the block, <b>you must enable the block</b> !here; put it into the %content region and set the %block_title to !none."
653 msgstr ""
654
655 #: subscriptions_ui.module:223
656 msgid "here"
657 msgstr "כאן"
658
659 #: subscriptions_ui.module:227
660 msgid "Node form visibility"
661 msgstr ""
662
663 #: subscriptions_ui.module:229
664 msgid "Always display the fieldset"
665 msgstr ""
666
667 #: subscriptions_ui.module:230
668 msgid "Display only a @subscribe link that makes the fieldset visible"
669 msgstr ""
670
671 #: subscriptions_ui.module:233
672 msgid "What to display. Default is the first option."
673 msgstr ""
674
675 #: subscriptions_ui.module:237
676 msgid "Expand the node form fieldset"
677 msgstr ""
678
679 #: subscriptions_ui.module:239
680 msgid "Displays the fieldset with the node page subscriptions sub-form in expanded state. Default is OFF."
681 msgstr ""
682
683 #: subscriptions.install:132
684 msgid "Note: For standard Subscriptions functionality you need to enable the following modules:"
685 msgstr ""
686
687 #: subscriptions.install:134
688 msgid "(requires !mail_edit for customizing the templates)"
689 msgstr ""
690
691 #: subscriptions.info:0
692 msgid "The basic Subscriptions framework."
693 msgstr "תשתית בסיסית לרישום להודעות."
694
695 #: subscriptions_blog_ui.info:0
696 msgid "Blog Subscriptions UI"
697 msgstr "ממשק משתמש לרישום הודעות"
698
699 #: subscriptions_blog_ui.info:0
700 msgid "Provides a separate blogs subscriptions page."
701 msgstr "הצג עמוד נפרד לרישום לבלוגים."
702
703 #: subscriptions_content.info:0
704 msgid "Content Subscriptions"
705 msgstr "רישום להודעות תוכן"
706
707 #: subscriptions_content.info:0
708 msgid "Allows users to subscribe to nodes."
709 msgstr "אפשר למשתמשים להרשם לפריטי תוכן."
710
711 #: subscriptions_mail.info:0
712 msgid "Subscriptions Mail"
713 msgstr "שולח הודעות מנויים בדוא\"ל"
714
715 #: subscriptions_mail.info:0
716 msgid "Sends out mails with drupal_mail, customizable with the separate mail_edit module."
717 msgstr ""
718
719 #: subscriptions_taxonomy.info:0
720 msgid "Taxonomy Subscriptions"
721 msgstr "רישום להודעות סיווגים"
722
723 #: subscriptions_taxonomy.info:0
724 msgid "Allows users to subscribe to taxonomy terms."
725 msgstr ""
726
727 #: subscriptions_ui.info:0
728 msgid "Subscriptions UI"
729 msgstr ""
730
731 #: subscriptions_ui.info:0
732 msgid "Provides a UI to Subscriptions."
733 msgstr ""
734

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2