| 1 |
# $Id: he.po,v 1.4 2008/08/17 18:06:34 salvis Exp $
|
| 2 |
#
|
| 3 |
# Hebrew translation of Drupal (general)
|
| 4 |
# Generated from files:
|
| 5 |
# subscriptions.admin.inc,v 1.1.2.14 2008/02/02 01:47:35 chx
|
| 6 |
# subscriptions_ui.module,v 1.1.2.6 2008/02/02 01:47:35 chx
|
| 7 |
# subscriptions.module,v 1.62.2.45.2.37 2008/01/18 21:47:25 chx
|
| 8 |
# subscriptions_taxonomy.module,v 1.1.2.6 2008/02/02 01:47:35 chx
|
| 9 |
# subscriptions.info,v 1.1.4.3 2008/01/18 21:47:25 chx
|
| 10 |
# subscriptions_blog_ui.info,v 1.1.2.1 2007/12/26 17:24:22 chx
|
| 11 |
# subscriptions_content.info,v 1.1.2.1 2007/11/30 20:19:37 chx
|
| 12 |
# subscriptions_mail.info,v 1.1.2.4 2008/01/18 21:47:25 chx
|
| 13 |
# subscriptions_taxonomy.info,v 1.1.2.1 2007/11/30 20:19:37 chx
|
| 14 |
# subscriptions_ui.info,v 1.1.2.2 2008/01/18 21:47:25 chx
|
| 15 |
# subscriptions_blog_ui.module,v 1.1.2.4 2008/02/02 01:47:35 chx
|
| 16 |
# subscriptions_content.module,v 1.1.2.9 2008/02/02 01:47:35 chx
|
| 17 |
# subscriptions_mail.templates.inc,v 1.1.2.2 2008/02/02 01:47:35 chx
|
| 18 |
# subscriptions_mail.module,v 1.1.2.8 2008/02/02 01:47:35 chx
|
| 19 |
# subscriptions.install,v 1.3.2.1.2.14 2008/01/18 21:47:25 chx
|
| 20 |
#
|
| 21 |
# Yuval Hager <yuval@avramzon.net>, 2008.
|
| 22 |
msgid ""
|
| 23 |
msgstr ""
|
| 24 |
"Project-Id-Version: he\n"
|
| 25 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 01:37+0100\n"
|
| 26 |
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 22:25+0200\n"
|
| 27 |
"Last-Translator: Yuval Hager <yuval@avramzon.net>\n"
|
| 28 |
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
|
| 29 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 30 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 31 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 32 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 33 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
| 34 |
|
| 35 |
#: subscriptions.admin.inc:10
|
| 36 |
msgid "General settings"
|
| 37 |
msgstr "הגדרות כלליות "
|
| 38 |
|
| 39 |
#: subscriptions.admin.inc:15
|
| 40 |
msgid "Display watchdog entries for successful mailings"
|
| 41 |
msgstr "כתוב הודעות ביומן הפעילות על משלוחי הודעות מוצלחים"
|
| 42 |
|
| 43 |
#: subscriptions.admin.inc:17
|
| 44 |
msgid "Logs successful mailings to the watchdog log. Default is ON, but with many subscribers this will generate a huge number of log entries."
|
| 45 |
msgstr ""
|
| 46 |
|
| 47 |
#: subscriptions.admin.inc:45;286;327;431
|
| 48 |
msgid "Send interval"
|
| 49 |
msgstr "מרווח משלוח"
|
| 50 |
|
| 51 |
#: subscriptions.admin.inc:48 subscriptions_ui.module:164
|
| 52 |
msgid "On updates"
|
| 53 |
msgstr "בעדכונים"
|
| 54 |
|
| 55 |
#: subscriptions.admin.inc:51 subscriptions_ui.module:165
|
| 56 |
msgid "On comments"
|
| 57 |
msgstr "בתגובות"
|
| 58 |
|
| 59 |
#: subscriptions.admin.inc:114;461
|
| 60 |
msgid "Your subscription was activated."
|
| 61 |
msgstr "המנוי שלך הופעל."
|
| 62 |
|
| 63 |
#: subscriptions.admin.inc:121
|
| 64 |
msgid "Your subscription was deactivated."
|
| 65 |
msgstr "המנוי שלך בוטל."
|
| 66 |
|
| 67 |
#: subscriptions.admin.inc:145
|
| 68 |
msgid "The selected subscriptions will be given to newly created users:"
|
| 69 |
msgstr "רשימת המנויים הנבחרת תנתן למשתמשים חדשים:"
|
| 70 |
|
| 71 |
#: subscriptions.admin.inc:145
|
| 72 |
msgid "Current subscriptions:"
|
| 73 |
msgstr "רשימת מנויים נוכחית:"
|
| 74 |
|
| 75 |
#: subscriptions.admin.inc:164
|
| 76 |
msgid "If a user has one or more roles assigned at creation time, then she will receive the additional subscriptions defined for these roles."
|
| 77 |
msgstr ""
|
| 78 |
|
| 79 |
#: subscriptions.admin.inc:169
|
| 80 |
msgid "Role(s)"
|
| 81 |
msgstr "תפקיד(ים)"
|
| 82 |
|
| 83 |
#: subscriptions.admin.inc:172
|
| 84 |
msgid "Select the role to load or role(s) to save."
|
| 85 |
msgstr ""
|
| 86 |
|
| 87 |
#: subscriptions.admin.inc:177
|
| 88 |
msgid "Load"
|
| 89 |
msgstr "טען"
|
| 90 |
|
| 91 |
#: subscriptions.admin.inc:189;224 subscriptions.module:13;57;76 subscriptions_taxonomy.module:119 subscriptions_ui.module:32 subscriptions.info:0;0 subscriptions_blog_ui.info:0 subscriptions_content.info:0 subscriptions_mail.info:0 subscriptions_taxonomy.info:0 subscriptions_ui.info:0
|
| 92 |
msgid "Subscriptions"
|
| 93 |
msgstr "מנויים"
|
| 94 |
|
| 95 |
#: subscriptions.admin.inc:205
|
| 96 |
msgid "Number"
|
| 97 |
msgstr "מספר"
|
| 98 |
|
| 99 |
#: subscriptions.admin.inc:241
|
| 100 |
msgid "These settings are used by those users that haven't (yet) saved their own settings."
|
| 101 |
msgstr ""
|
| 102 |
|
| 103 |
#: subscriptions.admin.inc:251
|
| 104 |
msgid "Auto-subscribe to new content"
|
| 105 |
msgstr "הרשם אוטומטית עבור תוכן חדש"
|
| 106 |
|
| 107 |
#: subscriptions.admin.inc:253
|
| 108 |
msgid "Automatically subscribes you to items that you create."
|
| 109 |
msgstr ""
|
| 110 |
|
| 111 |
#: subscriptions.admin.inc:257
|
| 112 |
msgid "Auto-subscribe to updated content"
|
| 113 |
msgstr "הרשם אוטומטית לתוכן מעודכן"
|
| 114 |
|
| 115 |
#: subscriptions.admin.inc:259
|
| 116 |
msgid "Automatically subscribes you to items that you update (if you have that permission)."
|
| 117 |
msgstr ""
|
| 118 |
|
| 119 |
#: subscriptions.admin.inc:263
|
| 120 |
msgid "Auto-subscribe to comments"
|
| 121 |
msgstr "הרשם אוטומטית לתגובות"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: subscriptions.admin.inc:265
|
| 124 |
msgid "Automatically subscribes you to items that you comment on (or where you update a comment, if you have that permission)."
|
| 125 |
msgstr ""
|
| 126 |
|
| 127 |
#: subscriptions.admin.inc:270
|
| 128 |
msgid "Notify poster of own posts"
|
| 129 |
msgstr "הודע לכותב על הודעות של עצמו"
|
| 130 |
|
| 131 |
#: subscriptions.admin.inc:272
|
| 132 |
msgid "Sends you notifications about your own posts (if you're subscribed)."
|
| 133 |
msgstr ""
|
| 134 |
|
| 135 |
#: subscriptions.admin.inc:276
|
| 136 |
msgid "Digest mode"
|
| 137 |
msgstr "מצב עלון"
|
| 138 |
|
| 139 |
#: subscriptions.admin.inc:278
|
| 140 |
msgid "Merges your notifications into a single email, sent at the interval you specify."
|
| 141 |
msgstr ""
|
| 142 |
|
| 143 |
#: subscriptions.admin.inc:282
|
| 144 |
msgid "Preferences"
|
| 145 |
msgstr "העדפות"
|
| 146 |
|
| 147 |
#: subscriptions.admin.inc:290
|
| 148 |
msgid "The frequency of notifications; it may take longer, but notifications will not be sent more frequently than indicated."
|
| 149 |
msgstr ""
|
| 150 |
|
| 151 |
#: subscriptions.admin.inc:293
|
| 152 |
msgid "On updates"
|
| 153 |
msgstr "בעדכונים"
|
| 154 |
|
| 155 |
#: subscriptions.admin.inc:296
|
| 156 |
msgid "Sends a notification when an item is updated."
|
| 157 |
msgstr "הודע כשהפריט מתעדכן."
|
| 158 |
|
| 159 |
#: subscriptions.admin.inc:299
|
| 160 |
msgid "On comments"
|
| 161 |
msgstr "בתגובות"
|
| 162 |
|
| 163 |
#: subscriptions.admin.inc:302
|
| 164 |
msgid "Sends a notification when an item receives a comment or reply."
|
| 165 |
msgstr "הודע כשמתקבלת תגובה או תשובה."
|
| 166 |
|
| 167 |
#: subscriptions.admin.inc:305
|
| 168 |
msgid "Any changes you make here will only apply to newly created subscriptions."
|
| 169 |
msgstr ""
|
| 170 |
|
| 171 |
#: subscriptions.admin.inc:309
|
| 172 |
msgid "Visibility of controls"
|
| 173 |
msgstr ""
|
| 174 |
|
| 175 |
#: subscriptions.admin.inc:314;319
|
| 176 |
msgid "Visible"
|
| 177 |
msgstr "נראה"
|
| 178 |
|
| 179 |
#: subscriptions.admin.inc:314;319
|
| 180 |
msgid "Hidden"
|
| 181 |
msgstr "חבוי"
|
| 182 |
|
| 183 |
#: subscriptions.admin.inc:316
|
| 184 |
msgid "Permanently hidden, except for the %preferences"
|
| 185 |
msgstr "חבוי לתמיד, מלבד ב %preferences"
|
| 186 |
|
| 187 |
#: subscriptions.admin.inc:317
|
| 188 |
msgid "Completely inaccessible to the user"
|
| 189 |
msgstr "לא נגיש כלל למשתמש"
|
| 190 |
|
| 191 |
#: subscriptions.admin.inc:319
|
| 192 |
msgid "%visible and %hidden are only defaults; with either option the users can change the visibility."
|
| 193 |
msgstr ""
|
| 194 |
|
| 195 |
#: subscriptions.admin.inc:328
|
| 196 |
msgid "Send updates"
|
| 197 |
msgstr "שלח עדכונים"
|
| 198 |
|
| 199 |
#: subscriptions.admin.inc:328
|
| 200 |
msgid "Send comments"
|
| 201 |
msgstr "שלח תגובות"
|
| 202 |
|
| 203 |
#: subscriptions.admin.inc:345;408 subscriptions_blog_ui.module:123 subscriptions_content.module:674;750 subscriptions_taxonomy.module:256 subscriptions_ui.module:149
|
| 204 |
msgid "Save"
|
| 205 |
msgstr "שמור"
|
| 206 |
|
| 207 |
#: subscriptions.admin.inc:350
|
| 208 |
msgid "Reset to site defaults"
|
| 209 |
msgstr "שחזר הגדרות ברירת המחדל"
|
| 210 |
|
| 211 |
#: subscriptions.admin.inc:361
|
| 212 |
msgid "The site defaults were restored."
|
| 213 |
msgstr "ברירות המחדל שוחזרו."
|
| 214 |
|
| 215 |
#: subscriptions.admin.inc:391
|
| 216 |
msgid "The changes have been saved."
|
| 217 |
msgstr "השינויים נשמרו."
|
| 218 |
|
| 219 |
#: subscriptions.admin.inc:404
|
| 220 |
msgid "Every line has the format of seconds|human readable text"
|
| 221 |
msgstr ""
|
| 222 |
|
| 223 |
#: subscriptions.admin.inc:451 subscriptions_ui.module:44;117;230
|
| 224 |
msgid "Subscribe"
|
| 225 |
msgstr "הרשם"
|
| 226 |
|
| 227 |
#: subscriptions.admin.inc:464
|
| 228 |
msgid "Your subscription could not be activated."
|
| 229 |
msgstr "לא ניתן להפעיל את בקשת הרישום."
|
| 230 |
|
| 231 |
#: subscriptions.admin.inc:473
|
| 232 |
msgid "As soon as possible"
|
| 233 |
msgstr "בהקדם האפשרי"
|
| 234 |
|
| 235 |
#: subscriptions.admin.inc:474
|
| 236 |
msgid "Every 15 minutes"
|
| 237 |
msgstr "כל רבע שעה"
|
| 238 |
|
| 239 |
#: subscriptions.admin.inc:475
|
| 240 |
msgid "Hourly"
|
| 241 |
msgstr "כל שעה"
|
| 242 |
|
| 243 |
#: subscriptions.admin.inc:476
|
| 244 |
msgid "Every three hours"
|
| 245 |
msgstr "כל שלוש שעות"
|
| 246 |
|
| 247 |
#: subscriptions.admin.inc:477
|
| 248 |
msgid "Daily"
|
| 249 |
msgstr "כל יום"
|
| 250 |
|
| 251 |
#: subscriptions_mail.templates.inc:6
|
| 252 |
msgid "[!site] !subs_type subscription for !name: !title"
|
| 253 |
msgstr "[!site] מנוי !subs_type עבור !name: !title"
|
| 254 |
|
| 255 |
#: subscriptions_mail.templates.inc:8
|
| 256 |
msgid "| This is an automated message. Please do NOT reply to the sender address!\n| To manage your subscriptions go to\n| !manage_url\n"
|
| 257 |
msgstr "| זוהי הודעה אוטומטית. נא לא לשלוח תשובות לשולח!\n| לניהול המנויים שלך, עבור לכתובת \n| !manage_url\n"
|
| 258 |
|
| 259 |
#: subscriptions_mail.templates.inc:13
|
| 260 |
msgid "| Greetings, !name.\n|\n| Your subscription on !site\n| notifies you of {{!is_new==0?:a new post:\n}}{{!is_updated==0?:an updated post:\n}}{{!is_old==0?:new comments:\n}}|\n{{!is_published==1?:| ***** This post is unpublished! *****\n}}{{!term_name==!term_name?:| Category: !term_name\n}}{{!sender_name==!sender_name?:| Author: !sender_name\n}}| Subject: !title\n{{!is_old==1?:\n!teaser\n\n}}| Link: !url\n| Direct unsubscribe link (!subs_type):\n| !unsubscribe_url\n{{!has_new_comments==1?!SEPARATOR!comments:}}!SEPARATOR!FOOTER"
|
| 261 |
msgstr "| ברכות, !name.\n|\n| המנוי שלך באתר !site\n| מבקש להודיע לך על {{!is_new==0?:הודעה חדשה:\n}}{{!is_updated==0?:הודעה שעודכנה:\n}}{{!is_old==0?:תגובות חדשות:\n}}|\n{{!is_published==1?:| ***** הודעה זו לא פורסמה! *****\n}}{{!term_name==!term_name?:| סיווג: !term_name\n}}{{!sender_name==!sender_name?:| מאת: !sender_name\n}}| נושא: !title\n{{!is_old==1?:\n!teaser\n\n}}| קישור: !url\n| ביטול הרישום (!subs_type):\n| !unsubscribe_url\n{{!has_new_comments==1?!SEPARATOR!comments:}}!SEPARATOR!FOOTER"
|
| 262 |
|
| 263 |
#: subscriptions_mail.templates.inc:39
|
| 264 |
msgid "| {{!comment_is_new==1?New:Updated}} {{!comment_is_published==1?:UNPUBLISHED }}comment:\n| Author: !comment_name\n| Title: !comment_title\n\n!comment_text\n\n| Link: !comment_url\n"
|
| 265 |
msgstr "| {{!comment_is_new==1?חדשה:מעודכנת}} {{!comment_is_published==1?:לא פורסמה }}comment:\n| מאת: !comment_name\n| נושא: !comment_title\n\n!comment_text\n\n| קישור: !comment_url\n"
|
| 266 |
|
| 267 |
#: subscriptions_mail.templates.inc:50
|
| 268 |
msgid "[!site] Subscription Digest for !name"
|
| 269 |
msgstr "[!site] יומן הודעות עבור !name"
|
| 270 |
|
| 271 |
#: subscriptions_mail.templates.inc:51
|
| 272 |
msgid "| Greetings, !name.\n|\n| Your subscriptions on !site\n| notify you of the following changes since the previous digest:\n|\n!bodies!SEPARATOR!FOOTER"
|
| 273 |
msgstr "| ברכות, !name.\n|\n| הרישום שלך באתר !site\n| מבקש להודיעך על השינויים הבאים מאז היומן האחרון:\n|\n!bodies!SEPARATOR!FOOTER"
|
| 274 |
|
| 275 |
#: subscriptions_mail.templates.inc:63
|
| 276 |
msgid "!title\n{{!is_new==0?:\n!teaser\n}}| Link: !url\n| Direct unsubscribe link (!subs_type):\n| !unsubscribe_url\n{{!has_new_comments!=1?:!comments}}"
|
| 277 |
msgstr "!title\n{{!is_new==0?:\n!teaser\n}}| קישור: !url\n| קישור ישיר להסרת המנוי (!subs_type):\n| !unsubscribe_url\n{{!has_new_comments!=1?:!comments}}"
|
| 278 |
|
| 279 |
#: subscriptions_mail.templates.inc:72
|
| 280 |
msgid "| Comment: !comment_title\n"
|
| 281 |
msgstr "| תגובה: !comment_title\n"
|
| 282 |
|
| 283 |
#: subscriptions.module:14
|
| 284 |
msgid "Enables site settings for user subscriptions."
|
| 285 |
msgstr "הפעל הגדרות אתר לרישומים."
|
| 286 |
|
| 287 |
#: subscriptions.module:21
|
| 288 |
msgid "Site settings"
|
| 289 |
msgstr "הגדרות אתר"
|
| 290 |
|
| 291 |
#: subscriptions.module:27
|
| 292 |
msgid "User defaults"
|
| 293 |
msgstr "ברירת המחדל למשתמש"
|
| 294 |
|
| 295 |
#: subscriptions.module:35
|
| 296 |
msgid "Interval"
|
| 297 |
msgstr "מרווח"
|
| 298 |
|
| 299 |
#: subscriptions.module:42
|
| 300 |
msgid "(unavailable to regular users)"
|
| 301 |
msgstr "(לא זמין למשתמשים רגילים)"
|
| 302 |
|
| 303 |
#: subscriptions.module:64;83
|
| 304 |
msgid "Overview"
|
| 305 |
msgstr ""
|
| 306 |
|
| 307 |
#: subscriptions.module:111
|
| 308 |
msgid "administer user subscriptions"
|
| 309 |
msgstr "נהל רישומי משתמשים"
|
| 310 |
|
| 311 |
#: subscriptions.module:112 subscriptions_content.module:255
|
| 312 |
msgid "subscribe to all content types"
|
| 313 |
msgstr "רישום לכל סוגי התכנים"
|
| 314 |
|
| 315 |
#: subscriptions.module:255
|
| 316 |
msgid "Are you sure you want to unsubscribe?"
|
| 317 |
msgstr "האמנם להסיר את הרישום?"
|
| 318 |
|
| 319 |
#: subscriptions.module:255
|
| 320 |
msgid "Unsubscribe"
|
| 321 |
msgstr "הסר רישום"
|
| 322 |
|
| 323 |
#: subscriptions.module:340;366
|
| 324 |
msgid "Add subscription"
|
| 325 |
msgstr "הוסף רישום "
|
| 326 |
|
| 327 |
#: subscriptions_blog_ui.module:32
|
| 328 |
msgid "subscribe to blogs"
|
| 329 |
msgstr "הרשם לבלוגים"
|
| 330 |
|
| 331 |
#: subscriptions_blog_ui.module:72
|
| 332 |
msgid "There are no active blogs."
|
| 333 |
msgstr "אין בלוגים פעילים."
|
| 334 |
|
| 335 |
#: subscriptions_content.module:47
|
| 336 |
msgid "thread"
|
| 337 |
msgstr "שרשור"
|
| 338 |
|
| 339 |
#: subscriptions_content.module:55;716
|
| 340 |
msgid "content type"
|
| 341 |
msgstr "סוג תוכן"
|
| 342 |
|
| 343 |
#: subscriptions_content.module:71
|
| 344 |
msgid "Subscribe to this post"
|
| 345 |
msgstr "הרשם להודעה זו"
|
| 346 |
|
| 347 |
#: subscriptions_content.module:89
|
| 348 |
msgid "To %type posts"
|
| 349 |
msgstr "להודעות מסוג %type"
|
| 350 |
|
| 351 |
#: subscriptions_content.module:95
|
| 352 |
msgid "To %type posts by %name"
|
| 353 |
msgstr "להודעות מסוג %type מאת %name"
|
| 354 |
|
| 355 |
#: subscriptions_content.module:120
|
| 356 |
msgid "Threads"
|
| 357 |
msgstr "שרשורים"
|
| 358 |
|
| 359 |
#: subscriptions_content.module:134
|
| 360 |
msgid "subscribe to content"
|
| 361 |
msgstr "הרשם לתוכן"
|
| 362 |
|
| 363 |
#: subscriptions_content.module:135
|
| 364 |
msgid "subscribe to content types"
|
| 365 |
msgstr "הרשם לסוגי תוכן"
|
| 366 |
|
| 367 |
#: subscriptions_content.module:225 subscriptions_taxonomy.module:109
|
| 368 |
msgid "none"
|
| 369 |
msgstr "כלום"
|
| 370 |
|
| 371 |
#: subscriptions_content.module:232
|
| 372 |
msgid "Content settings"
|
| 373 |
msgstr "הגדרות תוכן"
|
| 374 |
|
| 375 |
#: subscriptions_content.module:238
|
| 376 |
msgid "Unlisted content types"
|
| 377 |
msgstr "סוגי תוכן שאינם רשומים"
|
| 378 |
|
| 379 |
#: subscriptions_content.module:241
|
| 380 |
msgid "Select content types which should be <strong>removed from subscription listings</strong>.<br />The content may still be available for subscribing via different kinds of subscriptions, but subscribing by content type will be unavailable for the selected types."
|
| 381 |
msgstr ""
|
| 382 |
|
| 383 |
#: subscriptions_content.module:246
|
| 384 |
msgid "Blocked content types"
|
| 385 |
msgstr "סוגי תוכן חסומים"
|
| 386 |
|
| 387 |
#: subscriptions_content.module:249
|
| 388 |
msgid "Select content types which should be <strong>completely unavailable for subscribing</strong>, i.e. content of the selected types will never trigger notifications for regular users."
|
| 389 |
msgstr ""
|
| 390 |
|
| 391 |
#: subscriptions_content.module:254
|
| 392 |
msgid "Note"
|
| 393 |
msgstr "הערה חשובה"
|
| 394 |
|
| 395 |
#: subscriptions_content.module:255
|
| 396 |
msgid "The %permission permission grants normal access to unlisted and blocked content types; this is intended as an administrative function, and the content types will be marked with a !symbol symbol (and appear in !red_ON red !red_OFF in the case of blocked types)."
|
| 397 |
msgstr ""
|
| 398 |
|
| 399 |
#: subscriptions_content.module:267
|
| 400 |
msgid "The name of the site."
|
| 401 |
msgstr "שם האתר."
|
| 402 |
|
| 403 |
#: subscriptions_content.module:268
|
| 404 |
msgid "The URL where the user can manage her subscriptions."
|
| 405 |
msgstr "כתובת ה URL שבה המשתמש יכול לנהל את הרישומים שלו."
|
| 406 |
|
| 407 |
#: subscriptions_content.module:274
|
| 408 |
msgid "The digested items (separated by a separator), as defined below:"
|
| 409 |
msgstr "הפריטים שמופיעים ביומן (מופרדים בעזרת המפריד), כפי שמוגד להלן:"
|
| 410 |
|
| 411 |
#: subscriptions_content.module:289
|
| 412 |
msgid "Digest item body"
|
| 413 |
msgstr "גוף היומן"
|
| 414 |
|
| 415 |
#: subscriptions_content.module:290
|
| 416 |
msgid "The body of each item in the digest."
|
| 417 |
msgstr "גוף כל פריט ביומן."
|
| 418 |
|
| 419 |
#: subscriptions_content.module:303
|
| 420 |
msgid "The type of the subscription, like '!thread' or '!category'."
|
| 421 |
msgstr "סוג המנוי, כמו '!thread' או '!category'."
|
| 422 |
|
| 423 |
#: subscriptions_content.module:304
|
| 424 |
msgid "The type of the node, like '!forum' or '!story'."
|
| 425 |
msgstr "סוג פריט התוכן, כמו '!forum' או '!story'."
|
| 426 |
|
| 427 |
#: subscriptions_content.module:305
|
| 428 |
msgid "The title of the subscriptions item."
|
| 429 |
msgstr "כותרת."
|
| 430 |
|
| 431 |
#: subscriptions_content.module:306
|
| 432 |
msgid "An excerpt of the subscriptions item."
|
| 433 |
msgstr "תקציר מהתוכן."
|
| 434 |
|
| 435 |
#: subscriptions_content.module:307
|
| 436 |
msgid "The body of the subscriptions item."
|
| 437 |
msgstr "גוף התוכן."
|
| 438 |
|
| 439 |
#: subscriptions_content.module:308
|
| 440 |
msgid "The URL of the item."
|
| 441 |
msgstr "כתובת ה URL."
|
| 442 |
|
| 443 |
#: subscriptions_content.module:309
|
| 444 |
msgid "The user can unsubscribe by clicking this link."
|
| 445 |
msgstr "המשתמש יכול לבטל את הרישום ע\"י לחיצה על קישור זה."
|
| 446 |
|
| 447 |
#: subscriptions_content.module:314;361
|
| 448 |
msgid "The comments state: 1 = comments are available in !comments, 0 = no comments."
|
| 449 |
msgstr "מצב התגובות: 1 = ישנן תגובות זמינות ב!comments, 0 = אין תגובות."
|
| 450 |
|
| 451 |
#: subscriptions_content.module:315
|
| 452 |
msgid "One or more comments if available, otherwise empty.<br />The rendering of the comments is defined by the following template:"
|
| 453 |
msgstr ""
|
| 454 |
|
| 455 |
#: subscriptions_content.module:321
|
| 456 |
msgid "Digest item comment"
|
| 457 |
msgstr "תגובה"
|
| 458 |
|
| 459 |
#: subscriptions_content.module:323
|
| 460 |
msgid "The comments inside a digest item body."
|
| 461 |
msgstr "התגובות בתוך גוף ההודעה."
|
| 462 |
|
| 463 |
#: subscriptions_content.module:334
|
| 464 |
msgid "Digest item separator"
|
| 465 |
msgstr "מפריד פריטים ביומן"
|
| 466 |
|
| 467 |
#: subscriptions_content.module:336
|
| 468 |
msgid "The separator between digest items (if needed)."
|
| 469 |
msgstr "המפריד בין פריטים בהודעת היומן (אם נדרש)."
|
| 470 |
|
| 471 |
#: subscriptions_content.module:346
|
| 472 |
msgid "The name of the forum."
|
| 473 |
msgstr "שם הפורום."
|
| 474 |
|
| 475 |
#: subscriptions_content.module:351
|
| 476 |
msgid "The name of the term."
|
| 477 |
msgstr "שם המושג."
|
| 478 |
|
| 479 |
#: subscriptions_content.module:357
|
| 480 |
msgid "The type of notification: 1 = new item, 0 = otherwise."
|
| 481 |
msgstr "סוג ההודעה: 1 = פריט חדש, 0 = אחרת."
|
| 482 |
|
| 483 |
#: subscriptions_content.module:358
|
| 484 |
msgid "The type of notification: 1 = updated (possibly new and already updated) item, 0 = otherwise."
|
| 485 |
msgstr "סוג ההודעה: 1 = פריט מעודכן (או חדש שכבר עודכן), 0 = אחרת."
|
| 486 |
|
| 487 |
#: subscriptions_content.module:359
|
| 488 |
msgid "The type of notification: 1 = neither new nor updated item, 0 = otherwise."
|
| 489 |
msgstr "סוג ההודעה: 1 = פריט שאינו חדש או מעודכן, 0 = אחרת."
|
| 490 |
|
| 491 |
#: subscriptions_content.module:360
|
| 492 |
msgid "The publication state: 1 = published, 0 = unpublished.<br />(Unpublished nodes are sent to users with the %administer_nodes permission only.)"
|
| 493 |
msgstr ""
|
| 494 |
|
| 495 |
#: subscriptions_content.module:368
|
| 496 |
msgid "Comment body"
|
| 497 |
msgstr "גוף התגובה"
|
| 498 |
|
| 499 |
#: subscriptions_content.module:370
|
| 500 |
msgid "The body of each comment."
|
| 501 |
msgstr "גוף כל אחת מהתגובות."
|
| 502 |
|
| 503 |
#: subscriptions_content.module:381
|
| 504 |
msgid "Comment separator"
|
| 505 |
msgstr "מפריד תגובות"
|
| 506 |
|
| 507 |
#: subscriptions_content.module:383
|
| 508 |
msgid "The separator between comments (if needed)."
|
| 509 |
msgstr "מפריד בין תגובות (אם צריך)."
|
| 510 |
|
| 511 |
#: subscriptions_content.module:388
|
| 512 |
msgid "One or more comments if available, otherwise empty.<br />The rendering of the comments is defined by the following templates:"
|
| 513 |
msgstr ""
|
| 514 |
|
| 515 |
#: subscriptions_content.module:393
|
| 516 |
msgid "One or more comments if available, otherwise empty.<br />The rendering of the comments is defined by the <a href=\"subscriptions-node-nid#edit-comment-body\">comment templates</a>."
|
| 517 |
msgstr ""
|
| 518 |
|
| 519 |
#: subscriptions_content.module:410
|
| 520 |
msgid "The name of the comment author."
|
| 521 |
msgstr "שם כותב התגובה."
|
| 522 |
|
| 523 |
#: subscriptions_content.module:411
|
| 524 |
msgid "The title of the comment."
|
| 525 |
msgstr "כותרת התגובה."
|
| 526 |
|
| 527 |
#: subscriptions_content.module:412
|
| 528 |
msgid "The body text of the comment."
|
| 529 |
msgstr "גוף ההודעה."
|
| 530 |
|
| 531 |
#: subscriptions_content.module:413
|
| 532 |
msgid "The direct URL of the comment."
|
| 533 |
msgstr "כתובת URL של התגובה."
|
| 534 |
|
| 535 |
#: subscriptions_content.module:414
|
| 536 |
msgid "The type of comment notification: 1 = new comment, 0 = updated comment."
|
| 537 |
msgstr "סוג ההודעה על תגובה: 1 = תגובה חדשה, 0 = תגובה שעודכנה."
|
| 538 |
|
| 539 |
#: subscriptions_content.module:415
|
| 540 |
msgid "The comment publication state: 1 = published, 0 = unpublished.<br />(Unpublished comments are sent to users with the %administer_comments permission only.)"
|
| 541 |
msgstr ""
|
| 542 |
|
| 543 |
#: subscriptions_content.module:426
|
| 544 |
msgid "Send subscriptions notifications"
|
| 545 |
msgstr "שלח הודעות עדכון"
|
| 546 |
|
| 547 |
#: subscriptions_content.module:427
|
| 548 |
msgid "You may want to turn this OFF if you only change %Promoted_to_front_page or %Sticky_at_top_of_lists, otherwise Subscriptions will send out \"update\" notifications.<br />Subscriptions does not send notifications for unpublished nodes (except to users who have the %administer_nodes permission), but when you set %Published to ON, Subscriptions will send out \"new\" notifications, unless you turn this off here."
|
| 549 |
msgstr ""
|
| 550 |
|
| 551 |
#: subscriptions_content.module:488
|
| 552 |
msgid "image on website"
|
| 553 |
msgstr "תמונה באתר"
|
| 554 |
|
| 555 |
#: subscriptions_content.module:678
|
| 556 |
msgid "There are no subscribed threads."
|
| 557 |
msgstr "אין שרשורים רשומים."
|
| 558 |
|
| 559 |
#: subscriptions_content.module:716
|
| 560 |
msgid "This !content_type is blocked."
|
| 561 |
msgstr "הודעות מסוג !content_type חסומות."
|
| 562 |
|
| 563 |
#: subscriptions_content.module:754 subscriptions_taxonomy.module:160
|
| 564 |
msgid "There are no available !subs_types."
|
| 565 |
msgstr "אין !sub_types זמינים."
|
| 566 |
|
| 567 |
#: subscriptions_content.module:754
|
| 568 |
msgid "content types"
|
| 569 |
msgstr "סוגי תוכן"
|
| 570 |
|
| 571 |
#: subscriptions_mail.module:155
|
| 572 |
msgid "notification for @name at @to"
|
| 573 |
msgstr "הודעות עבור @name ב@to"
|
| 574 |
|
| 575 |
#: subscriptions_mail.module:163
|
| 576 |
msgid "error mailing notification for @name at @to"
|
| 577 |
msgstr ""
|
| 578 |
|
| 579 |
#: subscriptions_mail.module:155;163
|
| 580 |
msgid "subscriptions"
|
| 581 |
msgstr "מנויים"
|
| 582 |
|
| 583 |
#: subscriptions_taxonomy.module:70
|
| 584 |
msgid "To posts in %term"
|
| 585 |
msgstr "הודעות תחת %term"
|
| 586 |
|
| 587 |
#: subscriptions_taxonomy.module:75
|
| 588 |
msgid "To posts in %term by %name"
|
| 589 |
msgstr "הודעות תחת %term מאת %name"
|
| 590 |
|
| 591 |
#: subscriptions_taxonomy.module:94
|
| 592 |
msgid "subscribe to taxonomy terms"
|
| 593 |
msgstr "הרשם לסיווגים"
|
| 594 |
|
| 595 |
#: subscriptions_taxonomy.module:103
|
| 596 |
msgid "Taxonomy settings"
|
| 597 |
msgstr "הגדרות סיווגים"
|
| 598 |
|
| 599 |
#: subscriptions_taxonomy.module:116
|
| 600 |
msgid "Restricted vocabularies"
|
| 601 |
msgstr "מילונים מוגבלים"
|
| 602 |
|
| 603 |
#: subscriptions_taxonomy.module:119
|
| 604 |
msgid "Select vocabularies for which only the subscribed terms should be listed on the %Subscriptions | %Categories page.<br />This helps to reduce the size of the listing, especially for free-tagging vocabularies with large numbers of terms."
|
| 605 |
msgstr ""
|
| 606 |
|
| 607 |
#: subscriptions_taxonomy.module:124
|
| 608 |
msgid "Omitted vocabularies"
|
| 609 |
msgstr "מילונים שהושמטו"
|
| 610 |
|
| 611 |
#: subscriptions_taxonomy.module:127
|
| 612 |
msgid "Select vocabularies which should be <strong>omitted</strong> from subscription listings; this means the terms of those vocabularies will be unlisted, i.e. they will be removed from subscription listings.<br />The content may still be available for subscribing via different kinds of subscriptions, but subscribing by category will be unavailable for the terms in the selected vocabularies."
|
| 613 |
msgstr ""
|
| 614 |
|
| 615 |
#: subscriptions_taxonomy.module:160
|
| 616 |
msgid "category groups"
|
| 617 |
msgstr "קבוצות סיווגים"
|
| 618 |
|
| 619 |
#: subscriptions_taxonomy.module:203
|
| 620 |
msgid "This is a restricted category group; to subscribe to an unlisted category, go to a post in that category and subscribe from there."
|
| 621 |
msgstr ""
|
| 622 |
|
| 623 |
#: subscriptions_taxonomy.module:238
|
| 624 |
msgid "This is a restricted category group; only subscribed categories show up in this list.<br />To subscribe to a category in this group, go to a post in that category and subscribe from there."
|
| 625 |
msgstr ""
|
| 626 |
|
| 627 |
#: subscriptions_taxonomy.module:248
|
| 628 |
msgid "There are no active categories."
|
| 629 |
msgstr "אין סיווגים זמינים."
|
| 630 |
|
| 631 |
#: subscriptions_ui.module:25;220
|
| 632 |
msgid "Subscriptions interface"
|
| 633 |
msgstr "ממשק המנויים"
|
| 634 |
|
| 635 |
#: subscriptions_ui.module:211
|
| 636 |
msgid "Display settings"
|
| 637 |
msgstr "הצג הגדרות"
|
| 638 |
|
| 639 |
#: subscriptions_ui.module:217
|
| 640 |
msgid "Node form position"
|
| 641 |
msgstr ""
|
| 642 |
|
| 643 |
#: subscriptions_ui.module:219
|
| 644 |
msgid "Fieldset above node links (and comments)"
|
| 645 |
msgstr ""
|
| 646 |
|
| 647 |
#: subscriptions_ui.module:220
|
| 648 |
msgid "Fieldset in %block block (below the comments)"
|
| 649 |
msgstr ""
|
| 650 |
|
| 651 |
#: subscriptions_ui.module:223
|
| 652 |
msgid "How to display the subscriptions sub-form on node pages. Default is the first option.<br />To use the block, <b>you must enable the block</b> !here; put it into the %content region and set the %block_title to !none."
|
| 653 |
msgstr ""
|
| 654 |
|
| 655 |
#: subscriptions_ui.module:223
|
| 656 |
msgid "here"
|
| 657 |
msgstr "כאן"
|
| 658 |
|
| 659 |
#: subscriptions_ui.module:227
|
| 660 |
msgid "Node form visibility"
|
| 661 |
msgstr ""
|
| 662 |
|
| 663 |
#: subscriptions_ui.module:229
|
| 664 |
msgid "Always display the fieldset"
|
| 665 |
msgstr ""
|
| 666 |
|
| 667 |
#: subscriptions_ui.module:230
|
| 668 |
msgid "Display only a @subscribe link that makes the fieldset visible"
|
| 669 |
msgstr ""
|
| 670 |
|
| 671 |
#: subscriptions_ui.module:233
|
| 672 |
msgid "What to display. Default is the first option."
|
| 673 |
msgstr ""
|
| 674 |
|
| 675 |
#: subscriptions_ui.module:237
|
| 676 |
msgid "Expand the node form fieldset"
|
| 677 |
msgstr ""
|
| 678 |
|
| 679 |
#: subscriptions_ui.module:239
|
| 680 |
msgid "Displays the fieldset with the node page subscriptions sub-form in expanded state. Default is OFF."
|
| 681 |
msgstr ""
|
| 682 |
|
| 683 |
#: subscriptions.install:132
|
| 684 |
msgid "Note: For standard Subscriptions functionality you need to enable the following modules:"
|
| 685 |
msgstr ""
|
| 686 |
|
| 687 |
#: subscriptions.install:134
|
| 688 |
msgid "(requires !mail_edit for customizing the templates)"
|
| 689 |
msgstr ""
|
| 690 |
|
| 691 |
#: subscriptions.info:0
|
| 692 |
msgid "The basic Subscriptions framework."
|
| 693 |
msgstr "תשתית בסיסית לרישום להודעות."
|
| 694 |
|
| 695 |
#: subscriptions_blog_ui.info:0
|
| 696 |
msgid "Blog Subscriptions UI"
|
| 697 |
msgstr "ממשק משתמש לרישום הודעות"
|
| 698 |
|
| 699 |
#: subscriptions_blog_ui.info:0
|
| 700 |
msgid "Provides a separate blogs subscriptions page."
|
| 701 |
msgstr "הצג עמוד נפרד לרישום לבלוגים."
|
| 702 |
|
| 703 |
#: subscriptions_content.info:0
|
| 704 |
msgid "Content Subscriptions"
|
| 705 |
msgstr "רישום להודעות תוכן"
|
| 706 |
|
| 707 |
#: subscriptions_content.info:0
|
| 708 |
msgid "Allows users to subscribe to nodes."
|
| 709 |
msgstr "אפשר למשתמשים להרשם לפריטי תוכן."
|
| 710 |
|
| 711 |
#: subscriptions_mail.info:0
|
| 712 |
msgid "Subscriptions Mail"
|
| 713 |
msgstr "שולח הודעות מנויים בדוא\"ל"
|
| 714 |
|
| 715 |
#: subscriptions_mail.info:0
|
| 716 |
msgid "Sends out mails with drupal_mail, customizable with the separate mail_edit module."
|
| 717 |
msgstr ""
|
| 718 |
|
| 719 |
#: subscriptions_taxonomy.info:0
|
| 720 |
msgid "Taxonomy Subscriptions"
|
| 721 |
msgstr "רישום להודעות סיווגים"
|
| 722 |
|
| 723 |
#: subscriptions_taxonomy.info:0
|
| 724 |
msgid "Allows users to subscribe to taxonomy terms."
|
| 725 |
msgstr ""
|
| 726 |
|
| 727 |
#: subscriptions_ui.info:0
|
| 728 |
msgid "Subscriptions UI"
|
| 729 |
msgstr ""
|
| 730 |
|
| 731 |
#: subscriptions_ui.info:0
|
| 732 |
msgid "Provides a UI to Subscriptions."
|
| 733 |
msgstr ""
|
| 734 |
|