| 1 |
# $Id: taxonomy_menu.de_.po,v 1.1.2.1 2009/03/17 21:43:13 indytechcook Exp $ |
# $Id$ |
| 2 |
# |
# |
| 3 |
# German translation of Drupal (general) |
# German translation of Drupal (general) |
| 4 |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> |
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> |
| 5 |
# Generated from files: |
# Generated from files: |
| 6 |
# taxonomy_menu.module,v 1.19.2.2.2.22 2009/03/10 02:20:20 indytechcook |
# taxonomy_menu.module,v 1.19.2.2.2.32 2009/03/26 02:52:28 indytechcook |
| 7 |
# taxonomy_menu.install,v 1.2.2.1.2.4 2009/03/01 04:02:18 indytechcook |
# taxonomy_menu.install,v 1.2.2.1.2.7 2009/03/25 21:29:13 indytechcook |
| 8 |
# taxonomy_menu.info,v 1.2.4.3 2009/02/20 17:49:51 indytechcook |
# taxonomy_menu.info,v 1.2.4.3 2009/02/20 17:49:51 indytechcook |
| 9 |
# taxonomy_menu_hierarchy.info,v 1.1.2.1 2009/03/01 05:07:35 indytechcook |
# taxonomy_menu_hierarchy.info,v 1.1.2.1 2009/03/01 05:07:35 indytechcook |
| 10 |
# taxonomy_menu_path_custom.info,v 1.1.2.1 2009/03/08 18:54:00 indytechcook |
# taxonomy_menu_path_custom.info,v 1.1.2.1 2009/03/08 18:54:00 indytechcook |
| 11 |
# taxonomy_menu_hierarchy.module,v 1.1.2.1 2009/03/01 05:07:35 indytechcook |
# taxonomy_menu_hierarchy.module,v 1.1.2.2 2009/03/14 21:21:06 indytechcook |
| 12 |
# taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module: n/a |
# taxonomy_menu_path_custom.module,v 1.1.2.4 2009/03/14 21:21:07 indytechcook |
| 13 |
# |
# |
| 14 |
msgid "" |
msgid "" |
| 15 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 16 |
"Project-Id-Version: Drupal Taxonomy Menu V6.x-2.0\n" |
"Project-Id-Version: \n" |
| 17 |
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 18:34+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-10-31 22:28+0100\n" |
| 18 |
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:39+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 23:31+0100\n" |
| 19 |
"Last-Translator: Frank Tartler <frank.tartler@googlemail.com>\n" |
"Last-Translator: Alexander Haß <http://drupal.org/user/85918>\n" |
| 20 |
"Language-Team: Frank Tartler <frank.tartler@googlemail.com>\n" |
"Language-Team: German\n" |
| 21 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 22 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 23 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 24 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
| 25 |
"X-Poedit-Language: German\n" |
"X-Poedit-Language: German\n" |
| 26 |
"X-Poedit-Country: GERMANY\n" |
"X-Poedit-Country: GERMANY\n" |
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
|
| 27 |
|
|
| 28 |
#: taxonomy_menu.module:34 |
#: taxonomy_menu.batch.inc:47 |
| 29 |
|
msgid "Rebuilding Taxonomy Menu" |
| 30 |
|
msgstr "Taxonomie-Menü wird neu aufgebaut" |
| 31 |
|
|
| 32 |
|
#: taxonomy_menu.batch.inc:48 |
| 33 |
|
msgid "The menu items have been deleted, and are about to be regenerated." |
| 34 |
|
msgstr "Die Menüpunkte wurden gelöscht und werden jetzt neu erstellt." |
| 35 |
|
|
| 36 |
|
#: taxonomy_menu.batch.inc:49 |
| 37 |
|
msgid "Import progress: Completed @current of @total stages." |
| 38 |
|
msgstr "Import-Prozess: @current von @total Stufen abgeschlossen." |
| 39 |
|
|
| 40 |
|
#: taxonomy_menu.batch.inc:51 |
| 41 |
|
msgid "The Taxonomy Menu rebuild process encountered an error." |
| 42 |
|
msgstr "Beim Neuaufbau des Taxonomie-Menüs trat ein Fehler auf." |
| 43 |
|
|
| 44 |
|
#: taxonomy_menu.module:35 |
| 45 |
|
msgid "- Disabled -" |
| 46 |
|
msgstr "- Deaktiviert -" |
| 47 |
|
|
| 48 |
|
#: taxonomy_menu.module:43 |
| 49 |
msgid "Taxonomy menu" |
msgid "Taxonomy menu" |
| 50 |
msgstr "Taxonomie-Menü" |
msgstr "Taxonomie-Menü" |
| 51 |
|
|
| 52 |
#: taxonomy_menu.module:41 |
#: taxonomy_menu.module:50 |
| 53 |
msgid "Menu" |
msgid "Menu" |
| 54 |
msgstr "Menü" |
msgstr "Menü" |
| 55 |
|
|
| 56 |
#: taxonomy_menu.module:44 |
#: taxonomy_menu.module:53 |
| 57 |
msgid "With this option enabled, an entry will be created in the menu system for this vocabulary." |
msgid "With this option enabled, an entry will be created in the menu system for this vocabulary." |
| 58 |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird für dieses Vokabular ein Eintrag im Menüsystem erstellt." |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird für dieses Vokabular ein Eintrag im Menüsystem erstellt." |
| 59 |
|
|
| 60 |
#: taxonomy_menu.module:48 |
#: taxonomy_menu.module:58 |
| 61 |
#, fuzzy |
msgid "Menu path type" |
| 62 |
msgid "Menu Path Type" |
msgstr "Menüpfad-Typ" |
| 63 |
msgstr "Art des Menüpfads" |
|
| 64 |
|
#: taxonomy_menu.module:61 |
| 65 |
|
msgid "The path will be taxonomy/term/tid if <em>Default</em> has been selected.<br />The menu path will be passed through drupal_get_path_alias() function so all aliases will be applied." |
| 66 |
|
msgstr "Der Pfad wird „taxonomy/term/tid“ lauten, wenn <em>Standard</em> ausgewählt wurde.<br />Der Menüpfad wird an die Funktion drupal_get_path_alias() übergeben, daher werden alle Aliase angewendet." |
| 67 |
|
|
| 68 |
#: taxonomy_menu.module:51 |
#: taxonomy_menu.module:70 |
|
msgid "" |
|
|
"If Default is selected then the path is taxonomy/term/tid <br />\n" |
|
|
" The menu path will be passed through drupal_get_path_alias() function so all aliases will be applied" |
|
|
msgstr "Wenn Standard ausgewählt wird, dann ist der Pfad taxonomy/term/tid<br />Der Menüpfad wird an die Funktion drupal_get_path_alias() übergeben, daher werden alle Aliase angewendet." |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.module:62 |
|
| 69 |
msgid "Select to rebuild the menu on submit." |
msgid "Select to rebuild the menu on submit." |
| 70 |
msgstr "Auswählen, damit das Menü beim Speichern neu aufgebaut wird." |
msgstr "Auswählen, damit das Menü beim Speichern neu aufgebaut wird." |
| 71 |
|
|
| 72 |
#: taxonomy_menu.module:65 |
#: taxonomy_menu.module:73 |
| 73 |
msgid "Rebuild the menu on submit. Warning: This will delete then re-create all of the menu items. Only use this option if you are experiencing issues." |
msgid "Rebuild the menu on submit. <strong>Warning</strong>: This will delete then re-create all of the menu items. Only use this option if you are experiencing issues like missing menu items or other inconsistencies." |
| 74 |
msgstr "Menü beim Speichern neu aufbauen. WARNUNG: Dies löscht alle Menüelemente und erstellt sie dann neu. Diese Option sollte nur verwendet werden, wenn Schwierigkeiten auftreten." |
msgstr "Menü beim Speichern neu aufbauen. <strong>Warnung</strong>: Dies löscht alle Menüpunkte und erstellt sie dann neu. Diese Option sollte nur verwendet werden, wenn Menüpunkte fehlen oder andere Inkonsistenzen auftreten." |
| 75 |
|
|
| 76 |
#: taxonomy_menu.module:156 |
#: taxonomy_menu.module:164 |
| 77 |
msgid "The Taxonomy Menu has been rebuilt" |
msgid "The Taxonomy Menu has been rebuilt." |
| 78 |
msgstr "Das Taxonomie-Menü wurde neu aufgebaut" |
msgstr "Das Taxonomie-Menü wurde neu aufgebaut." |
| 79 |
|
|
| 80 |
#: taxonomy_menu.module:159 |
#: taxonomy_menu.module:167 |
| 81 |
msgid "The Taxonomy Menu has been removed" |
msgid "The Taxonomy Menu has been removed." |
| 82 |
msgstr "Das Taxonomie-Menü wurde entfernt" |
msgstr "Das Taxonomie-Menü wurde entfernt." |
| 83 |
|
|
| 84 |
#: taxonomy_menu.module:484 |
#: taxonomy_menu.module:214 |
| 85 |
msgid "Could not save the menu link for the taxonomy menu" |
msgid "The Taxonomy Menu %menu_name has been updated." |
| 86 |
msgstr "Der Menü-Link für das Taxonomie-Menü konnte nicht gespeichert werden" |
msgstr "Das Taxonomie-Menü %menu_name wurde aktualisiert." |
| 87 |
|
|
| 88 |
|
#: taxonomy_menu.module:276 |
| 89 |
|
msgid "Term %term has been added to taxonomy menu %menu_name." |
| 90 |
|
msgstr "Der Begriff %term wurde zum Taxonomie-Menü %menu_name hinzugefügt." |
| 91 |
|
|
| 92 |
|
#: taxonomy_menu.module:292 |
| 93 |
|
msgid "Term %term has been updated in taxonomy menu %menu_name." |
| 94 |
|
msgstr "Der Begriff %term wurde im Taxonomie-Menü %menu_name aktualisiert." |
| 95 |
|
|
| 96 |
|
#: taxonomy_menu.module:300 |
| 97 |
|
msgid "Term %term has been deleted from taxonomy menu %menu_name." |
| 98 |
|
msgstr "Der Begriff %term wurde aus dem Taxonomie-Menü %menu_name gelöscht." |
| 99 |
|
|
| 100 |
|
#: taxonomy_menu.module:540 |
| 101 |
|
msgid "Could not save the menu link for the taxonomy menu." |
| 102 |
|
msgstr "Der Menü-Link für das Taxonomie-Menü konnte nicht gespeichert werden." |
| 103 |
|
|
| 104 |
#: taxonomy_menu.module:523 |
#: taxonomy_menu.module:579 |
| 105 |
msgid "Default" |
msgid "Default" |
| 106 |
msgstr "Standard" |
msgstr "Standard" |
| 107 |
|
|
| 108 |
#: taxonomy_menu.module:765 |
#: taxonomy_menu.module:832 |
| 109 |
msgid "Options" |
msgid "Options" |
| 110 |
msgstr "Optionen" |
msgstr "Optionen" |
| 111 |
|
|
| 112 |
#: taxonomy_menu.module:794 |
#: taxonomy_menu.module:861 |
| 113 |
msgid "Syncronise changes to this vocabulary" |
msgid "Synchronise changes to this vocabulary" |
| 114 |
msgstr "Änderungen in diesem Vokabular synchronisieren" |
msgstr "Änderungen in diesem Vokabular synchronisieren" |
| 115 |
|
|
| 116 |
#: taxonomy_menu.module:795 |
#: taxonomy_menu.module:862 |
| 117 |
msgid "Every time a term is added/deleted/modified, the corresponding menu link will be altered too." |
msgid "Every time a term is added/deleted/modified, the corresponding menu link will be altered too." |
| 118 |
msgstr "Jedes Mal, wenn ein Begriff hinzugefügt/gelöscht/geändert wird, wird der entsprechende Menüeintrag auch angepasst." |
msgstr "Jedes Mal, wenn ein Begriff hinzugefügt/gelöscht/geändert wird, wird der entsprechende Menüpunkt auch angepasst." |
| 119 |
|
|
| 120 |
#: taxonomy_menu.module:800 |
#: taxonomy_menu.module:867 |
| 121 |
msgid "Display Number of Nodes" |
msgid "Display number of items" |
| 122 |
msgstr "Anzahl Beiträge anzeigen" |
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge" |
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.module:801 |
|
|
msgid "Display the number of Items per taxonomy Terms. Will not show up for vocabulary menu items." |
|
|
msgstr "Zeit die Anzahl Elemente pro Taxonomie-Begriff an. Wird bei Elementen des Vokabular-Menüs nicht angezeigt." |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.module:806 |
|
|
msgid "Hide Empty Terms" |
|
|
msgstr "Leere Begriffe verbergen" |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.module:807 |
|
|
msgid "Hide terms with no nodes attached to them." |
|
|
msgstr "Leere Begriffe verbergen, wenn keine Beiträge damit verbunden sind." |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.module:812 |
|
|
msgid "Item for Vocabulary" |
|
|
msgstr "Element für Vokabular" |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.module:813 |
|
|
msgid "Shall the vocabulary have it's own item." |
|
|
msgstr "Soll das Vokabular sein eigenes Element haben." |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.module:818 |
|
|
msgid "Auto Expand Menu Item" |
|
|
msgstr "Menü-Element automatisch aufklappen" |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.module:819 |
|
|
msgid "Sets the expand setting to TRUE" |
|
|
msgstr "Stellt die Aufklapp-Einstellung auf WAHR" |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.module:824 |
|
|
msgid "Display Descendants" |
|
|
msgstr "Untergeordnete Einträge anzeigen" |
|
| 123 |
|
|
| 124 |
#: taxonomy_menu.module:0 |
#: taxonomy_menu.module:868 |
| 125 |
msgid "taxonomy_menu" |
msgid "Display the number of items per taxonomy terms. Will not show up for vocabulary menu items." |
| 126 |
msgstr "" |
msgstr "Zeit die Anzahl der Einträge pro Taxonomie-Begriff an. Wird bei Einträgen des Vokabular-Menüs nicht angezeigt." |
| 127 |
|
|
| 128 |
#: taxonomy_menu.install:44;78 |
#: taxonomy_menu.module:873 |
| 129 |
msgid "Links a taxonomy term to a menu item" |
msgid "Hide empty terms" |
| 130 |
msgstr "" |
msgstr "Leere Begriffe ausblenden" |
|
|
|
|
#: taxonomy_menu.install:51;85 |
|
|
msgid "The taxonomy terms {menu_link}.mlid" |
|
|
msgstr "" |
|
| 131 |
|
|
| 132 |
#: taxonomy_menu.install:58;92 |
#: taxonomy_menu.module:874 |
| 133 |
msgid "tid that is linked to the mlid" |
msgid "Hide terms with no items attached to them." |
| 134 |
msgstr "" |
msgstr "Leere Begriffe ausblenden, wenn keine Beiträge damit verbunden sind." |
| 135 |
|
|
| 136 |
#: taxonomy_menu.install:65;99 |
#: taxonomy_menu.module:879 |
| 137 |
msgid "vid for the tid" |
msgid "Add item for vocabulary" |
| 138 |
msgstr "" |
msgstr "Menüpunkt für Vokabular hinzufügen" |
| 139 |
|
|
| 140 |
#: taxonomy_menu.info:0;0 |
#: taxonomy_menu.module:880 |
| 141 |
#: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.info:0 |
msgid "Shows the vocabulary name as the top level menu item of the taxonomy menu." |
| 142 |
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.info:0 |
msgstr "Zeigt den Vokabularnamen als übergeordneten Menüpunkt eines Taxonomie-Menüs an." |
|
msgid "Taxonomy Menu" |
|
|
msgstr "" |
|
| 143 |
|
|
| 144 |
#: taxonomy_menu.info:0 |
#: taxonomy_menu.module:885 |
| 145 |
msgid "Adds links to taxonomy terms to a menu." |
msgid "Auto expand menu items" |
| 146 |
msgstr "Fügt Links zu Taxonomie-Begriffen einem Menü hinzu." |
msgstr "Menüpunkte automatisch öffnen" |
| 147 |
|
|
| 148 |
#: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.module:17 |
#: taxonomy_menu.module:886 |
| 149 |
msgid "Hierarchy" |
msgid "Automatically show all menu items as expanded." |
| 150 |
msgstr "Hierarchie" |
msgstr "Alle Menüeinträge automatisch geöffnet anzeigen." |
|
|
|
|
#: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.module:54 |
|
|
msgid "Base Path for Hierarchy Path" |
|
|
msgstr "Basispfad für den Hierarchie-Pfad" |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.module:55 |
|
|
msgid "Only used when the Hierarchy path type is selected" |
|
|
msgstr "Wird nur verwendet, wenn die Art ‚Hierarchie-Pfad‘ ausgewählt wird" |
|
| 151 |
|
|
| 152 |
#: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.module:0 |
#: taxonomy_menu.module:891 |
| 153 |
msgid "taxonomy_menu_hierarchy" |
msgid "Display descendants" |
| 154 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 155 |
|
|
| 156 |
#: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.info:0 |
#: taxonomy_menu.module:892 |
| 157 |
msgid "Taxonomy Menu Hierarchy" |
msgid "TODO" |
| 158 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 159 |
|
|
| 160 |
#: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.info:0 |
#: taxonomy_menu.module:897 |
| 161 |
msgid "Enables Hierarchy path to Taxonomy Menu" |
msgid "Use 'all' at the end of URL" |
| 162 |
msgstr "Ermöglicht Hierarchie-Pfade im Taxonomie-Menü" |
msgstr "Am Ende der URL ‚all‘ verwenden" |
|
|
|
|
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:19 |
|
|
msgid "Display Depth in Custom Path" |
|
|
msgstr "Anzeigetiefe im benutzerdefinierten Pfad" |
|
| 163 |
|
|
| 164 |
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:21 |
# Display descendants? - bad english sentences... |
| 165 |
|
#: taxonomy_menu.module:899 |
| 166 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
| 167 |
msgid "" |
msgid "This changes tid+tid+tid to \"All\" in term when <em>Display descendants</em> has been selected.<br />Only used if <em>Menu path type</em> is \"Default path\".<br />Works with default taxonomy page." |
| 168 |
"Only used with a Custom Path. <br />\n" |
msgstr "Dies ändert tid+tid+tid in „All“ in Verbindung mit der Auswahl <em>Display descendants</em>.<br />Wird nur verwendet, wenn als <em>Menüpfad-Typ</em> auch „Standard-Pfad“ ausgewählt wurde.<br />Funktioniert mit der standardmäßigen Taxonomie-Seite." |
|
"\t To use depth the path in the view has to have the path of '<Base Path for Custom Path>/%/%' The two arguments must be 'Term ID (with depth)' and 'Depth Modifier'.<br />\n" |
|
|
"\t Have this view setup <strong>before</strong> you create this taxonomy menu. Otherwise leave this field empty!" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Wird nur mit einem benutzerdefinierten Pfad verwendet. <br />\n" |
|
|
"\t Um die Tiefe zu verwenden, muss der Pfad in der Ansicht '<Basispfad für benutzerdefinierten Pfad>/%/%' lauten. Die zwei Argumente müssen ‚Begriffs-ID (mit Tiefe)‘ und ‚Tiefen-Modifizierer‘ sein.<br />\n" |
|
|
"\t Die Ansicht muss erstellt sein, <strong>bevor</strong> dieses Taxonomie-Menü erstellt wird. Andernfalls muss dieses Feld leer gelassen werden!" |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:28 |
|
|
msgid "Base Path for Custom Path" |
|
|
msgstr "Basispfad für benutzerdefinierten Pfad" |
|
| 169 |
|
|
| 170 |
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:32 |
#: taxonomy_menu.module:942 |
| 171 |
msgid "" |
msgid "Menu and taxonomy name mismatch: @title != @name" |
| 172 |
"Only used with a Custom Path.<br />\n" |
msgstr "Menü und Taxonomie-Name stimmen nicht überein: @title != @name" |
|
"\t You need to have a view with path 'custom path/%' and an argument 'Term ID' <strong>before</strong> you create this taxonomy menu." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Wird nur mit einem benutzerdefinierten Pfad verwendet.<br />\n" |
|
|
"\t Es muss eine Ansicht mit dem Pfad ‚benutzerdefinierter Pfad/%‘ existieren, <strong>bevor</strong> dieses Taxonomie-Menü erstellt wird." |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:44 |
|
|
msgid "Custom Path" |
|
|
msgstr "Benutzerdefinierter Pfad" |
|
|
|
|
|
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:0 |
|
|
msgid "taxonomy_menu_path_custom" |
|
|
msgstr "" |
|
| 173 |
|
|
| 174 |
|
#: taxonomy_menu.info:0;0 |
| 175 |
|
#: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.info:0 |
| 176 |
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.info:0 |
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.info:0 |
| 177 |
msgid "Taxonomy Menu Custom Path" |
#: taxonomy_menu_vocabulary_path/taxonomy_menu_vocabulary_path.info:0 |
| 178 |
msgstr "" |
msgid "Taxonomy Menu" |
| 179 |
|
msgstr "Taxonomie-Menü" |
| 180 |
|
|
| 181 |
#: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.info:0 |
#: taxonomy_menu.info:0 |
| 182 |
msgid "Enables Custom path base to Taxonomy Menu" |
msgid "Adds links to taxonomy terms to a menu." |
| 183 |
msgstr "Ermöglicht eine Basis für einen benutzerdefinierten Pfad zum Taxonomie-Menü" |
msgstr "Fügt Links zu Taxonomie-Begriffen zu einem Menü hinzu." |
| 184 |
|
|