/[drupal]/contributions/modules/ubercart/uc_cart/translations/uc_cart.fr.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/ubercart/uc_cart/translations/uc_cart.fr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1 by slybud, Thu Nov 19 08:57:54 2009 UTC revision 1.1.2.1 by slybud, Thu Nov 19 08:57:54 2009 UTC
# Line 0  Line 1 
1    # $Id$
2    #
3    # French translation of Drupal (general)
4    # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5    # Generated from files:
6    #  uc_cart.admin.inc,v 1.1.2.16 2009/09/23 15:45:56 islandusurper
7    #  uc_cart.module,v 1.15.2.29 2009/09/23 15:45:56 islandusurper
8    #  uc_cart.ca.inc,v 1.1.2.14 2009/07/21 14:37:20 islandusurper
9    #  uc_cart.info,v 1.7.2.2 2008/11/07 21:13:22 islandusurper
10    #  uc_cart.pages.inc,v 1.1.2.19 2009/09/23 20:28:05 islandusurper
11    #  uc_cart_checkout_pane.inc,v 1.5.2.10 2009/08/17 21:27:55 islandusurper
12    #
13    msgid ""
14    msgstr ""
15    "Project-Id-Version: Ubercart - uc_cart - French Translation for drupal6 module\n"
16    "POT-Creation-Date: 2009-10-08 12:18+0200\n"
17    "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:46+0100\n"
18    "Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
19    "Language-Team: Julien Agopian, OWS <julien@ows.fr>\n"
20    "MIME-Version: 1.0\n"
21    "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
24    
25    #: uc_cart.admin.inc:18
26    msgid "Help text is shown in block:"
27    msgstr "Le texte d'aide est affiché dans le bloc : "
28    
29    #: uc_cart.admin.inc:19
30    #: uc_cart.module:472;575
31    msgid "Click title to display cart contents."
32    msgstr "Cliquer sur le titre pour afficher le contenu du panier."
33    
34    #: uc_cart.admin.inc:22
35    msgid "Help text is not shown in block."
36    msgstr "Le texte d'aide n'est pas affiché dans un bloc."
37    
38    #: uc_cart.admin.inc:27
39    #: uc_cart.module:69
40    msgid "Cart block"
41    msgstr "Bloc panier"
42    
43    #: uc_cart.admin.inc:29
44    msgid "Cart block is !option when empty."
45    msgstr "Le bloc panier est !option lorsqu'il est vide."
46    
47    #: uc_cart.admin.inc:29
48    msgid "hidden"
49    msgstr "caché"
50    
51    #: uc_cart.admin.inc:29
52    msgid "shown"
53    msgstr "affiché"
54    
55    #: uc_cart.admin.inc:30
56    msgid "Cart block is !option by default."
57    msgstr "Le bloc panier est !option par défaut."
58    
59    #: uc_cart.admin.inc:30
60    msgid "expanded"
61    msgstr "deroulé"
62    
63    #: uc_cart.admin.inc:30
64    msgid "collapsed"
65    msgstr "replié"
66    
67    #: uc_cart.admin.inc:48
68    msgid "General cart settings"
69    msgstr "Paramètres généraux du panier"
70    
71    #: uc_cart.admin.inc:53
72    msgid "Display an update message when an item is added to the cart through an add to cart form."
73    msgstr "Afficher un message de mise à jour lorsqu'un article est ajouté au panier par l'intermédiaire d'un formulaire d'ajout au panier. "
74    
75    #: uc_cart.admin.inc:58
76    msgid "Add to cart redirect"
77    msgstr "Redirection pour l'ajout au panier"
78    
79    #: uc_cart.admin.inc:59
80    msgid "Enter the Drupal page to redirect to when a customer adds an item to their cart.<br />Enter &lt;none&gt; for no redirect."
81    msgstr "Saisir la page Drupal vers laquelle les utilisateurs seront redirigés après avoir ajouté un article à leur panier.<br />Saisir &lt;none&gt; pour aucune redirection."
82    
83    #: uc_cart.admin.inc:60
84    msgid "Add to cart is redirecting to <br /><a href=\"!url\">!url</a>"
85    msgstr "Ajouter au panier redirige vers <br /><a href=\"!url\">!url</a>"
86    
87    #: uc_cart.admin.inc:72
88    msgid "Minimum order subtotal"
89    msgstr "Sous-total minimum pour une commande"
90    
91    #: uc_cart.admin.inc:73
92    msgid "Optionally specify a minimum allowed subtotal for a cart to proceed to checkout."
93    msgstr "Spécifier optionnellement un sous-total minimum autorisé pour qu'un panier passe en finalisation de commande."
94    
95    #: uc_cart.admin.inc:74
96    msgid "The minimum subtotal is @subtotal"
97    msgstr "Le sous-total minimum est @subtotal"
98    
99    #: uc_cart.admin.inc:83
100    msgid "minute"
101    msgstr "minute"
102    
103    #: uc_cart.admin.inc:84
104    msgid "hour"
105    msgstr "heure"
106    
107    #: uc_cart.admin.inc:85
108    msgid "day"
109    msgstr "jour"
110    
111    #: uc_cart.admin.inc:86
112    msgid "week"
113    msgstr "semaine"
114    
115    #: uc_cart.admin.inc:87
116    msgid "year"
117    msgstr "année"
118    
119    #: uc_cart.admin.inc:90
120    msgid "minutes"
121    msgstr "minutes"
122    
123    #: uc_cart.admin.inc:91
124    msgid "hours"
125    msgstr "heures"
126    
127    #: uc_cart.admin.inc:92
128    msgid "days"
129    msgstr "jours"
130    
131    #: uc_cart.admin.inc:93
132    msgid "weeks"
133    msgstr "semaines"
134    
135    #: uc_cart.admin.inc:94
136    msgid "years"
137    msgstr "années"
138    
139    #: uc_cart.admin.inc:100
140    msgid "Anonymous cart duration"
141    msgstr "Durée du panier pour les utilisateurs anonymes "
142    
143    #: uc_cart.admin.inc:101
144    msgid "Set the length of time products remain in the cart for customers who <strong>have not</strong> logged in."
145    msgstr "Definir la durée pendant laquelle les produits restent dans le panier pour les clients qui <strong>ne se sont pas</strong> authentifiés."
146    
147    #: uc_cart.admin.inc:106;135
148    msgid "Duration"
149    msgstr "Durée"
150    
151    #: uc_cart.admin.inc:114;143
152    msgid "Unit of time"
153    msgstr "Unité de temps "
154    
155    #: uc_cart.admin.inc:116
156    msgid "Minute(s)"
157    msgstr "Minute(s)"
158    
159    #: uc_cart.admin.inc:117;145
160    msgid "Hour(s)"
161    msgstr "Heure(s)"
162    
163    #: uc_cart.admin.inc:118;146
164    msgid "Day(s)"
165    msgstr "Jour(s)"
166    
167    #: uc_cart.admin.inc:119;147
168    msgid "Week(s)"
169    msgstr "Semaine(s)"
170    
171    #: uc_cart.admin.inc:120;148
172    msgid "Year(s)"
173    msgstr "Année(s)"
174    
175    #: uc_cart.admin.inc:129
176    msgid "Authenticated cart duration"
177    msgstr "Durée du panier pour les utilisateurs authentifiés"
178    
179    #: uc_cart.admin.inc:130
180    msgid "Set the length of time products remain in the cart for customers who <strong>have</strong> logged in."
181    msgstr "Definir la durée pendant laquelle les produits restent dans le panier pour les clients qui <strong>se sont</strong> authentifiés."
182    
183    #: uc_cart.admin.inc:157
184    msgid "Continue shopping element"
185    msgstr "Elément Continuer vos achats"
186    
187    #: uc_cart.admin.inc:158
188    msgid "Ubercart will add a continue shopping to the cart page based on the settings below."
189    msgstr "Ubercart ajoutera sur les pages de panier un élément continuer vos achats basé sur les paramètres ci-dessous."
190    
191    #: uc_cart.admin.inc:159
192    msgid "Continue shopping !type is: <br />!link"
193    msgstr "Le !type Continuer vos achats est : <br />!link"
194    
195    #: uc_cart.admin.inc:159
196    msgid "link"
197    msgstr "lien"
198    
199    #: uc_cart.admin.inc:159
200    msgid "button"
201    msgstr "bouton"
202    
203    #: uc_cart.admin.inc:159
204    #: uc_cart.module:968
205    msgid "Continue shopping"
206    msgstr "Continuer vos achats"
207    
208    #: uc_cart.admin.inc:163
209    msgid "Continue shopping element display"
210    msgstr "Affichage de l'élément continuer vos achats "
211    
212    #: uc_cart.admin.inc:165
213    msgid "Text link"
214    msgstr "Lien texte"
215    
216    #: uc_cart.admin.inc:166
217    msgid "Button"
218    msgstr "Bouton"
219    
220    #: uc_cart.admin.inc:167
221    msgid "None"
222    msgstr "Aucun"
223    
224    #: uc_cart.admin.inc:173
225    msgid "Make the continue shopping link send customers back to product pages after adding items to the cart."
226    msgstr "Faire en sorte que le lien continuer vos achats renvoie les utilisateurs sur les pages produit après avoir ajouté l'article au panier."
227    
228    #: uc_cart.admin.inc:174
229    msgid "If this is disabled, the URL specified below will always be used."
230    msgstr "Si cette option est désactivée, l'URL spécifiée ci-dessous sera toujours utilisée."
231    
232    #: uc_cart.admin.inc:179
233    msgid "Default continue shopping link URL"
234    msgstr "URL par défaut du lien continuer vos achats"
235    
236    #: uc_cart.admin.inc:180
237    msgid "Enter the Drupal page for the link to continue shopping from the cart view page."
238    msgstr "Saisir la page Drupal pour le lien continuer vos achats de la page de visualisation du panier."
239    
240    #: uc_cart.admin.inc:187
241    msgid "Custom continue shopping link text"
242    msgstr "Texte personnalisé du lien continuer vos achats"
243    
244    #: uc_cart.admin.inc:188
245    msgid "Enter custom text for the continue shopping link."
246    msgstr "Saisir un texte personnalisé pour le lien continuer vos achats."
247    
248    #: uc_cart.admin.inc:194
249    msgid "Cart breadcrumb"
250    msgstr "Fil d'Ariane du panier"
251    
252    #: uc_cart.admin.inc:195
253    msgid "Drupal automatically adds a Home breadcrumb to the cart page.  You can use these settings to specify a custom breadcrumb to use on the cart page instead.  If a custom text is not supplied, the default Home breadcrumb will be displayed."
254    msgstr "Drupal ajoute automatiquement un fil d'Ariane Accueil sur la page du panier. Vous pouvez utiliser ces paramètres pour specifier un fil d'Ariane personnalisé de remplacement à utiliser sur la page du panier. Si aucun texte personnalisé n'est fourni, le fil d'Ariane Accueil par défaut sera affiché. "
255    
256    #: uc_cart.admin.inc:196
257    msgid "Custom cart breadcrumb is: <br />!breadcrumb"
258    msgstr "Le fil d'Ariane personnalisé du panier est : <br />!breadcrumb"
259    
260    #: uc_cart.admin.inc:196
261    msgid "Not using a custom cart breadcrumb."
262    msgstr "Pas de fil d'Ariane personnalisé pour le panier."
263    
264    #: uc_cart.admin.inc:200
265    msgid "Custom cart breadcrumb text"
266    msgstr "Texte personnalisé pour le fil d'Ariane du panier"
267    
268    #: uc_cart.admin.inc:201
269    msgid "Enter the text for the custom breadcrumb on the cart page."
270    msgstr "Saisir le texte du fil d'Ariane personnalisé sur la page de panier."
271    
272    #: uc_cart.admin.inc:206
273    msgid "Custom cart breadcrumb URL"
274    msgstr "URL du fil d'Ariane personnalisé pour le panier"
275    
276    #: uc_cart.admin.inc:207
277    msgid "Enter the Drupal page linked to in the custom breadcrumb on the cart view page."
278    msgstr "Saisir la page Drupal liée au fil d'Ariane personnalisé de la page de visualisation du panier."
279    
280    #: uc_cart.admin.inc:221
281    msgid "Minimum order subtotal should be a non-negative number."
282    msgstr "Le sous-total minimum de commande ne devrait pas être un nombre négatif."
283    
284    #: uc_cart.admin.inc:261
285    msgid "Drupal handles all the block settings forms automatically."
286    msgstr "Drupal gère tous les formulaires de paramètre de bloc automatiquement."
287    
288    #: uc_cart.admin.inc:262
289    msgid "<a href=\"!url\">Click here</a> to goto the shopping cart block configuration page."
290    msgstr "<a href=\"!url\">Cliquer ici</a> pour aller à la page de configuration du bloc panier."
291    
292    #: uc_cart.admin.inc:284
293    msgid "General checkout settings"
294    msgstr "Paramètres généraux de finalisation de commande"
295    
296    #: uc_cart.admin.inc:289
297    msgid "Enable checkout (disable to only use third party checkout service like PayPal Express Checkout)."
298    msgstr "Activer la finalisation de commande (Désactiver pour n'utiliser qu'un service de finalisation de commande tiers comme PayPal Express Checkout)."
299    
300    #: uc_cart.admin.inc:292
301    msgid "Ubercart checkout is enabled."
302    msgstr "La finalisation de commande Ubercart est activée."
303    
304    #: uc_cart.admin.inc:293
305    msgid "Ubercart checkout is disabled."
306    msgstr "La finalisation de commande Ubercart est désactivée."
307    
308    #: uc_cart.admin.inc:299
309    msgid "Enable anonymous checkout (users can checkout without logging in)."
310    msgstr "Activer la finalisation de commande anonyme (les utilisateurs peuvent finaliser leurs commandes sans être authentifiés)."
311    
312    #: uc_cart.admin.inc:302
313    msgid "Anonymous checkout is enabled."
314    msgstr "La finalisation de commande anonyme est activée."
315    
316    #: uc_cart.admin.inc:303
317    msgid "Anonymous checkout is disabled."
318    msgstr "La finalisation de commande anonyme est désactivée."
319    
320    #: uc_cart.admin.inc:309
321    msgid "Hide shipping information when possible for carts with no shippable items."
322    msgstr "Masquer les informations d'expedition lorsque c'est possible pour les paniers ne contenant pas d'article expédiable. "
323    
324    #: uc_cart.admin.inc:312
325    msgid "Shipping fields are hidden when applicable."
326    msgstr "Les champs d'expédition sont cachés lorsque c'est possible."
327    
328    #: uc_cart.admin.inc:313
329    msgid "Shipping fields are always shown."
330    msgstr "Les champs d'expéditions sont toujours affichés."
331    
332    #: uc_cart.admin.inc:320
333    msgid "Checkout pane display options"
334    msgstr "Options d'affichage du panneau de finalisation de commande"
335    
336    #: uc_cart.admin.inc:325
337    msgid "Use collapsing checkout panes with next buttons during checkout."
338    msgstr "Utiliser des panneaux de finalisation de commande repliable avec boutons \"suivant\" durant la finalisation de commande."
339    
340    #: uc_cart.admin.inc:328
341    msgid "Checkout panes are collapsed with next buttons."
342    msgstr "Les panneaux de finalisation de commande sont repliés avec les boutons \"suivant\"."
343    
344    #: uc_cart.admin.inc:329
345    msgid "Checkout panes are expanded by default."
346    msgstr "Les panneaux de finalisation de commande sont dépliés par défaut."
347    
348    #: uc_cart.admin.inc:335
349    msgid "Collapse a pane when its next button is clicked."
350    msgstr "Replier un panneau lorsque l'on clique sur son bouton \"suivant\"."
351    
352    #: uc_cart.admin.inc:338
353    msgid "Collapsible panes will collapse when their next buttons are clicked."
354    msgstr "Les panneaux repliables seront repliés au clic sur leurs boutons \"suivant\"."
355    
356    #: uc_cart.admin.inc:339
357    msgid "Collapsible panes will not collapse when their next buttons are clicked."
358    msgstr "Les panneaux repliables ne seront pas repliés au cliqc sur leurs boutons \"suivant\"."
359    
360    #: uc_cart.admin.inc:346
361    msgid "Checkout completion settings"
362    msgstr "Paramètres d'achèvement de la finalisation de commande."
363    
364    #: uc_cart.admin.inc:351
365    msgid "Send new customers a separate e-mail with their account details."
366    msgstr "Envoyer aux nouveaux clients un e-mail séparé avec les details de leur compte."
367    
368    #: uc_cart.admin.inc:354
369    msgid "New customers receive an e-mail with their account details."
370    msgstr "Les nouveaux clients recoivent un e-mail avec les détails de leur compte."
371    
372    #: uc_cart.admin.inc:355
373    msgid "New customers will only see their details in their initial order e-mail."
374    msgstr "Les nouveaux clients ne verront leurs détails que dans le mail de la commande initiale. "
375    
376    #: uc_cart.admin.inc:361
377    msgid "Login users when new customer accounts are created at checkout."
378    msgstr "Connecter les utilisateurs lorsque les nouveaux comptes client sont créés à la finalisation de commande."
379    
380    #: uc_cart.admin.inc:367
381    msgid "New customer accounts will be set to active."
382    msgstr "Les comptes des nouveaux utilisateurs seront définis comme actifs."
383    
384    #: uc_cart.admin.inc:368
385    msgid "Uncheck to create new accounts but make them blocked."
386    msgstr "Décocher pour créer de nouveaux comptes, mais en les rendant bloqués."
387    
388    #: uc_cart.admin.inc:371
389    msgid "New customer account status will be active."
390    msgstr "Le compte des nouveaux utilisateurs sera en statut actif."
391    
392    #: uc_cart.admin.inc:372
393    msgid "New customer account status will be blocked."
394    msgstr "Le compte des nouveaux utilisateurs sera en statut bloqué."
395    
396    #: uc_cart.admin.inc:378
397    msgid "Alternate checkout completion page"
398    msgstr "Page alternative pour l'achèvement de finalisation de commande"
399    
400    #: uc_cart.admin.inc:379
401    msgid "Leave blank to use the default completion page (recommended)."
402    msgstr "Laisser vide pour utiliser la page d'achèvement de commande par défaut (recommandé)."
403    
404    #: uc_cart.admin.inc:380
405    msgid "Checkout completion page has been set to <a href=\"!url\">!url</a>."
406    msgstr "La page d'achèvement de finalisation de commande a été definie à <a href=\"!url\">!url</a>."
407    
408    #: uc_cart.admin.inc:380
409    msgid "Checkout completion page will be the default page."
410    msgstr "La page d'achèvement de finalisation de commande sera celle par défaut."
411    
412    #: uc_cart.admin.inc:406
413    msgid "@title is @enabled."
414    msgstr "@title est @enabled."
415    
416    #: uc_cart.admin.inc:406
417    msgid "enabled"
418    msgstr "activé"
419    
420    #: uc_cart.admin.inc:406
421    msgid "disabled"
422    msgstr "désactivé"
423    
424    #: uc_cart.admin.inc:445
425    msgid "!pane settings"
426    msgstr "paramètres de !pane"
427    
428    #: uc_cart.admin.inc:464
429    msgid "Checkout instructions"
430    msgstr "Instructions de finalisation de commande"
431    
432    #: uc_cart.admin.inc:465
433    msgid "Provide instructions for customers at the top of the checkout screen."
434    msgstr "Affiche des instructions pour les clients en haut de l'écran de finalisation de commande."
435    
436    #: uc_cart.admin.inc:466
437    msgid "Checkout instructions are set."
438    msgstr "Les instructions de finalisation de commande sont définis."
439    
440    #: uc_cart.admin.inc:466
441    msgid "Checkout instructions are not set."
442    msgstr "Les instructions de finalisation de commande ne sont pas définies."
443    
444    #: uc_cart.admin.inc:474
445    msgid "Checkout review instructions"
446    msgstr "Instructions de verification de finalisation de commande"
447    
448    #: uc_cart.admin.inc:475
449    msgid "Provide instructions for customers at the top of the checkout review screen."
450    msgstr "Affiche des instructions pour les clients en haut de l'écran de vérification de finalisation de commande."
451    
452    #: uc_cart.admin.inc:477
453    msgid "Review instructions are set."
454    msgstr "Les instructions de vérification sont définies."
455    
456    #: uc_cart.admin.inc:478
457    msgid "Review instructions are not set."
458    msgstr "Les instructions de vérification ne sont pas définies."
459    
460    #: uc_cart.admin.inc:486
461    msgid "Checkout completion message header"
462    msgstr "En-tête du message d'achèvement de finalisation de commande"
463    
464    #: uc_cart.admin.inc:487
465    msgid "Header for message displayed after a user checks out. <a href=\"!url\">Uses order and global tokens</a>."
466    msgstr "En-tête pour le message affiché après la finalisation de commande d'un client. <a href=\"!url\">Utilise les jetons (<em>tokens</em>) globaux et ceux de commande</a>."
467    
468    #: uc_cart.admin.inc:489
469    msgid "Completion message is set."
470    msgstr "Le message d'achèvement de commande est défini. "
471    
472    #: uc_cart.admin.inc:490
473    msgid "Completion message is not set."
474    msgstr "Le message d'achèvement de commande n'est pas défini. "
475    
476    #: uc_cart.admin.inc:498
477    msgid "Checkout completion message body"
478    msgstr "Corps du message d'achèvement de finalisation de commande"
479    
480    #: uc_cart.admin.inc:499
481    msgid "In the following three boxes, you may use the special tokens !new_username for the username of a newly created account and !new_password for that account's password."
482    msgstr "Vous pouvez utiliser dans les trois prochains champs les jetons (<em>tokens</em>) spéciaux !new_username pour le nom d'utilisateur d'un compte nouvellement créé et !new_password pour le mot de passe du compte."
483    
484    #: uc_cart.admin.inc:505
485    msgid "Checkout completion for logged-in users"
486    msgstr "Achèvement de finalisation de commande pour les utilisateurs authentifiés"
487    
488    #: uc_cart.admin.inc:506
489    msgid "Message displayed upon checkout for a user who has logged in. <a href=\"!url\">Uses order and global tokens</a>."
490    msgstr "Message affiché durant la finalisation de commande pour un utilisateur authentifié. <a href=\"!url\">Utilise les jetons (<em>tokens</em>) globaux et de commande</a>."
491    
492    #: uc_cart.admin.inc:508
493    msgid "Completion text for logged in users is set."
494    msgstr "Le texte d'achèvement de commande pour les utilisateurs authentifiés est défini."
495    
496    #: uc_cart.admin.inc:509
497    msgid "Completion text for logged in users is not set."
498    msgstr "Le texte d'achèvement de commande pour les utilisateurs authentifiés n'est pas défini."
499    
500    #: uc_cart.admin.inc:517
501    msgid "Checkout completion for existing users"
502    msgstr "Achèvement de finalisation de commande pour les utilisateurs existants"
503    
504    #: uc_cart.admin.inc:518
505    msgid "Message displayed upon checkout for a user who has an account but wasn't logged in. <a href=\"!url\">Uses order and global tokens</a>."
506    msgstr "Message affiché durant la finalisation de commande pour un utilisateur qui possède un compte mais qui ne s'est pas authentifié. <a href=\"!url\">Utilise les jetons (<em>tokens</em>) globaux et de commande</a>."
507    
508    #: uc_cart.admin.inc:520
509    msgid "Completion text for users who aren't logged in is set."
510    msgstr "Le texte d'achèvement de commande pour les utilisateurs non logués est défini."
511    
512    #: uc_cart.admin.inc:521
513    msgid "Completion text for users who aren't logged in is not set."
514    msgstr "Le texte d'achèvement de commande pour les utilisateurs non logués n'est pas défini."
515    
516    #: uc_cart.admin.inc:530
517    msgid "Checkout completion for new users"
518    msgstr "Achèvement de finalisation de commande pour les nouveaux utilisateurs"
519    
520    #: uc_cart.admin.inc:531
521    msgid "Message displayed upon checkout for a new user whose account was just created. <a href=\"!url\">Uses order and global tokens</a>."
522    msgstr "Message affiché durant la finalisation de commande pour un utilisateur dont le compte viens juste d'être créé. <a href=\"!url\">Utilise les jetons (<em>tokens</em>) globaux et de commande</a>."
523    
524    #: uc_cart.admin.inc:533
525    msgid "Completion text for new users is set."
526    msgstr "Le texte d'achèvement de commande pour les nouveaux utilisateurs est défini."
527    
528    #: uc_cart.admin.inc:534
529    msgid "Completion text for new users is not set."
530    msgstr "Le texte d'achèvement de commande pour les nouveaux utilisateurs n'est pas défini."
531    
532    #: uc_cart.admin.inc:542
533    msgid "Continue shopping message"
534    msgstr "Message de finalisation de commande"
535    
536    #: uc_cart.admin.inc:543
537    msgid "Message displayed upon checkout to direct customers to another part of your site. <a href=\"!url\">Uses order and global tokens</a>."
538    msgstr "Message affiché durant la finalisation de commande pour diriger les clients vers un autre endroit du site. <a href=\"!url\">Utilise les jetons (<em>tokens</em>) globaux et de commande.</a>."
539    
540    #: uc_cart.admin.inc:545
541    msgid "Continue shopping text is set."
542    msgstr "Le texte de finalisation de commande est défini."
543    
544    #: uc_cart.admin.inc:546
545    msgid "Continue shopping text is not set."
546    msgstr "Le texte de finalisation de commande n'est pas défini."
547    
548    #: uc_cart.admin.inc:102
549    msgid "Anonymous cart duration is 1 @unit."
550    msgid_plural "Anonymous cart duration is @count @units."
551    msgstr[0] "La durée du panier des utilisateurs anonymes est de 1 @unit."
552    msgstr[1] "La durée du panier des utilisateurs anonymes est de @count @units."
553    
554    #: uc_cart.admin.inc:131
555    msgid "Authenticated cart duration is 1 @unit."
556    msgid_plural "Authenticated cart duration is @count @units."
557    msgstr[0] "La durée du panier des utilisateurs authentifiés est de 1 @unit."
558    msgstr[1] "La durée du panier des utilisateurs authentifiés est de @count @units."
559    
560    #: uc_cart.ca.inc:19
561    msgid "Order has a product of a particular class"
562    msgstr "Commander en tant que produit d'une classe particulière"
563    
564    #: uc_cart.ca.inc:20
565    msgid "Order: Product"
566    msgstr "Commande : Produit"
567    
568    #: uc_cart.ca.inc:25;43
569    msgid "Order"
570    msgstr "Commande"
571    
572    #: uc_cart.ca.inc:38
573    msgid "Customer completes checkout"
574    msgstr "Le client achève sa validation de commande"
575    
576    #: uc_cart.ca.inc:39
577    #: uc_cart.info:0
578    msgid "Cart"
579    msgstr "Panier"
580    
581    #: uc_cart.ca.inc:47
582    msgid "Customer user account"
583    msgstr "Compte utilisateur du client"
584    
585    #: uc_cart.ca.inc:63
586    msgid "E-mail customer checkout notification"
587    msgstr "Envoyer une alerte par e-mail au client pour les finalisations de commande"
588    
589    #: uc_cart.ca.inc:64
590    msgid "E-mail the customer an invoice from their recent order."
591    msgstr "Envoyer par e-mail au client une facture des commandes récentes."
592    
593    #: uc_cart.ca.inc:71
594    msgid "Send an e-mail to the customer"
595    msgstr "Envoyer un e-mail au client"
596    
597    #: uc_cart.ca.inc:78
598    msgid "Your Order at [store-name]"
599    msgstr "Votre commande sur [store-name]"
600    
601    #: uc_cart.ca.inc:88
602    msgid "E-mail admin checkout notification"
603    msgstr "Envoyer une alerte par e-mail à l'admin pour les finalisations de commande"
604    
605    #: uc_cart.ca.inc:89
606    msgid "E-mail a short order summary to an administrator when a customer checks out."
607    msgstr "Envoyer un court résumé de la commande par e-mail à un administrateur lorsqu'un client lance la finalisation de commande."
608    
609    #: uc_cart.ca.inc:96
610    msgid "Send an e-mail to the administrator(s)"
611    msgstr "Envoyer un e-mail aux administrateurs"
612    
613    #: uc_cart.ca.inc:103
614    msgid "New Order at [store-name]"
615    msgstr "Nouvelle commande sur [store-name]"
616    
617    #: uc_cart.ca.inc:155
618    msgid "Product class"
619    msgstr "Classe de produit"
620    
621    #: uc_cart.pages.inc:84
622    msgid "The minimum order subtotal for checkout is !min."
623    msgstr "Le sous-total minimum pour la finalistation d'une commande est !min."
624    
625    #: uc_cart.pages.inc:91
626    msgid "You must login before you can proceed to checkout."
627    msgstr "Vous devez vous authentifier avant de pouvoir lancer la finalisation de commande."
628    
629    #: uc_cart.pages.inc:93
630    msgid "If you do not have an account yet, you should <a href=\"!url\">register now</a>."
631    msgstr "Si vous n'avez pas encore de compte vous devriez <a href=\"!url\">vous inscrire maintenant</a>."
632    
633    #: uc_cart.pages.inc:129;227
634    msgid "Cancel"
635    msgstr "Annuler"
636    
637    #: uc_cart.pages.inc:131
638    msgid "Customer cancelled this order from the checkout form."
639    msgstr "Le client a annulé sa commande depuis le formulaire de finalisation de commande."
640    
641    #: uc_cart.pages.inc:203
642    msgid "Next"
643    msgstr "Suivant"
644    
645    #: uc_cart.pages.inc:232
646    #: uc_cart.module:158
647    msgid "Review order"
648    msgstr "Vérifier la commande"
649    
650    #: uc_cart.pages.inc:456;462
651    msgid "Back"
652    msgstr "Retour"
653    
654    #: uc_cart.pages.inc:467
655    msgid "Submit order"
656    msgstr "Soumettre la commande"
657    
658    #: uc_cart.pages.inc:535
659    msgid "We're sorry.  An error occurred while processing your order that prevents us from completing it at this time. Please contact us and we will resolve the issue as soon as possible."
660    msgstr "Nous sommes désolés. Une erreur est survenue durant votre commande, nous empêchant de la compléter pour le moment. Veuillez nous contacter et nous réglerons ce problème aussi rapidement que possible."
661    
662    #: uc_cart.pages.inc:543
663    msgid "Order created through website."
664    msgstr "Commande créée par l'intermédiaire du site web."
665    
666    #: uc_cart.pages.inc:536
667    msgid "uc_cart"
668    msgstr "uc_cart"
669    
670    #: uc_cart.pages.inc:536
671    msgid "An empty order made it to checkout! Cart order ID: @cart_order"
672    msgstr "Une commande vide est passée en finalisation de commande! ID de la commande du panier : @cart_order"
673    
674    #: uc_cart_checkout_pane.inc:67
675    msgid "Order information will be sent to your account e-mail listed below."
676    msgstr "Les informations de commandes seront envoyées à l'adresse e-mail de votre compte listée ci-dessous."
677    
678    #: uc_cart_checkout_pane.inc:70
679    msgid "<b>E-mail address:</b> @email (<a href=\"!url\">edit</a>)"
680    msgstr "<b>Adresse e-mail :</b> @email (<a href=\"!url\">Editer</a>)"
681    
682    #: uc_cart_checkout_pane.inc:74
683    msgid "Enter a valid email address for this order or <a href=\"!url\">click here</a> to login with an existing account and return to checkout."
684    msgstr "Saisir une adresse e-mail valide pour cette commande ou <a href=\"!url\">cliquer ici</a> pour vous authentifier avec un compte existant et retourner vers la finalisation de commande. "
685    
686    #: uc_cart_checkout_pane.inc:75
687    msgid "E-mail address"
688    msgstr "Adresse e-mail"
689    
690    #: uc_cart_checkout_pane.inc:79
691    msgid "Confirm e-mail address"
692    msgstr "Confirmer l'adresse e-mail"
693    
694    #: uc_cart_checkout_pane.inc:92
695    msgid "Username"
696    msgstr "Nom d'utilisateur"
697    
698    #: uc_cart_checkout_pane.inc:101
699    msgid "Password"
700    msgstr "Mot de passe"
701    
702    #: uc_cart_checkout_pane.inc:107
703    msgid "Confirm password"
704    msgstr "Confirmer le mot de passe"
705    
706    #: uc_cart_checkout_pane.inc:108
707    msgid "Passwords must match to proceed."
708    msgstr "Les mots de passe doivent correspondre pour continuer le traitement."
709    
710    #: uc_cart_checkout_pane.inc:117
711    msgid "New account details"
712    msgstr "Détails du nouveau compte"
713    
714    #: uc_cart_checkout_pane.inc:118;215
715    msgid "<b>Optional.</b> New customers may supply custom account details.<br />We will create these for you if no values are entered."
716    msgstr "<b>Optionnel.</b> Les nouveaux clients peuvent fournir des informations personnalisées pour leur compte.<br />Nous les créérons pour vous si aucune valeur n'est saisie."
717    
718    #: uc_cart_checkout_pane.inc:139
719    msgid "You must enter a valid e-mail address."
720    msgstr "Vous devez entrer une adresse e-mail valide."
721    
722    #: uc_cart_checkout_pane.inc:147
723    msgid "The e-mail address did not match."
724    msgstr "L'adresse e-mail ne correspond pas."
725    
726    #: uc_cart_checkout_pane.inc:159
727    msgid "An account already exists for your e-mail address. The new account details you entered will be disregarded."
728    msgstr "Un compte existe deja pour votre adresse e-mail. Les détails du nouveau compte que vous venez de saisir ne seront pas pris en compte."
729    
730    #: uc_cart_checkout_pane.inc:170
731    msgid "The username %name is already taken. Please enter a different name or leave the field blank for your username to be your e-mail address."
732    msgstr "Le nom d'utilisateur %name est déja pris. Veuillez saisir un nom different, ou laisser le champ vide pour que votre nom d'utilisateur soit votre adresse e-mail. "
733    
734    #: uc_cart_checkout_pane.inc:178
735    msgid "The passwords you entered did not match. Please try again."
736    msgstr "Les mots de passe que que vous avez saisi ne correspondent pas. Veuillez réessayer."
737    
738    #: uc_cart_checkout_pane.inc:192
739    msgid "E-mail"
740    msgstr "E-mail"
741    
742    #: uc_cart_checkout_pane.inc:198
743    msgid "Require e-mail confirmation in checkout for anonymous customers."
744    msgstr "Exiger une confirmation par e-mail pour la finalisation de commande des clients anonymes."
745    
746    #: uc_cart_checkout_pane.inc:203
747    msgid "Allow anonymous customers to specify a new user account name."
748    msgstr "Autoriser les clients anonymes à specifier un nouveau nom de compte utlisateur."
749    
750    #: uc_cart_checkout_pane.inc:208
751    msgid "Allow anonymous customers to specify a new user account password."
752    msgstr "Autoriser les nouveaux clients à spécifier un nouveau mot de passe de compte utilisateur."
753    
754    #: uc_cart_checkout_pane.inc:213
755    msgid "New account details help message"
756    msgstr "Message d'aide pour les détails de nouveau compte."
757    
758    #: uc_cart_checkout_pane.inc:214
759    msgid "Enter the help message displayed in the new account details fieldset when shown."
760    msgstr "Saisir le message d'aide affiché dans le groupe de champs des details du nouveau compte lorsqu'il apparait."
761    
762    #: uc_cart_checkout_pane.inc:229
763    msgid "Enter your delivery address and information here."
764    msgstr "Saisir votre adresse de livraison et vos informations ici."
765    
766    #: uc_cart_checkout_pane.inc:236
767    msgid "My delivery information is the same as my billing information."
768    msgstr "Mes informations de livraison sont les même que mes informations de facturation."
769    
770    #: uc_cart_checkout_pane.inc:242;333
771    msgid "Saved addresses"
772    msgstr "Adresses sauvegardées"
773    
774    #: uc_cart_checkout_pane.inc:304;394
775    msgid "Address"
776    msgstr "Adresse"
777    
778    #: uc_cart_checkout_pane.inc:306;396
779    msgid "Phone"
780    msgstr "Téléphone"
781    
782    #: uc_cart_checkout_pane.inc:320
783    msgid "Enter your billing address and information here."
784    msgstr "Saisir l'adresse et les informations de facturation ici."
785    
786    #: uc_cart_checkout_pane.inc:327
787    msgid "My billing information is the same as my delivery information."
788    msgstr "Mes informations de facturation sont les mêmes que mes informations de livraison. "
789    
790    #: uc_cart_checkout_pane.inc:408
791    msgid "Use this area for special instructions or questions regarding your order."
792    msgstr "Utiliser cet espace pour les instructions spéciales ou les questions concernant votre commande. "
793    
794    #: uc_cart_checkout_pane.inc:415
795    #: uc_cart.module:849
796    msgid "Order comments"
797    msgstr "Commentaires de la commande"
798    
799    #: uc_cart_checkout_pane.inc:431
800    msgid "Comment"
801    msgstr "Commentaire"
802    
803    #: uc_cart_checkout_pane.inc:574
804    msgid "Qty"
805    msgstr "Qté"
806    
807    #: uc_cart_checkout_pane.inc:575
808    #: uc_cart.module:1100
809    msgid "Products"
810    msgstr "Produits"
811    
812    #: uc_cart_checkout_pane.inc:576
813    msgid "Price"
814    msgstr "Prix"
815    
816    #: uc_cart_checkout_pane.inc:607
817    #: uc_cart.module:487
818    msgid "@qty&times;"
819    msgstr "@qty&times;"
820    
821    #: uc_cart_checkout_pane.inc:620
822    #: uc_cart.module:1134
823    msgid "Subtotal:"
824    msgstr "Sous-total :"
825    
826    #: uc_cart.module:383;454;142
827    msgid "Shopping cart"
828    msgstr "Panier"
829    
830    #: uc_cart.module:504
831    msgid "View cart"
832    msgstr "Voir le panier"
833    
834    #: uc_cart.module:513;998;1032;150
835    msgid "Checkout"
836    msgstr "Finalisation de commande"
837    
838    #: uc_cart.module:542
839    msgid "Hide block if cart is empty."
840    msgstr "Cacher le bloc si le panier est vide."
841    
842    #: uc_cart.module:547
843    msgid "Display the shopping cart icon in the block title."
844    msgstr "Afficher l'icône  du panier dans le titre du bloc."
845    
846    #: uc_cart.module:552
847    msgid "Cart name"
848    msgstr "Nom du panier"
849    
850    #: uc_cart.module:553
851    msgid "This name will be displayed when using the default block title.<br />Leaving this blank defaults to the translatable name \"Shopping Cart.\""
852    msgstr "Ce nom sera affiché lorsque l'on utilise le titre du bloc par défaut.<br />Laisser ce champs vide pour utiliser la valeur par défaut qui est le nom traduisible  \"Shopping Cart.\""
853    
854    #: uc_cart.module:558
855    msgid "Make the shopping cart block collapsible by clicking the name or arrow."
856    msgstr "Rendre le bloc du panier repliable en cliquant sur le nom ou la flèche."
857    
858    #: uc_cart.module:563
859    msgid "Display the shopping cart block collapsed by default."
860    msgstr "Afficher le bloc du panier replié par défaut."
861    
862    #: uc_cart.module:568
863    msgid "Display small help text in the shopping cart block."
864    msgstr "Afficher un petit texte d'aide dans le bloc du panier."
865    
866    #: uc_cart.module:573
867    msgid "Cart help text"
868    msgstr "Texte d'aide du panier"
869    
870    #: uc_cart.module:574
871    msgid "Displayed if the above box is checked."
872    msgstr "Affiché si la case au dessus est cochée."
873    
874    #: uc_cart.module:619
875    msgid "Show/hide shopping cart contents."
876    msgstr "Afficher/masquer le contenu du panier."
877    
878    #: uc_cart.module:636
879    msgid "View your shopping cart."
880    msgstr "Voir votre panier."
881    
882    #: uc_cart.module:645
883    msgid "<a href=\"!url\">View</a> your shopping cart."
884    msgstr "<a href=\"!url\">Voir</a> votre panier."
885    
886    #: uc_cart.module:732;909
887    msgid "There are no products in your shopping cart."
888    msgstr "Il n'y a aucun produit dans votre panier. "
889    
890    #: uc_cart.module:759
891    msgid "Total:"
892    msgstr "Total :"
893    
894    #: uc_cart.module:786
895    msgid "Your order is almost complete. Please review the details below and click 'Submit order' if all the information is correct.  You may use the 'Back' button to make changes to your order if necessary."
896    msgstr "Votre commande est presque terminée. Veuillez vérifier les détails ci-dessous et cliquer sur le bouton 'Valider ma commande' si toutes les informations sont correctes. Vous pouvez utiliser le bouton 'Retour' pour effectuer des changements sur votre commande si besoin."
897    
898    #: uc_cart.module:787
899    msgid "Your order is complete! Your order number is [order-id]."
900    msgstr "Votre commande est complète! Votre numéro de commande est [order-id]."
901    
902    #: uc_cart.module:788
903    msgid "Thank you for shopping at [store-name]. While logged in, you may continue shopping or <a href=\"[order-url]\">view your current order status</a> and order history."
904    msgstr "Merci pour vos achats sur [store-name]. Tant que vous êtes connecté, vous pouvez continuer à effectuer des achats ou <a href=\"[order-url]\">voir le statut de votre commande actuelle</a> et l'historique de vos commandes."
905    
906    #: uc_cart.module:789
907    msgid ""
908    "Thank you for shopping at [store-name]. Your current order has been attached to the account we found matching your e-mail address.\n"
909    "\n"
910    "<a href=\"!user_url\">Login</a> to view your current order status and order history. Remember to login when you make your next purchase for a faster checkout experience!"
911    msgstr ""
912    "Merci pour vos achats sur [store-name]. Votre commande actuelle à été rattachée au compte qui correspond à votre adresse e-mail.\n"
913    "\n"
914    "<a href=\"!user_url\">Se connecter</a> pour voir le statut actuel de votre commande et l'historique de vos commandes. Pensez à vous connecter pour vos prochains achats pour bénéficier d'un processus de commande plus rapide !"
915    
916    #: uc_cart.module:790
917    msgid ""
918    "Thank you for shopping at [store-name]. A new account has been created for you here that you may use to view your current order status.\n"
919    "\n"
920    "<a href=\"!user_url\">Login</a> to your new account using the following information:\n"
921    "\n"
922    "<strong>Username:</strong> !new_username\n"
923    "<strong>Password:</strong> !new_password"
924    msgstr ""
925    "Merci pour vos achats sur [store-name]. Un nouveau compte client à été créé pour vous, vous pouvez vous en servir pour voir le statut actuel de votre commande.\n"
926    "\n"
927    "<a href=\"!user_url\">Se connecter</a> à votre nouveau compte en utilisant les informations suivantes :\n"
928    "\n"
929    "<strong>Identifiant :</strong> !new_username\n"
930    "<strong>Mot de passe :</strong> !new_password"
931    
932    #: uc_cart.module:791
933    msgid "<a href=\"[site-url]\">Return to the front page.</a>"
934    msgstr "<a href=\"[site-url]\">Retourner à la page d'accueil.</a>"
935    
936    #: uc_cart.module:802
937    msgid "Default cart form"
938    msgstr "Le formulaire par défaut du panier"
939    
940    #: uc_cart.module:818
941    msgid "Cart contents"
942    msgstr "Contenu du panier"
943    
944    #: uc_cart.module:819
945    msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
946    msgstr "Afficher les contenus du panier d'un client."
947    
948    #: uc_cart.module:827
949    msgid "Customer information"
950    msgstr "Informations du client"
951    
952    #: uc_cart.module:828
953    msgid "Get the necessary information to create a customer on the site."
954    msgstr "Obtenir les informations nécessaires pour créer un nouveau client sur le site."
955    
956    #: uc_cart.module:834
957    msgid "Delivery information"
958    msgstr "Informations de livraison"
959    
960    #: uc_cart.module:835
961    msgid "Get the information for where the order needs to ship."
962    msgstr "Obtenir les informations sur où la commande doit être livrée."
963    
964    #: uc_cart.module:842
965    msgid "Billing information"
966    msgstr "Informations de facturation"
967    
968    #: uc_cart.module:843
969    msgid "Get basic information needed to collect payment."
970    msgstr "Obtenir les informations de bases nécessaires pour collecter le paiement."
971    
972    #: uc_cart.module:850
973    msgid "Allow a customer to put comments on an order."
974    msgstr "Autoriser un client à mettre un commentaire sur une commande."
975    
976    #: uc_cart.module:992;1026
977    msgid "Update cart"
978    msgstr "Mettre à jour le panier"
979    
980    #: uc_cart.module:1028
981    msgid "Your cart has been updated."
982    msgstr "Votre panier a été mis à jour."
983    
984    #: uc_cart.module:1096
985    msgid "Remove"
986    msgstr "Enlever"
987    
988    #: uc_cart.module:1108
989    msgid "Qty."
990    msgstr "Qté."
991    
992    #: uc_cart.module:1112
993    msgid "Total"
994    msgstr "Total"
995    
996    #: uc_cart.module:1461
997    msgid "@title is not a product. Unable to add to cart."
998    msgstr "@title n'est pas un produit. Impossible de l'ajouter au panier."
999    
1000    #: uc_cart.module:1473
1001    msgid "Sorry, that item is not available for purchase at this time."
1002    msgstr "Désolé, cet article n'est pas disponible à la vente pour le moment.  "
1003    
1004    #: uc_cart.module:1504
1005    msgid "<strong>@product-title</strong> added to <a href=\"!url\">your shopping cart</a>."
1006    msgstr "<strong>@product-title</strong> ajouté à <a href=\"!url\">votre panier</a>."
1007    
1008    #: uc_cart.module:1510
1009    msgid "Your item(s) have been updated."
1010    msgstr "Votre/vos article(s) ont été mis à jour."
1011    
1012    #: uc_cart.module:500
1013    msgid "<span class=\"num-items\">@count</span> Item"
1014    msgid_plural "<span class=\"num-items\">@count</span> Items"
1015    msgstr[0] "<span class=\"num-items\">@count</span> Article"
1016    msgstr[1] "<span class=\"num-items\">@count</span> Articles"
1017    
1018    #: uc_cart.module:28;52
1019    msgid "Cart settings"
1020    msgstr "Paramètres du panier"
1021    
1022    #: uc_cart.module:29
1023    msgid "Configure the cart settings."
1024    msgstr "Configurer les paramètres du panier."
1025    
1026    #: uc_cart.module:35;86
1027    msgid "Overview"
1028    msgstr "Vue d'ensemble"
1029    
1030    #: uc_cart.module:36
1031    msgid "View the cart settings."
1032    msgstr "Voir les paramètres du panier."
1033    
1034    #: uc_cart.module:42;94
1035    msgid "Edit"
1036    msgstr "Modifier"
1037    
1038    #: uc_cart.module:43;95
1039    msgid "Edit the cart settings."
1040    msgstr "Editer les paramètres du panier."
1041    
1042    #: uc_cart.module:53
1043    msgid "Edit the basic cart settings."
1044    msgstr "Editer les paramètres de base du panier."
1045    
1046    #: uc_cart.module:59
1047    msgid "Cart panes"
1048    msgstr "Panneaux du panier"
1049    
1050    #: uc_cart.module:60
1051    msgid "Edit the pane settings for the cart view page."
1052    msgstr "Editer les paramètres du panneau panier pour la page de visualisation du panier."
1053    
1054    #: uc_cart.module:70
1055    msgid "Edit the settings for the shopping cart block."
1056    msgstr "Editer les paramètres du bloc panier."
1057    
1058    #: uc_cart.module:79;104
1059    msgid "Checkout settings"
1060    msgstr "Paramètres de finalisation de commande"
1061    
1062    #: uc_cart.module:80
1063    msgid "Configure the checkout settings."
1064    msgstr "Configurer les paramètres de finalisation de commande."
1065    
1066    #: uc_cart.module:87
1067    msgid "View the checkout settings."
1068    msgstr "Voir les paramètres de finalisations de commande."
1069    
1070    #: uc_cart.module:105
1071    msgid "Edit the basic checkout settings."
1072    msgstr "Editer les paramètres de base de la finalisation de commande."
1073    
1074    #: uc_cart.module:111
1075    msgid "Checkout panes"
1076    msgstr "Panneaux de finalisation de commande"
1077    
1078    #: uc_cart.module:112
1079    msgid "Edit the pane settings for the checkout page."
1080    msgstr "Editer les paramètres du panneau pour la page de finalisation de commande."
1081    
1082    #: uc_cart.module:121
1083    msgid "Checkout messages"
1084    msgstr "Messages de  finalisation de commande"
1085    
1086    #: uc_cart.module:122
1087    msgid "Edit the messages for the checkout completion page."
1088    msgstr "Editer les messages pour la page d'achèvement de finalisation de commande."
1089    
1090    #: uc_cart.module:131
1091    msgid "Address fields"
1092    msgstr "Champs d'adresse"
1093    
1094    #: uc_cart.module:132
1095    msgid "Edit the address field settings."
1096    msgstr "Editer les paramètres du champ adresse."
1097    
1098    #: uc_cart.module:143
1099    msgid "View/modify the contents of your shopping cart or proceed to checkout."
1100    msgstr "Voir/modifier le contenu de votre panier ou lancer  la finalisation de commande"
1101    
1102    #: uc_cart.module:151
1103    msgid "Purchase the items in your shopping cart."
1104    msgstr "Acheter les articles dans votre panier."
1105    
1106    #: uc_cart.module:159
1107    msgid "Review an order before final submission."
1108    msgstr "Verifier une commande avant la soumission finale."
1109    
1110    #: uc_cart.module:166
1111    msgid "Order complete"
1112    msgstr "Commande complétée"
1113    
1114    #: uc_cart.module:167
1115    msgid "Display information upon completion of an order."
1116    msgstr "Afficher les informations à l'achèvement d'une commande."
1117    
1118    #: uc_cart.info:0
1119    msgid "REQUIRED. Controls the shopping cart for an Ubercart e-commerce site."
1120    msgstr "REQUIS. Contrôle le panier pour un site d'e-commerce Ubercart."
1121    
1122    #: uc_cart.info:0
1123    msgid "Ubercart - core"
1124    msgstr "Ubercart - core"
1125    

Legend:
Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.1.2.1

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.3