| 1 |
msgid ""
|
| 2 |
msgstr ""
|
| 3 |
"Project-Id-Version: \n"
|
| 4 |
"POT-Creation-Date: \n"
|
| 5 |
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 20:43+0100\n"
|
| 6 |
"Last-Translator: Francisco José Calzado Fernández <fjcalzado@gmail.com>\n"
|
| 7 |
"Language-Team: \n"
|
| 8 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 9 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 10 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 11 |
|
| 12 |
#: update_status.module:24
|
| 13 |
msgid "Here you can find information about available updates for your installed modules. Note that each module is part of a \"project\", which may have the same name as the module or may have a different name."
|
| 14 |
msgstr "Aquí puede encontrar información sobre actualizaciones disponibles para los módulos instalados. Note que cada módulo es parte de un \"proyecto\", que puede tener el mismo nombre que el módulo o puede tener un nombre diferente."
|
| 15 |
|
| 16 |
#: update_status.module:27
|
| 17 |
msgid "Here you can configure what kinds of available updates for your installed modules should be marked as an error on the <a href=\"@status_report\">Status report</a> and the <a href=\"@modules_page\">Modules</a> page, and other related settings."
|
| 18 |
msgstr "Aquí puede configurar qué tipos de actualizaciones disponibles para los módulos instalados deben marcarse como error en el <a href=\"@status_report\">Resumen de estado</a> y en la <a href=\"@modules_page\">página de módulos</a>, y otras opciones de configuración relacionadas."
|
| 19 |
|
| 20 |
#: update_status.module:43
|
| 21 |
msgid "See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for information on installed modules with new versions released."
|
| 22 |
msgstr "Visite la página de <a href=\"@available_updates\">disponibilidad de actualizaciones</a> para información sobre los módulos instalados con nuevas versiones disponibles."
|
| 23 |
|
| 24 |
#: update_status.module:78
|
| 25 |
msgid "Available updates"
|
| 26 |
msgstr "Disponibilidad de actualizaciones"
|
| 27 |
|
| 28 |
#: update_status.module:79
|
| 29 |
msgid "Get a status report on installed modules and available updates."
|
| 30 |
msgstr "Generar un informe de estado sobre los módulos instalados y la disponibilidad de actualizaciones."
|
| 31 |
|
| 32 |
#: update_status.module:86
|
| 33 |
msgid "List"
|
| 34 |
msgstr "Lista"
|
| 35 |
|
| 36 |
#: update_status.module:93
|
| 37 |
msgid "Settings"
|
| 38 |
msgstr "Configuración"
|
| 39 |
|
| 40 |
#: update_status.module:101
|
| 41 |
msgid "Manual update check"
|
| 42 |
msgstr "Comprobación manual de actualizaciones"
|
| 43 |
|
| 44 |
#: update_status.module:140
|
| 45 |
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
|
| 46 |
msgstr "Direcciones de e-mail a las que notificar las actualizaciones cuando estén disponibles"
|
| 47 |
|
| 48 |
#: update_status.module:143
|
| 49 |
msgid "Whenever your site checks for available updates and finds new releases, it can notify a list of users via e-email. Put each address on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
|
| 50 |
msgstr "Siempre que su sitio compruebe la disponibilidad de actualizaciones y encuentre nuevas versiones, se puede avisar por e-mail a una lista de usuarios. Ponga cada dirección en una línea separada. Si lo deja en blanco, no se enviarán e-mails."
|
| 51 |
|
| 52 |
#: update_status.module:148
|
| 53 |
msgid "Check for updates"
|
| 54 |
msgstr "Comprobación de las actualizaciones"
|
| 55 |
|
| 56 |
#: update_status.module:151
|
| 57 |
msgid "Daily"
|
| 58 |
msgstr "Diariamente"
|
| 59 |
|
| 60 |
#: update_status.module:152
|
| 61 |
msgid "Weekly"
|
| 62 |
msgstr "Semanalmente"
|
| 63 |
|
| 64 |
#: update_status.module:154
|
| 65 |
msgid "Select how frequently you want to automatically check for new releases of your currently installed modules."
|
| 66 |
msgstr "Elija con qué frecuencia quiere que se compruebe automáticamente la disponibilidad de nuevas versiones de los módulos actualmente instalados."
|
| 67 |
|
| 68 |
#: update_status.module:159
|
| 69 |
msgid "Notification threshold"
|
| 70 |
msgstr "Umbral de notificación"
|
| 71 |
|
| 72 |
#: update_status.module:162
|
| 73 |
msgid "All newer versions"
|
| 74 |
msgstr "Cualquier nueva versión"
|
| 75 |
|
| 76 |
#: update_status.module:163
|
| 77 |
msgid "Only security updates"
|
| 78 |
msgstr "Sólo actualizaciones de seguridad"
|
| 79 |
|
| 80 |
#: update_status.module:165
|
| 81 |
msgid "If there are updates available of Drupal core or any of your installed modules, your site will print an error message on the <a href=\"@status_report\">status report</a> and the <a href=\"@modules_page\">modules page</a>. You can choose to only see these error messages if a security update is available, or to be notified about any newer versions."
|
| 82 |
msgstr "Si hay actualizaciones disponibles del core de Drupal o de cualquiera de los módulos instalados, su sitio mostrará un mensaje de error en el <a href=\"@status_report\">informe de estado</a> y en la <a href=\"@modules_page\">página de módulos</a>. Puede optar por ver estos mensajes de error sólo si hay una actualización de seguridad disponible, o bien por que se le avise sobre cualquier nueva versión."
|
| 83 |
|
| 84 |
#: update_status.module:169
|
| 85 |
msgid "These settings allow you to control if a certain project, or even a specific release of that project, should be ignored by the available updates report. For each project, you can select if it should always warn you about a newer release, never warn you (ignore the project completely), or ignore a specific available release you do not want to upgrade to. You can also specify a note explaining why you are ignoring a specific project or version, and that will be displayed on the available updates report."
|
| 86 |
msgstr "Estas opciones de configuración le permiten controlar si un cierto proyecto, o incluso una versión específica de dicho proyecto, debería ignorarse por el informe de las actualizaciones disponibles. Para cada proyecto puede elegir si se le debe avisar siempre de una nueva versión, si nunca se le debe avisar (ignorando el proyecto por completo), o si se debe ignorar la disponibilidad de una versión específica a la que no quiere actualizar. También puede especificar una nota explicando por qué está ignorando un proyecto o versión específicos, que se mostrará en el informe de actualizaciones disponibles."
|
| 87 |
|
| 88 |
#: update_status.module:182
|
| 89 |
msgid "Always"
|
| 90 |
msgstr "Siempre"
|
| 91 |
|
| 92 |
#: update_status.module:184
|
| 93 |
msgid "Ignore @version"
|
| 94 |
msgstr "Ignorar @version"
|
| 95 |
|
| 96 |
#: update_status.module:186;944
|
| 97 |
msgid "Never"
|
| 98 |
msgstr "Nunca"
|
| 99 |
|
| 100 |
#: update_status.module:202
|
| 101 |
msgid "Submit changes"
|
| 102 |
msgstr "Enviar cambios"
|
| 103 |
|
| 104 |
#: update_status.module:226
|
| 105 |
msgid "Project"
|
| 106 |
msgstr "Project"
|
| 107 |
|
| 108 |
#: update_status.module:227
|
| 109 |
msgid "Warn if out of date"
|
| 110 |
msgstr "Avisar si no está actualizado"
|
| 111 |
|
| 112 |
#: update_status.module:228
|
| 113 |
msgid "Notes"
|
| 114 |
msgstr "Notas"
|
| 115 |
|
| 116 |
#: update_status.module:280
|
| 117 |
msgid "%email is not a valid e-mail address."
|
| 118 |
msgstr "%email no es una dirección válida de e-mail."
|
| 119 |
|
| 120 |
#: update_status.module:283
|
| 121 |
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
|
| 122 |
msgstr "%emails no son direcciones válidas de e-mail."
|
| 123 |
|
| 124 |
#: update_status.module:306
|
| 125 |
msgid "Your changes have been saved."
|
| 126 |
msgstr "Se han guardado los cambios."
|
| 127 |
|
| 128 |
#: update_status.module:328
|
| 129 |
msgid "Drupal core update status"
|
| 130 |
msgstr "Drupal core update status"
|
| 131 |
|
| 132 |
#: update_status.module:334
|
| 133 |
msgid "Out of date (version @version available)"
|
| 134 |
msgstr "No actualizado (version @version disponible)"
|
| 135 |
|
| 136 |
#: update_status.module:341
|
| 137 |
msgid "Not secure! (version @version available)"
|
| 138 |
msgstr "¡No seguro!"
|
| 139 |
|
| 140 |
#: update_status.module:348;357;985
|
| 141 |
msgid "Up to date"
|
| 142 |
msgstr "Actualizado"
|
| 143 |
|
| 144 |
#: update_status.module:355
|
| 145 |
msgid "Module update status"
|
| 146 |
msgstr "Módulo update status"
|
| 147 |
|
| 148 |
#: update_status.module:361
|
| 149 |
msgid "Not secure!"
|
| 150 |
msgstr "¡No seguro!"
|
| 151 |
|
| 152 |
#: update_status.module:374
|
| 153 |
msgid "Out of date"
|
| 154 |
msgstr "No actualizado"
|
| 155 |
|
| 156 |
#: update_status.module:381
|
| 157 |
msgid "No update data available"
|
| 158 |
msgstr "No hay datos de actualización disponibles"
|
| 159 |
|
| 160 |
#: update_status.module:425
|
| 161 |
msgid "See the available updates page for more information:"
|
| 162 |
msgstr "Ver la página de disponibilidad de actualizaciones para más información:"
|
| 163 |
|
| 164 |
#: update_status.module:426
|
| 165 |
msgid "New release(s) available for !site_name"
|
| 166 |
msgstr "Nueva(s) versión(es) disponible(s) para !site_name"
|
| 167 |
|
| 168 |
#: update_status.module:480
|
| 169 |
msgid "There are updates available for your version of Drupal. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible."
|
| 170 |
msgstr "Hay actualizaciones disponibles para su versión de Drupal. Para garantizar el adecuado funcionamiento de su sitio, debería actualizarlo lo antes posible."
|
| 171 |
|
| 172 |
#: update_status.module:483
|
| 173 |
msgid "There are updates available for one or more of your modules. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible."
|
| 174 |
msgstr "Hay actualizaciones disponibles para uno o más de sus módulos. Para garantizar el adecuado funcionamiento de su sitio, debería actualizarlo lo antes posible."
|
| 175 |
|
| 176 |
#: update_status.module:489
|
| 177 |
msgid "There is a security update available for your version of Drupal. To ensure the security of your server, you should update immediately!"
|
| 178 |
msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para su versión de Drupal. Para garantizar la seguridad de su servidor, debería actualizarlo inmediatamente."
|
| 179 |
|
| 180 |
#: update_status.module:492
|
| 181 |
msgid "There are security updates available for one or more of your modules. To ensure the security of your server, you should update immediately!"
|
| 182 |
msgstr "Hay actualizaciones de seguridad disponibles para uno o más de sus módulos. Para garantizar la seguridad de su servidor, debe actualizarlos inmediatamente."
|
| 183 |
|
| 184 |
#: update_status.module:498
|
| 185 |
msgid "See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for more information."
|
| 186 |
msgstr "Visite la página de <a href=\"@available_updates\">disponibilidad de actualizaciones</a> para más información."
|
| 187 |
|
| 188 |
#: update_status.module:509;1143
|
| 189 |
msgid "Fetched information about all available new releases and updates."
|
| 190 |
msgstr "Se ha conseguido información sobre todas las nuevas versiones y actualizaciones disponibles."
|
| 191 |
|
| 192 |
#: update_status.module:512
|
| 193 |
msgid "Unable to fetch any information on available new releases and updates."
|
| 194 |
msgstr "No se ha podido recuperar ninguna información sobre la disponibilidad de nuevas versiones o actualizaciones."
|
| 195 |
|
| 196 |
#: update_status.module:522
|
| 197 |
msgid "No information is available about potential new releases for currently installed modules. To check for updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking for available updates can take a long time, so please be patient."
|
| 198 |
msgstr "No hay información disponible sobre potenciales nuevas versiones para los módulos instalados actualmente. Para comprobar actualizaciones, puede que necesite <a href=\"@run_cron\">ejecutar el cron</a> o lo puede <a href=\"@check_manually\">comprobar manualmente</a>. Por favor, tenga en cuenta que la comprobación de actualizaciones puede durar un rato largo, por tanto sea paciente."
|
| 199 |
|
| 200 |
#: update_status.module:674
|
| 201 |
msgid "Unknown"
|
| 202 |
msgstr "Desconocido"
|
| 203 |
|
| 204 |
#: update_status.module:875;933
|
| 205 |
msgid "No available releases found"
|
| 206 |
msgstr "No se han hallado versiones disponibles"
|
| 207 |
|
| 208 |
#: update_status.module:885
|
| 209 |
msgid "Ignored by settings"
|
| 210 |
msgstr "Ignorado por la configuración"
|
| 211 |
|
| 212 |
#: update_status.module:916
|
| 213 |
msgid "No filedate available"
|
| 214 |
msgstr "Ningún filedate disponible"
|
| 215 |
|
| 216 |
#: update_status.module:928
|
| 217 |
msgid "Invalid info"
|
| 218 |
msgstr "Información no válida"
|
| 219 |
|
| 220 |
#: update_status.module:944
|
| 221 |
msgid "Last checked: "
|
| 222 |
msgstr "Última comprobación"
|
| 223 |
|
| 224 |
#: update_status.module:944
|
| 225 |
msgid "ago"
|
| 226 |
msgstr "atrás"
|
| 227 |
|
| 228 |
#: update_status.module:945
|
| 229 |
msgid "Check manually"
|
| 230 |
msgstr "Comprobar manualmente"
|
| 231 |
|
| 232 |
#: update_status.module:989
|
| 233 |
msgid "Security update required!"
|
| 234 |
msgstr "¡Se necesita actualización de seguridad!"
|
| 235 |
|
| 236 |
#: update_status.module:993
|
| 237 |
msgid "Update available"
|
| 238 |
msgstr "Actualización disponible"
|
| 239 |
|
| 240 |
#: update_status.module:1047
|
| 241 |
msgid "Recommended version:"
|
| 242 |
msgstr "Versión recomendada:"
|
| 243 |
|
| 244 |
#: update_status.module:1053
|
| 245 |
msgid "Security update:"
|
| 246 |
msgstr "Actualización de seguridad:"
|
| 247 |
|
| 248 |
#: update_status.module:1059
|
| 249 |
msgid "Latest version:"
|
| 250 |
msgstr "Versión más reciente:"
|
| 251 |
|
| 252 |
#: update_status.module:1064
|
| 253 |
msgid "Development version:"
|
| 254 |
msgstr "Versión de desarrollo:"
|
| 255 |
|
| 256 |
#: update_status.module:1070
|
| 257 |
msgid "Also available:"
|
| 258 |
msgstr "También disponible:"
|
| 259 |
|
| 260 |
#: update_status.module:1079
|
| 261 |
msgid "Administrator note: %notes"
|
| 262 |
msgstr "Nota del administrador: %notes"
|
| 263 |
|
| 264 |
#: update_status.module:1084
|
| 265 |
msgid "Includes: %modules"
|
| 266 |
msgstr "Incluye:"
|
| 267 |
|
| 268 |
#: update_status.module:1110
|
| 269 |
msgid "Download"
|
| 270 |
msgstr "Descargar"
|
| 271 |
|
| 272 |
#: update_status.module:1110
|
| 273 |
msgid "Release notes"
|
| 274 |
msgstr "Notas de la versión"
|
| 275 |
|
| 276 |
#: update_status.module:1143;1146;0
|
| 277 |
msgid "update_status"
|
| 278 |
msgstr "update_status"
|
| 279 |
|
| 280 |
#: update_status.info:0
|
| 281 |
msgid "Update status"
|
| 282 |
msgstr "Estado de actualización"
|
| 283 |
|
| 284 |
#: update_status.info:0
|
| 285 |
msgid "Checks to see if your installation of Drupal and its modules are up to date."
|
| 286 |
msgstr "Comprueba si su instalación de Drupal y sus módulos están actualizados."
|
| 287 |
|