/[drupal]/contributions/modules/update_status/po/es.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/update_status/po/es.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Oct 31 02:22:39 2007 UTC (2 years ago) by dww
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--2-2, DRUPAL-5--2-1, HEAD
Branch point for: DRUPAL-5--2
File MIME type: text/x-gettext
#187176 by Badmaster: Added Spanish translation.
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-10-27 20:43+0100\n"
6 "Last-Translator: Francisco José Calzado Fernández <fjcalzado@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #: update_status.module:24
13 msgid "Here you can find information about available updates for your installed modules. Note that each module is part of a \"project\", which may have the same name as the module or may have a different name."
14 msgstr "Aquí puede encontrar información sobre actualizaciones disponibles para los módulos instalados. Note que cada módulo es parte de un \"proyecto\", que puede tener el mismo nombre que el módulo o puede tener un nombre diferente."
15
16 #: update_status.module:27
17 msgid "Here you can configure what kinds of available updates for your installed modules should be marked as an error on the <a href=\"@status_report\">Status report</a> and the <a href=\"@modules_page\">Modules</a> page, and other related settings."
18 msgstr "Aquí puede configurar qué tipos de actualizaciones disponibles para los módulos instalados deben marcarse como error en el <a href=\"@status_report\">Resumen de estado</a> y en la <a href=\"@modules_page\">página de módulos</a>, y otras opciones de configuración relacionadas."
19
20 #: update_status.module:43
21 msgid "See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for information on installed modules with new versions released."
22 msgstr "Visite la página de <a href=\"@available_updates\">disponibilidad de actualizaciones</a> para información sobre los módulos instalados con nuevas versiones disponibles."
23
24 #: update_status.module:78
25 msgid "Available updates"
26 msgstr "Disponibilidad de actualizaciones"
27
28 #: update_status.module:79
29 msgid "Get a status report on installed modules and available updates."
30 msgstr "Generar un informe de estado sobre los módulos instalados y la disponibilidad de actualizaciones."
31
32 #: update_status.module:86
33 msgid "List"
34 msgstr "Lista"
35
36 #: update_status.module:93
37 msgid "Settings"
38 msgstr "Configuración"
39
40 #: update_status.module:101
41 msgid "Manual update check"
42 msgstr "Comprobación manual de actualizaciones"
43
44 #: update_status.module:140
45 msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
46 msgstr "Direcciones de e-mail a las que notificar las actualizaciones cuando estén disponibles"
47
48 #: update_status.module:143
49 msgid "Whenever your site checks for available updates and finds new releases, it can notify a list of users via e-email. Put each address on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
50 msgstr "Siempre que su sitio compruebe la disponibilidad de actualizaciones y encuentre nuevas versiones, se puede avisar por e-mail a una lista de usuarios. Ponga cada dirección en una línea separada. Si lo deja en blanco, no se enviarán e-mails."
51
52 #: update_status.module:148
53 msgid "Check for updates"
54 msgstr "Comprobación de las actualizaciones"
55
56 #: update_status.module:151
57 msgid "Daily"
58 msgstr "Diariamente"
59
60 #: update_status.module:152
61 msgid "Weekly"
62 msgstr "Semanalmente"
63
64 #: update_status.module:154
65 msgid "Select how frequently you want to automatically check for new releases of your currently installed modules."
66 msgstr "Elija con qué frecuencia quiere que se compruebe automáticamente la disponibilidad de nuevas versiones de los módulos actualmente instalados."
67
68 #: update_status.module:159
69 msgid "Notification threshold"
70 msgstr "Umbral de notificación"
71
72 #: update_status.module:162
73 msgid "All newer versions"
74 msgstr "Cualquier nueva versión"
75
76 #: update_status.module:163
77 msgid "Only security updates"
78 msgstr "Sólo actualizaciones de seguridad"
79
80 #: update_status.module:165
81 msgid "If there are updates available of Drupal core or any of your installed modules, your site will print an error message on the <a href=\"@status_report\">status report</a> and the <a href=\"@modules_page\">modules page</a>. You can choose to only see these error messages if a security update is available, or to be notified about any newer versions."
82 msgstr "Si hay actualizaciones disponibles del core de Drupal o de cualquiera de los módulos instalados, su sitio mostrará un mensaje de error en el <a href=\"@status_report\">informe de estado</a> y en la <a href=\"@modules_page\">página de módulos</a>. Puede optar por ver estos mensajes de error sólo si hay una actualización de seguridad disponible, o bien por que se le avise sobre cualquier nueva versión."
83
84 #: update_status.module:169
85 msgid "These settings allow you to control if a certain project, or even a specific release of that project, should be ignored by the available updates report. For each project, you can select if it should always warn you about a newer release, never warn you (ignore the project completely), or ignore a specific available release you do not want to upgrade to. You can also specify a note explaining why you are ignoring a specific project or version, and that will be displayed on the available updates report."
86 msgstr "Estas opciones de configuración le permiten controlar si un cierto proyecto, o incluso una versión específica de dicho proyecto, debería ignorarse por el informe de las actualizaciones disponibles. Para cada proyecto puede elegir si se le debe avisar siempre de una nueva versión, si nunca se le debe avisar (ignorando el proyecto por completo), o si se debe ignorar la disponibilidad de una versión específica a la que no quiere actualizar. También puede especificar una nota explicando por qué está ignorando un proyecto o versión específicos, que se mostrará en el informe de actualizaciones disponibles."
87
88 #: update_status.module:182
89 msgid "Always"
90 msgstr "Siempre"
91
92 #: update_status.module:184
93 msgid "Ignore @version"
94 msgstr "Ignorar @version"
95
96 #: update_status.module:186;944
97 msgid "Never"
98 msgstr "Nunca"
99
100 #: update_status.module:202
101 msgid "Submit changes"
102 msgstr "Enviar cambios"
103
104 #: update_status.module:226
105 msgid "Project"
106 msgstr "Project"
107
108 #: update_status.module:227
109 msgid "Warn if out of date"
110 msgstr "Avisar si no está actualizado"
111
112 #: update_status.module:228
113 msgid "Notes"
114 msgstr "Notas"
115
116 #: update_status.module:280
117 msgid "%email is not a valid e-mail address."
118 msgstr "%email no es una dirección válida de e-mail."
119
120 #: update_status.module:283
121 msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
122 msgstr "%emails no son direcciones válidas de e-mail."
123
124 #: update_status.module:306
125 msgid "Your changes have been saved."
126 msgstr "Se han guardado los cambios."
127
128 #: update_status.module:328
129 msgid "Drupal core update status"
130 msgstr "Drupal core update status"
131
132 #: update_status.module:334
133 msgid "Out of date (version @version available)"
134 msgstr "No actualizado (version @version disponible)"
135
136 #: update_status.module:341
137 msgid "Not secure! (version @version available)"
138 msgstr "¡No seguro!"
139
140 #: update_status.module:348;357;985
141 msgid "Up to date"
142 msgstr "Actualizado"
143
144 #: update_status.module:355
145 msgid "Module update status"
146 msgstr "Módulo update status"
147
148 #: update_status.module:361
149 msgid "Not secure!"
150 msgstr "¡No seguro!"
151
152 #: update_status.module:374
153 msgid "Out of date"
154 msgstr "No actualizado"
155
156 #: update_status.module:381
157 msgid "No update data available"
158 msgstr "No hay datos de actualización disponibles"
159
160 #: update_status.module:425
161 msgid "See the available updates page for more information:"
162 msgstr "Ver la página de disponibilidad de actualizaciones para más información:"
163
164 #: update_status.module:426
165 msgid "New release(s) available for !site_name"
166 msgstr "Nueva(s) versión(es) disponible(s) para !site_name"
167
168 #: update_status.module:480
169 msgid "There are updates available for your version of Drupal. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible."
170 msgstr "Hay actualizaciones disponibles para su versión de Drupal. Para garantizar el adecuado funcionamiento de su sitio, debería actualizarlo lo antes posible."
171
172 #: update_status.module:483
173 msgid "There are updates available for one or more of your modules. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible."
174 msgstr "Hay actualizaciones disponibles para uno o más de sus módulos. Para garantizar el adecuado funcionamiento de su sitio, debería actualizarlo lo antes posible."
175
176 #: update_status.module:489
177 msgid "There is a security update available for your version of Drupal. To ensure the security of your server, you should update immediately!"
178 msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para su versión de Drupal. Para garantizar la seguridad de su servidor, debería actualizarlo inmediatamente."
179
180 #: update_status.module:492
181 msgid "There are security updates available for one or more of your modules. To ensure the security of your server, you should update immediately!"
182 msgstr "Hay actualizaciones de seguridad disponibles para uno o más de sus módulos. Para garantizar la seguridad de su servidor, debe actualizarlos inmediatamente."
183
184 #: update_status.module:498
185 msgid "See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for more information."
186 msgstr "Visite la página de <a href=\"@available_updates\">disponibilidad de actualizaciones</a> para más información."
187
188 #: update_status.module:509;1143
189 msgid "Fetched information about all available new releases and updates."
190 msgstr "Se ha conseguido información sobre todas las nuevas versiones y actualizaciones disponibles."
191
192 #: update_status.module:512
193 msgid "Unable to fetch any information on available new releases and updates."
194 msgstr "No se ha podido recuperar ninguna información sobre la disponibilidad de nuevas versiones o actualizaciones."
195
196 #: update_status.module:522
197 msgid "No information is available about potential new releases for currently installed modules. To check for updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking for available updates can take a long time, so please be patient."
198 msgstr "No hay información disponible sobre potenciales nuevas versiones para los módulos instalados actualmente. Para comprobar actualizaciones, puede que necesite <a href=\"@run_cron\">ejecutar el cron</a> o lo puede <a href=\"@check_manually\">comprobar manualmente</a>. Por favor, tenga en cuenta que la comprobación de actualizaciones puede durar un rato largo, por tanto sea paciente."
199
200 #: update_status.module:674
201 msgid "Unknown"
202 msgstr "Desconocido"
203
204 #: update_status.module:875;933
205 msgid "No available releases found"
206 msgstr "No se han hallado versiones disponibles"
207
208 #: update_status.module:885
209 msgid "Ignored by settings"
210 msgstr "Ignorado por la configuración"
211
212 #: update_status.module:916
213 msgid "No filedate available"
214 msgstr "Ningún filedate disponible"
215
216 #: update_status.module:928
217 msgid "Invalid info"
218 msgstr "Información no válida"
219
220 #: update_status.module:944
221 msgid "Last checked: "
222 msgstr "Última comprobación"
223
224 #: update_status.module:944
225 msgid "ago"
226 msgstr "atrás"
227
228 #: update_status.module:945
229 msgid "Check manually"
230 msgstr "Comprobar manualmente"
231
232 #: update_status.module:989
233 msgid "Security update required!"
234 msgstr "¡Se necesita actualización de seguridad!"
235
236 #: update_status.module:993
237 msgid "Update available"
238 msgstr "Actualización disponible"
239
240 #: update_status.module:1047
241 msgid "Recommended version:"
242 msgstr "Versión recomendada:"
243
244 #: update_status.module:1053
245 msgid "Security update:"
246 msgstr "Actualización de seguridad:"
247
248 #: update_status.module:1059
249 msgid "Latest version:"
250 msgstr "Versión más reciente:"
251
252 #: update_status.module:1064
253 msgid "Development version:"
254 msgstr "Versión de desarrollo:"
255
256 #: update_status.module:1070
257 msgid "Also available:"
258 msgstr "También disponible:"
259
260 #: update_status.module:1079
261 msgid "Administrator note: %notes"
262 msgstr "Nota del administrador: %notes"
263
264 #: update_status.module:1084
265 msgid "Includes: %modules"
266 msgstr "Incluye:"
267
268 #: update_status.module:1110
269 msgid "Download"
270 msgstr "Descargar"
271
272 #: update_status.module:1110
273 msgid "Release notes"
274 msgstr "Notas de la versión"
275
276 #: update_status.module:1143;1146;0
277 msgid "update_status"
278 msgstr "update_status"
279
280 #: update_status.info:0
281 msgid "Update status"
282 msgstr "Estado de actualización"
283
284 #: update_status.info:0
285 msgid "Checks to see if your installation of Drupal and its modules are up to date."
286 msgstr "Comprueba si su instalación de Drupal y sus módulos están actualizados."
287

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2