| 1 |
# $Id: hu.po,v 1.3.2.2 2007/08/10 00:48:40 melon Exp $
|
| 2 |
#
|
| 3 |
# HUNGARIAN translation of Drupal (update_status.module)
|
| 4 |
# Copyright 2007 Drupal.hu Fordítói Csapat <forditas [at] drupal.hu>
|
| 5 |
# Generated from files:
|
| 6 |
# update_status.pot,v 1.11 2007/08/08 22:48:46 dww
|
| 7 |
#
|
| 8 |
msgid ""
|
| 9 |
msgstr ""
|
| 10 |
"Project-Id-Version: Update Status 5.x-2.0\n"
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 16:09+0100\n"
|
| 12 |
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 02:47+0100\n"
|
| 13 |
"Last-Translator: Attila Beregszászi <melon@m42.hu>\n"
|
| 14 |
"Language-Team: Drupal.hu Fordítói Csapat <forditas [at] drupal.hu>\n"
|
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
| 19 |
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
| 20 |
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
| 21 |
|
| 22 |
#: update_status.module:24
|
| 23 |
msgid "Here you can find information about available updates for your installed modules. Note that each module is part of a \"project\", which may have the same name as the module or may have a different name."
|
| 24 |
msgstr "Itt találhatók információk a telepített modulok elérhető frissítéseiről. Figyelembe kell venni, hogy minden modul egy \"projekt\" része, mely ugyanazt a nevet viselheti, mint maga a modul, de kaphat más nevet is."
|
| 25 |
|
| 26 |
#: update_status.module:27
|
| 27 |
msgid "Here you can configure what kinds of available updates for your installed modules should be marked as an error on the <a href=\"@status_report\">Status report</a> and the <a href=\"@modules_page\">Modules</a> page, and other related settings."
|
| 28 |
msgstr "Itt állítható be, hogy milyen típusú frissítések elérhetőségekor figyelmeztessen az <a href=\"@status_report\">Állapot jelentés</a> és a <a href=\"@modules_page\">Modulok</a> oldalakon."
|
| 29 |
|
| 30 |
#: update_status.module:43
|
| 31 |
msgid "See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for information on installed modules with new versions released."
|
| 32 |
msgstr "Az !available_updates oldalon található további információ a telepített modulok újabb kiadásairól."
|
| 33 |
|
| 34 |
#: update_status.module:78
|
| 35 |
msgid "Available updates"
|
| 36 |
msgstr "Elérhető frissítések"
|
| 37 |
|
| 38 |
#: update_status.module:79
|
| 39 |
msgid "Get a status report on installed modules and available updates."
|
| 40 |
msgstr "Állapot jelentés kérése a telepített modulokról és az elérhető frissítésekről."
|
| 41 |
|
| 42 |
#: update_status.module:86
|
| 43 |
msgid "List"
|
| 44 |
msgstr "Lista"
|
| 45 |
|
| 46 |
#: update_status.module:93
|
| 47 |
msgid "Settings"
|
| 48 |
msgstr "Beállítások"
|
| 49 |
|
| 50 |
#: update_status.module:101
|
| 51 |
msgid "Manual update check"
|
| 52 |
msgstr "Kézi frissítés ellenőrzés"
|
| 53 |
|
| 54 |
#: update_status.module:140
|
| 55 |
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
|
| 56 |
msgstr "Az elérhető frissítésekről értesítés küldése a következő e-mail címekre"
|
| 57 |
|
| 58 |
#: update_status.module:143
|
| 59 |
msgid "Whenever your site checks for available updates and finds new releases, it can notify a list of users via e-email. Put each address on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
|
| 60 |
msgstr "Amikor a weblap az elérhető frissítéseket ellenőrzi, és új kiadásokat talál, automatikusan küldhet e-maileket a megadott címekre. Minden címet külön sorba kell írni. Ha ez a mező üres, nem történik levélküldés."
|
| 61 |
|
| 62 |
#: update_status.module:148
|
| 63 |
msgid "Check for updates"
|
| 64 |
msgstr "Frissítések keresése"
|
| 65 |
|
| 66 |
#: update_status.module:151
|
| 67 |
msgid "Daily"
|
| 68 |
msgstr "Napona"
|
| 69 |
|
| 70 |
#: update_status.module:152
|
| 71 |
msgid "Weekly"
|
| 72 |
msgstr "Hetente"
|
| 73 |
|
| 74 |
#: update_status.module:154
|
| 75 |
msgid "Select how frequently you want to automatically check for new releases of your currently installed modules."
|
| 76 |
msgstr "Ki kell választani, hogy milyen gyakorisággal ellenőrizze automatikusan a telepített modulok elérhető frissítésit."
|
| 77 |
|
| 78 |
#: update_status.module:159
|
| 79 |
msgid "Notification threshold"
|
| 80 |
msgstr "Értesítési küszöb"
|
| 81 |
|
| 82 |
#: update_status.module:162
|
| 83 |
msgid "All newer versions"
|
| 84 |
msgstr "Minden újabb verzió"
|
| 85 |
|
| 86 |
#: update_status.module:163
|
| 87 |
msgid "Only security updates"
|
| 88 |
msgstr "Csak biztonsági frissítések"
|
| 89 |
|
| 90 |
#: update_status.module:165
|
| 91 |
msgid "If there are updates available of Drupal core or any of your installed modules, your site will print an error message on the <a href=\"@status_report\">status report</a> and the <a href=\"@modules_page\">modules page</a>. You can choose to only see these error messages if a security update is available, or to be notified about any newer versions."
|
| 92 |
msgstr "Ha frissítések érhetők el a Drupal alaprendszerhez vagy a telepített modulokhoz, hibaüzenet jelenik meg az <a href=\"@status_report\">állapot jelentés</a> és a <a href=\"@modules_page\">modulok</a> oldalakon. Kiválasztható, hogy ezek a hibaüzenetek csak biztonsági frissítések elérhetőségekor vagy minden újabb verzió megjelenésekor jelenjenek meg."
|
| 93 |
|
| 94 |
#: update_status.module:169
|
| 95 |
msgid "These settings allow you to control if a certain project, or even a specific release of that project, should be ignored by the available updates report. For each project, you can select if it should always warn you about a newer release, never warn you (ignore the project completely), or ignore a specific available release you do not want to upgrade to. You can also specify a note explaining why you are ignoring a specific project or version, and that will be displayed on the available updates report."
|
| 96 |
msgstr "Ezek a beállítások lehetővé teszik, hogy egy projektet vagy egy projekt adott kiadását figyelmen kívül hagyja a frissítési jelentés. Minden projekthez kiválasztható, hogy figyelmeztessen újabb verzió kiadásakor, sose figyelmeztessen (ezáltal teljesen figyelmen kívül hagyva a projektet), vagy csak egy bizonyos verziójú kiadást hagyjon figyelmen kívül, amelyre a frissítés nem kívánatos. Jegyzet készíthető minden projekthez a figyelmen kívül hagyás indokáról, amely megjelenik az elérhető frissítések jelentésében."
|
| 97 |
|
| 98 |
#: update_status.module:182
|
| 99 |
msgid "Always"
|
| 100 |
msgstr "Mindig"
|
| 101 |
|
| 102 |
#: update_status.module:184
|
| 103 |
msgid "Ignore @version"
|
| 104 |
msgstr "@version kihagyása"
|
| 105 |
|
| 106 |
#: update_status.module:186
|
| 107 |
#: ;944
|
| 108 |
msgid "Never"
|
| 109 |
msgstr "Soha"
|
| 110 |
|
| 111 |
#: update_status.module:202
|
| 112 |
msgid "Submit changes"
|
| 113 |
msgstr "Változások mentése"
|
| 114 |
|
| 115 |
#: update_status.module:226
|
| 116 |
msgid "Project"
|
| 117 |
msgstr "Projekt"
|
| 118 |
|
| 119 |
#: update_status.module:227
|
| 120 |
msgid "Warn if out of date"
|
| 121 |
msgstr "Figyelmeztessen, ha elavult"
|
| 122 |
|
| 123 |
#: update_status.module:228
|
| 124 |
msgid "Notes"
|
| 125 |
msgstr "Megjegyzés"
|
| 126 |
|
| 127 |
#: update_status.module:280
|
| 128 |
msgid "%email is not a valid e-mail address."
|
| 129 |
msgstr "%email nem érvényes e-mail cím."
|
| 130 |
|
| 131 |
#: update_status.module:283
|
| 132 |
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
|
| 133 |
msgstr "%emails címek nem érvényes e-mail címek."
|
| 134 |
|
| 135 |
#: update_status.module:306
|
| 136 |
msgid "Your changes have been saved."
|
| 137 |
msgstr "A változtatások elmentve."
|
| 138 |
|
| 139 |
#: update_status.module:328
|
| 140 |
msgid "Drupal core update status"
|
| 141 |
msgstr "Drupal alaprendszer frissítési állapot"
|
| 142 |
|
| 143 |
#: update_status.module:334
|
| 144 |
msgid "Out of date (version @version available)"
|
| 145 |
msgstr "Elavult. (@version már elérhető)"
|
| 146 |
|
| 147 |
#: update_status.module:341
|
| 148 |
msgid "Not secure! (version @version available)"
|
| 149 |
msgstr "Nem biztonságos! (@version már elérhető)"
|
| 150 |
|
| 151 |
#: update_status.module:348
|
| 152 |
#: ;357;985
|
| 153 |
msgid "Up to date"
|
| 154 |
msgstr "Naprakész"
|
| 155 |
|
| 156 |
#: update_status.module:355
|
| 157 |
msgid "Module update status"
|
| 158 |
msgstr "Modul frissítési állapot"
|
| 159 |
|
| 160 |
#: update_status.module:361
|
| 161 |
msgid "Not secure!"
|
| 162 |
msgstr "Nem biztonságos!"
|
| 163 |
|
| 164 |
#: update_status.module:374
|
| 165 |
msgid "Out of date"
|
| 166 |
msgstr "Elavult"
|
| 167 |
|
| 168 |
#: update_status.module:381
|
| 169 |
msgid "No update data available"
|
| 170 |
msgstr "Nem érhető el frissítési adat"
|
| 171 |
|
| 172 |
#: update_status.module:425
|
| 173 |
msgid "See the available updates page for more information:"
|
| 174 |
msgstr "Az elérhető frissítések oldalon további információ található."
|
| 175 |
|
| 176 |
#: update_status.module:426
|
| 177 |
msgid "New release(s) available for !site_name"
|
| 178 |
msgstr "Frissítés érhető el !site_name oldalhoz"
|
| 179 |
|
| 180 |
#: update_status.module:480
|
| 181 |
msgid "There are updates available for your version of Drupal. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible."
|
| 182 |
msgstr "Frissítések érhetők el a telepített Drupal verzióhoz. A weblap megfelelő működése érdekében érdemes minél hamarabb frissíteni."
|
| 183 |
|
| 184 |
#: update_status.module:483
|
| 185 |
msgid "There are updates available for one or more of your modules. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible."
|
| 186 |
msgstr "Frissítések érhetők el egy vagy több telepített modulhoz. A weblap megfelelő működése érdekében érdemes minél hamarabb frissíteni."
|
| 187 |
|
| 188 |
#: update_status.module:489
|
| 189 |
msgid "There is a security update available for your version of Drupal. To ensure the security of your server, you should update immediately!"
|
| 190 |
msgstr "Biztonsági frissítés érhető el a telepített Drupal verzióhoz. A szerver biztonsága érdekében célszerű azonnal frissíteni!"
|
| 191 |
|
| 192 |
#: update_status.module:492
|
| 193 |
msgid "There are security updates available for one or more of your modules. To ensure the security of your server, you should update immediately!"
|
| 194 |
msgstr "Biztonsági frissítések érhetők el egy vagy több telepített modulhoz. A szerver biztonsága érdekében célszerű azonnal frissíteni!"
|
| 195 |
|
| 196 |
#: update_status.module:498
|
| 197 |
msgid "See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for more information."
|
| 198 |
msgstr "Az <a href=\"@available_updates\">elérhető frissítések</a> oldalon további információ található."
|
| 199 |
|
| 200 |
#: update_status.module:509
|
| 201 |
#: ;1143
|
| 202 |
msgid "Fetched information about all available new releases and updates."
|
| 203 |
msgstr "Minden elérhető új verzió és frissítés információja letöltve."
|
| 204 |
|
| 205 |
#: update_status.module:512
|
| 206 |
msgid "Unable to fetch any information on available new releases and updates."
|
| 207 |
msgstr "Nem lehet letölteni az új verziók és frissítések adatait."
|
| 208 |
|
| 209 |
#: update_status.module:522
|
| 210 |
msgid "No information is available about potential new releases for currently installed modules. To check for updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking for available updates can take a long time, so please be patient."
|
| 211 |
msgstr "A jelenleg telepített modulokhoz nem található frissítési információ. A frissítések ellenőrzéséhez az <a href=\"@run_cron\">időzítő futtatása</a> vagy <a href=\"@check_manually\">kézi ellenőrzés</a> szükséges. Az elérhető frissítések ellenőrzése hosszabb időt is igénybe vehet."
|
| 212 |
|
| 213 |
#: update_status.module:674
|
| 214 |
msgid "Unknown"
|
| 215 |
msgstr "Ismeretlen"
|
| 216 |
|
| 217 |
#: update_status.module:875
|
| 218 |
#: ;933
|
| 219 |
msgid "No available releases found"
|
| 220 |
msgstr "Nem találhatók elérhető kiadások"
|
| 221 |
|
| 222 |
#: update_status.module:885
|
| 223 |
msgid "Ignored by settings"
|
| 224 |
msgstr "Beállítás miatt kihagyva"
|
| 225 |
|
| 226 |
#: update_status.module:916
|
| 227 |
msgid "No filedate available"
|
| 228 |
msgstr "A fájl dátuma nem érhető el"
|
| 229 |
|
| 230 |
#: update_status.module:928
|
| 231 |
msgid "Invalid info"
|
| 232 |
msgstr "Érvénytelen info"
|
| 233 |
|
| 234 |
#: update_status.module:944
|
| 235 |
msgid "Last checked: "
|
| 236 |
msgstr "Utoljára ellenőrizve: "
|
| 237 |
|
| 238 |
#: update_status.module:944
|
| 239 |
msgid "ago"
|
| 240 |
msgstr "óta"
|
| 241 |
|
| 242 |
#: update_status.module:945
|
| 243 |
msgid "Check manually"
|
| 244 |
msgstr "Kézi ellenőrzés"
|
| 245 |
|
| 246 |
#: update_status.module:989
|
| 247 |
msgid "Security update required!"
|
| 248 |
msgstr "Biztonsági frissítés szükséges!"
|
| 249 |
|
| 250 |
#: update_status.module:993
|
| 251 |
msgid "Update available"
|
| 252 |
msgstr "Frissítés érhető el"
|
| 253 |
|
| 254 |
#: update_status.module:1047
|
| 255 |
msgid "Recommended version:"
|
| 256 |
msgstr "Ajánlott verzió:"
|
| 257 |
|
| 258 |
#: update_status.module:1053
|
| 259 |
msgid "Security update:"
|
| 260 |
msgstr "Biztonsági frissítés:"
|
| 261 |
|
| 262 |
#: update_status.module:1059
|
| 263 |
msgid "Latest version:"
|
| 264 |
msgstr "Legutóbbi verzió:"
|
| 265 |
|
| 266 |
#: update_status.module:1064
|
| 267 |
msgid "Development version:"
|
| 268 |
msgstr "Fejlesztői verzió:"
|
| 269 |
|
| 270 |
#: update_status.module:1070
|
| 271 |
msgid "Also available:"
|
| 272 |
msgstr "Elérhető még:"
|
| 273 |
|
| 274 |
#: update_status.module:1079
|
| 275 |
msgid "Administrator note: %notes"
|
| 276 |
msgstr "Adminisztrátori jegyzet: %notes"
|
| 277 |
|
| 278 |
#: update_status.module:1084
|
| 279 |
msgid "Includes: %modules"
|
| 280 |
msgstr "Tartalmazza: %modules"
|
| 281 |
|
| 282 |
#: update_status.module:1110
|
| 283 |
msgid "Download"
|
| 284 |
msgstr "Letöltés"
|
| 285 |
|
| 286 |
#: update_status.module:1110
|
| 287 |
msgid "Release notes"
|
| 288 |
msgstr "Kiadási információk"
|
| 289 |
|
| 290 |
#: update_status.module:1143
|
| 291 |
#: ;1146;0
|
| 292 |
msgid "update_status"
|
| 293 |
msgstr "update_status"
|
| 294 |
|
| 295 |
#: update_status.info:0
|
| 296 |
msgid "Update status"
|
| 297 |
msgstr "Frissítési állapot"
|
| 298 |
|
| 299 |
#: update_status.info:0
|
| 300 |
msgid "Checks to see if your installation of Drupal and its modules are up to date."
|
| 301 |
msgstr "Ellenőrzi a Drupal telepítés és a modulok frissességét."
|
| 302 |
|