/[drupal]/contributions/modules/update_status/po/pl.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/update_status/po/pl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Jan 30 21:42:56 2008 UTC (21 months, 4 weeks ago) by dww
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-5--2-2, HEAD
Branch point for: DRUPAL-5--2
File MIME type: text/x-gettext
#216008 by Greggus: Added a Polish translation.
1 # $Id: update_status.pot,v 1.8.2.7 2007/08/08 20:48:46 dww Exp $
2 #
3 # LANGUAGE translation of Drupal (general)
4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5 # Generated from files:
6 # update_status.module,v 1.83.2.19 2007/08/08 18:43:09 dww
7 # update_status.info,v 1.3 2007/06/13 19:32:05 dww
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: update_status | 5.x\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-08 13:47-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:50+0100\n"
14 "Last-Translator: Grzegorz Wiecek <gwiecek@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Greggus <gwiecek@gmail.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
22
23 #: update_status.module:24
24 msgid "Here you can find information about available updates for your installed modules. Note that each module is part of a \"project\", which may have the same name as the module or may have a different name."
25 msgstr "Tutaj znajdziesz informacje o dostępnych aktualizacjach zainstalowanych modułów. Zauważ, że każdy moduł jest częścią projektu (ang. \"project\"), który może mieć tę samą nazwę co moduł lub zupełnie inną."
26
27 #: update_status.module:27
28 msgid "Here you can configure what kinds of available updates for your installed modules should be marked as an error on the <a href=\"@status_report\">Status report</a> and the <a href=\"@modules_page\">Modules</a> page, and other related settings."
29 msgstr "Tutaj możesz określić, które z dostępnych aktualizacji powinny być oznaczane, jako błąd w <a href=\"@status_report\">Raporcie o stanie witryny</a> i na stronie <a href=\"@modules_page\">Moduły</a> oraz inne związane z tym opcje."
30
31 #: update_status.module:43
32 msgid "See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for information on installed modules with new versions released."
33 msgstr "Sprawdź <a href=\"@available_updates\">dostępne aktualizacje</a>, aby dowiedzieć się, dla których modułów dostępna jest nowsza wersja."
34
35 #: update_status.module:78
36 msgid "Available updates"
37 msgstr "Dostępne aktualizacje"
38
39 #: update_status.module:79
40 msgid "Get a status report on installed modules and available updates."
41 msgstr "Raport statusu wersji zainstalowanych modułów i dostępnych aktualizacji."
42
43 #: update_status.module:86
44 msgid "List"
45 msgstr "Lista"
46
47 #: update_status.module:93
48 msgid "Settings"
49 msgstr "Ustawienia"
50
51 #: update_status.module:101
52 msgid "Manual update check"
53 msgstr "Ręczne sprawdzenie aktualizacji"
54
55 #: update_status.module:140
56 msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
57 msgstr "Adres e-mail, na który mają być wysyłane powiadomienia o dostępnych aktualizacjach"
58
59 #: update_status.module:143
60 msgid "Whenever your site checks for available updates and finds new releases, it can notify a list of users via e-email. Put each address on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
61 msgstr "Jeśli Twój serwis sprawdzi aktualizacje i odkryje, że dostępna jest nowsza wersja modułu, może informować o tym wybranych użytkowników poprzez e-mail. Wprowadź listę adresów w kolejnych liniach. Pozostaw puste, aby wyłączyć tę opcję."
62
63 #: update_status.module:148
64 msgid "Check for updates"
65 msgstr "Sprawdź aktualizacje"
66
67 #: update_status.module:151
68 msgid "Daily"
69 msgstr "Codziennie"
70
71 #: update_status.module:152
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "Co tydzień"
74
75 #: update_status.module:154
76 msgid "Select how frequently you want to automatically check for new releases of your currently installed modules."
77 msgstr "Wybierz, jak często chcesz sprawdzać dostępność nowych wersji zainstalowanych modułów."
78
79 #: update_status.module:159
80 msgid "Notification threshold"
81 msgstr "Próg powiadamiania"
82
83 #: update_status.module:162
84 msgid "All newer versions"
85 msgstr "Wszystkie nowe wersje"
86
87 #: update_status.module:163
88 msgid "Only security updates"
89 msgstr "Tylko aktualizacje bezpieczeństwa"
90
91 #: update_status.module:165
92 msgid "If there are updates available of Drupal core or any of your installed modules, your site will print an error message on the <a href=\"@status_report\">status report</a> and the <a href=\"@modules_page\">modules page</a>. You can choose to only see these error messages if a security update is available, or to be notified about any newer versions."
93 msgstr "Jeśli są dostępne aktualizacje modułów rdzenia lub jakichkolwiek innych zainstalowanych w systemie, Twój serwis pokaże wiadomość błędu w <a href=\"@status_report\">Raporcie o stanie witryny</a> i na stronie <a href=\"@modules_page\">Moduły</a>. Możesz określić, czy wiadomości te mają być widoczne tylko dla aktualizacji bezpieczeństwa, czy dla jakiejkolwiek nowszej wersji modułu."
94
95 #: update_status.module:169
96 msgid "These settings allow you to control if a certain project, or even a specific release of that project, should be ignored by the available updates report. For each project, you can select if it should always warn you about a newer release, never warn you (ignore the project completely), or ignore a specific available release you do not want to upgrade to. You can also specify a note explaining why you are ignoring a specific project or version, and that will be displayed on the available updates report."
97 msgstr "Te ustawienia pozwalają na kontrolę, czy określony projekt (lub nawet specyficzne wydanie modułu w ramach projektu) powinien być ignorowany w raporcie dostępnych aktualizacji. Dla każdego projektu możesz określić, czy masz być informowany(a) o każdym nowszym wydaniu, nigdy nie informowany(a) (całkowite ignorowanie projektu) lub nie informowany(a) o poszczególnych rodzajach wydań, których nie chcesz instalować u siebie. Możesz też podać informację wyjaśniającą, dlaczego ignorujesz ten projekt lub wersję, która będzie pokazywana w raporcie dostępnych aktualizacji."
98
99 #: update_status.module:182
100 msgid "Always"
101 msgstr "Zawsze"
102
103 #: update_status.module:184
104 msgid "Ignore @version"
105 msgstr "Ignoruj @version"
106
107 #: update_status.module:186;944
108 msgid "Never"
109 msgstr "Nigdy"
110
111 #: update_status.module:202
112 msgid "Submit changes"
113 msgstr "Zapisz zmiany"
114
115 #: update_status.module:226
116 msgid "Project"
117 msgstr "Projekt"
118
119 #: update_status.module:227
120 msgid "Warn if out of date"
121 msgstr "Ostrzegaj, jeśli przestarzały"
122
123 #: update_status.module:228
124 msgid "Notes"
125 msgstr "Informacja"
126
127 #: update_status.module:280
128 msgid "%email is not a valid e-mail address."
129 msgstr "%email nie jest poprawnym adresem e-mail."
130
131 #: update_status.module:283
132 msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
133 msgstr "%emails nie są poprawnymi adresami e-mail."
134
135 #: update_status.module:306
136 msgid "Your changes have been saved."
137 msgstr "Zmiany zostały zapisane."
138
139 #: update_status.module:328
140 msgid "Drupal core update status"
141 msgstr "Status aktualności modułów rdzenia Drupala"
142
143 #: update_status.module:334
144 msgid "Out of date (version @version available)"
145 msgstr "Przestarzały (dostępna wersja @version)"
146
147 #: update_status.module:341
148 msgid "Not secure! (version @version available)"
149 msgstr "Niebezpieczny! (dostępna wersja @version)"
150
151 #: update_status.module:348;357;985
152 msgid "Up to date"
153 msgstr "Aktualny"
154
155 #: update_status.module:355
156 msgid "Module update status"
157 msgstr "Status aktualności modułów"
158
159 #: update_status.module:361
160 msgid "Not secure!"
161 msgstr "Niebezpieczny!"
162
163 #: update_status.module:374
164 msgid "Out of date"
165 msgstr "Przestarzały"
166
167 #: update_status.module:381
168 msgid "No update data available"
169 msgstr "Brak dostępnych informacji"
170
171 #: update_status.module:425
172 msgid "See the available updates page for more information:"
173 msgstr "Zobacz stronę dostępnych aktualizacji:"
174
175 #: update_status.module:426
176 msgid "New release(s) available for !site_name"
177 msgstr "Nowe wersje modułów dostępne na !site_name"
178
179 #: update_status.module:480
180 msgid "There are updates available for your version of Drupal. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible."
181 msgstr "Dla Twojej wersji Drupala dostępne są aktualizacje. Aby mieć pewność, że Twoja strona działa prawidłowo, należy ją zaktualizować tak szybko, jak to będzie możliwe."
182
183 #: update_status.module:483
184 msgid "There are updates available for one or more of your modules. To ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as possible."
185 msgstr "Dla modułów, których używasz w serwisie są dostępne aktualizacje. Aby mieć pewność, że Twoja strona działa prawidłowo, należy je zaktualizować tak szybko, jak to będzie możliwe."
186
187 #: update_status.module:489
188 msgid "There is a security update available for your version of Drupal. To ensure the security of your server, you should update immediately!"
189 msgstr "Dla Twojej wersji Druapala dostępne są aktualizacje bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo serwera należy je zastosować jak najszybciej!"
190
191 #: update_status.module:492
192 msgid "There are security updates available for one or more of your modules. To ensure the security of your server, you should update immediately!"
193 msgstr "Dla modułów, których używasz w serwisie są dostępne aktualizacje bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo serwera należy je zastosować jak najszybciej!"
194
195 #: update_status.module:498
196 msgid "See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for more information."
197 msgstr "Sprawdź <a href=\"@available_updates\">dostępne aktualizacje</a> aby uzyskać więcej informacji."
198
199 #: update_status.module:509;1143
200 msgid "Fetched information about all available new releases and updates."
201 msgstr "Pozyskano informacje o wszystkich dostępnych nowych wersjach i aktualizacjach."
202
203 #: update_status.module:512
204 msgid "Unable to fetch any information on available new releases and updates."
205 msgstr "Nie udało się pozyskać informacji o nowych wersjach i aktualizacjach."
206
207 #: update_status.module:522
208 msgid "No information is available about potential new releases for currently installed modules. To check for updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking for available updates can take a long time, so please be patient."
209 msgstr "Brak informacji dotyczących potencjalnych aktualizacji zainstalowanych modułów. Aby je sprawdzić"
210
211 #: update_status.module:674
212 msgid "Unknown"
213 msgstr "Brak danych"
214
215 #: update_status.module:875;933
216 msgid "No available releases found"
217 msgstr "Nie znaleziono aktualizacji"
218
219 #: update_status.module:885
220 msgid "Ignored by settings"
221 msgstr "Zignorowany"
222
223 #: update_status.module:916
224 msgid "No filedate available"
225 msgstr "Brak informacji o dacie"
226
227 #: update_status.module:928
228 msgid "Invalid info"
229 msgstr "Nieprawidłowe dane"
230
231 #: update_status.module:944
232 msgid "Last checked: "
233 msgstr "Ostatnio sprawdzano:"
234
235 #: update_status.module:944
236 msgid "ago"
237 msgstr "temu"
238
239 #: update_status.module:945
240 msgid "Check manually"
241 msgstr "Sprawdź ręcznie"
242
243 #: update_status.module:989
244 msgid "Security update required!"
245 msgstr "Wymagana aktualizacja ze względów bezpieczeństwa!"
246
247 #: update_status.module:993
248 msgid "Update available"
249 msgstr "Dostępna aktualizacja"
250
251 #: update_status.module:1047
252 msgid "Recommended version:"
253 msgstr "Rekomendowana wersja:"
254
255 #: update_status.module:1053
256 msgid "Security update:"
257 msgstr "Aktualizacja bezpieczeństwa:"
258
259 #: update_status.module:1059
260 msgid "Latest version:"
261 msgstr "Najnowsza wersja:"
262
263 #: update_status.module:1064
264 msgid "Development version:"
265 msgstr "Wersja rozwojowa:"
266
267 #: update_status.module:1070
268 msgid "Also available:"
269 msgstr "Dostępna również:"
270
271 #: update_status.module:1079
272 msgid "Administrator note: %notes"
273 msgstr "Uwaga Administratora: %notes"
274
275 #: update_status.module:1084
276 msgid "Includes: %modules"
277 msgstr "Zawiera: %modules"
278
279 #: update_status.module:1110
280 msgid "Download"
281 msgstr "Pobierz"
282
283 #: update_status.module:1110
284 msgid "Release notes"
285 msgstr "Uwagi na temat wydania"
286
287 #: update_status.module:1143;1146;0
288 msgid "update_status"
289 msgstr "update_status"
290
291 #: update_status.info:0
292 msgid "Update status"
293 msgstr "Status aktualności"
294
295 #: update_status.info:0
296 msgid "Checks to see if your installation of Drupal and its modules are up to date."
297 msgstr "Sprawdza, czy zainstalowane moduły są w najnowszej wersji."
298

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2