/[drupal]/contributions/modules/userpoints/translations/de.po
ViewVC logotype

Diff of /contributions/modules/userpoints/translations/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph | View Patch Patch

revision 1.1.2.2, Thu Aug 7 16:42:15 2008 UTC revision 1.1.2.3, Wed Nov 4 22:44:17 2009 UTC
# Line 1  Line 1 
1  msgid ""  msgid ""
2  msgstr ""  msgstr "Project-Id-Version: Userpoints\n"
 "Project-Id-Version: Userpoints\n"  
3  "POT-Creation-Date: \n"  "POT-Creation-Date: \n"
4  "PO-Revision-Date: 2006-09-14 18:48+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2009-11-04 19:16+0100\n"
5  "Last-Translator: unleashed mind <dev@unleashedmind.com>\n"  "Last-Translator: Thomas Zahreddin <thomas@voicehero.net>\n"
6  "Language-Team: \n"  "Language-Team:  <tz@it-arts.org>\n"
7  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
8  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
9  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Line 13  msgstr "" Line 12  msgstr ""
12  "X-Poedit-Country: GERMANY\n"  "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14    
15  #: userpoints.module:26  #: userpoints.views.inc:19;23
16  #: ;29  #: userpoints.info:0;0
17  msgid "Users earn points as they post nodes, comments, and vote on nodes"  #: userpoints_rules.info:0
18  msgstr "Benutzer verdienen Punkte, wenn sie Inhalte erstellen, Kommentare schreiben und Inhalte bewerten."  #: userpoints_service.info:0
19    msgid "Userpoints"
20  #: userpoints.module:42  msgstr "Userpoints"
21  msgid "users by points"  
22  msgstr "Benutzer nach Punkten"  #: userpoints.views.inc:24
23    msgid "!Points accumulated by users on your site."
24  #: userpoints.module:49  msgstr "Die Nutzer Iher Website haben !Points gesammelt."
25  msgid "reset points"  
26  msgstr "Punkte zurücksetzen"  #: userpoints.views.inc:46
27    #: userpoints.module:908;923;1338;1451;1559;1735;100
28  #: userpoints.module:63  msgid "!Points"
29  msgid "Reset all user points. This is useful in certain situations such as monthly contests. Enter YES without quotes to reset"  msgstr "!Points"
30  msgstr "Alle Punkte zurücksetzen. Dies ist in bestimmten Fällen sinnvoll, bspw. bei monatlichen Wettbewerben. \"JA\" ohne Anführungszeichen eingeben, um alle Punkte zurückzusetzen."  
31    #: userpoints.views.inc:47
32  #: userpoints.module:66  msgid "A User's current !points."
33  msgid "NO"  msgstr "!points des aktuellen Benutzers"
34  msgstr "NEIN"  
35    #: userpoints.views.inc:67
36  #: userpoints.module:70  #: userpoints_rules.rules.inc:17;73
37  msgid "Reset"  #: userpoints.module:921;1336;1449;1559
 msgstr "Zurücksetzen"  
   
 #: userpoints.module:76  
 msgid "YES"  
 msgstr "JA"  
   
 #: userpoints.module:78  
 msgid "All user points have been reset!"  
 msgstr "Alle Punkte wurden zurückgesetzt!"  
   
 #: userpoints.module:88  
 msgid "Points for each event"  
 msgstr "Punkte für jede Aktion"  
   
 #: userpoints.module:94  
 msgid "Points for posting a %node-name"  
 msgstr "Punkte für das Erstellen von %node-name"  
   
 #: userpoints.module:103  
 msgid "Points for posting a comment"  
 msgstr "Punkte für einen Kommentar"  
   
 #: userpoints.module:111  
 msgid "Points for moderating a comment"  
 msgstr "Punkte für das Moderieren eines Kommentars"  
   
 #: userpoints.module:120  
 msgid "Points for voting on a node (requires nodevote module)"  
 msgstr "Punkte für das Bewerten eines Inhalts (erfordert Nodevote Modul)"  
   
 #: userpoints.module:130  
 msgid "Points for referring a user (requires the user_referral module)"  
 msgstr "Punkte für das Einladen von Benutzern (erfordert das User Referral Modul)"  
   
 #: userpoints.module:140  
 msgid "Points for inviting a user (requires the invite module)"  
 msgstr "Punkte für das Einladen eines Benutzers (erfordert das Invite Modul)"  
   
 #: userpoints.module:150  
 msgid "Points when invited user registers (requires the invite module)"  
 msgstr "Punkte für die Registrierung eines eingeladenen Benutzers (erfordert das Invite Modul)"  
   
 #: userpoints.module:163  
 msgid "Ecommerce Options"  
 msgstr "Ecommerce Optionen"  
   
 #: userpoints.module:168  
 msgid "Points awarded for buying (multiplied by price)"  
 msgstr "Punkte für das Kaufen von Produkten (multipliziert mit dem Produktpreis)"  
   
 #: userpoints.module:176  
 msgid "Smallest purchase for which points are awarded"  
 msgstr "Mindestbetrag der Bestellung, für die Punkte vergeben wird"  
   
 #: userpoints.module:184  
 msgid "Accept user points as payment?"  
 msgstr "Punkte als Zahlungsmittel erlauben?"  
   
 #: userpoints.module:186  
 msgid "Disable"  
 msgstr "Deaktivieren"  
   
 #: userpoints.module:186  
 msgid "Enable"  
 msgstr "Aktivieren"  
   
 #: userpoints.module:191  
 msgid "Points used in payment (for every dollar)"  
 msgstr "Wert der Punkte bei Zahlungen (Wert pro Euro)"  
   
 #: userpoints.module:199  
 msgid "Number of points that must be spent per purchase"  
 msgstr "Anzahl der Punkte, die pro Bestellung verwendet werden müssen"  
   
 #: userpoints.module:211  
 msgid "Advanced Options"  
 msgstr "Erweiterte Optionen"  
   
 #: userpoints.module:215  
 msgid "Reset points"  
 msgstr "Punkte zurücksetzen"  
   
 #: userpoints.module:216  
 msgid "Reset the points for all users."  
 msgstr "Punkte aller Benutzer zurücksetzen"  
   
 #: userpoints.module:230  
 msgid "User points"  
 msgstr "Benutzerpunkte"  
   
 #: userpoints.module:233  
 #: ;245;304  
 msgid "Points"  
 msgstr "Punkte"  
   
 #: userpoints.module:244  
 #: ;304  
38  msgid "User"  msgid "User"
39  msgstr "Benutzer"  msgstr "Benutzer"
40    
41  #: userpoints.module:269  #: userpoints.views.inc:68
42  msgid "%user's points"  msgid "Relate the userpoints table to the user table."
43  msgstr "%user's Punkte"  msgstr "Verknüpfen der Tabelle userpoinsts mit der user Tabelle."
44    
45  #: userpoints.module:270  #: userpoints.views.inc:72
46  msgid "Highest users"  msgid "Users"
47  msgstr "Beste Benutzer"  msgstr "Benutzer"
48    
49    #: userpoints_rules.rules.inc:15
50    msgid "Grant !points to a user"
51    msgstr "Gebe !points einem Benutzer"
52    
53    #: userpoints_rules.rules.inc:31
54    msgid "User was awarded !points"
55    msgstr "Benutzer wurde belohnt mit !points"
56    
57    #: userpoints_rules.rules.inc:33
58    msgid "updated user"
59    msgstr "aktualisierter Benutzer"
60    
61    #: userpoints_rules.rules.inc:34
62    msgid "Points awarded"
63    msgstr "Punkte vergeben"
64    
65    #: userpoints_rules.rules.inc:54
66    msgid "Number of points"
67    msgstr "Anzahl an Punkten"
68    
69    #: userpoints_rules.rules.inc:56
70    msgid "The number of !points to award. You may enter a negative number as-well"
71    msgstr "Die Anzahl !points wurde vergeben Sie können auch eine negative Zahl eingeben"
72    
73    #: userpoints_rules.rules.inc:71
74    msgid "Userpoints amount is >= than x"
75    msgstr "Benutzerpunkte sind mindestens "
76    
77    #: userpoints_rules.rules.inc:87
78    msgid "amount to compare"
79    msgstr "vergleichen mit der Summe"
80    
81    #: userpoints_rules.rules.inc:89
82    msgid "The amount to compare if userpoints are >=. Example:30, will trigger the condition if the user userpoints are >= than 30 points."
83    msgstr "Die Zahl der Benuterpunkte zum Vergleichen >= Beispiel: 30, wird eine Schwelle oder Bedingung für ein Ereignis, das eintritt, sobald die 30 Punkte erreicht oder überschritten werden."
84    
85    #: userpoints_rules.rules.inc:93;96
86    msgid "Userpoints Categories to analyze"
87    msgstr "Wählen Sie die zu analysierende Kategorien:"
88    
89    #: userpoints.module:67;311
90    msgid "Approved"
91    msgstr "Bestätigt"
92    
93    #: userpoints.module:68
94    msgid "Pending"
95    msgstr "Anstehend"
96    
97    #: userpoints.module:69
98    msgid "Declined"
99    msgstr "Abgelehnt"
100    
101    #: userpoints.module:79
102    msgid "Configure userpoints moderation and branding translation"
103    msgstr "Konfigurieren von Userpoints (Benutzerpunkte) und Anpassung der Übersetzung"
104    
105    #: userpoints.module:81
106    msgid "Users earn !points as they post nodes, comments, and vote on nodes"
107    msgstr "Benutzer verdienen !points, wenn sie Inhalte erstellen, Kommentare schreiben und Inhalte bewerten."
108    
109    #: userpoints.module:147
110    msgid "Approve !points"
111    msgstr "Bestätigte !points "
112    
113    #: userpoints.module:242
114    msgid "The number of points a user has."
115    msgstr "Die Anzahl der Punkte, die ein User hat."
116    
117    #: userpoints.module:258
118    msgid "Points branding"
119    msgstr "Branding von Punkten"
120    
121    #: userpoints.module:263
122    msgid "Word to use in the interface for the upper case plural word !Points"
123    msgstr "Wort, das in der Benutzeroberfläche verwendet wird für die Pluralform, mit einem Großbuchstaben beginnend: !Points"
124    
125    #: userpoints.module:271
126    msgid "Word to use in the interface for the lower case plural word !points"
127    msgstr "Wort, das in der Benutzeroberfläche verwendet wird für die Pluralform, in Kleinbuchstaben: !points"
128    
129    #: userpoints.module:278
130    msgid "Word to use in the interface for the upper case singular word !Point"
131    msgstr "Wort, das in der Benutzeroberfläche verwendet wird für den Singular, mit einem Großbuchstaben beginnend: !Points"
132    
133  #: userpoints.module:285  #: userpoints.module:285
134  msgid "You have %p %c"  msgid "Word to use in the interface for the lower case singular word !point"
135  msgstr "Sie haben %p %c"  msgstr "Wort, das in der Benutzeroberfläche verwendet wird für den Singular, in Kleinbuchstaben: !Points"
136    
137  #: userpoints.module:288  #: userpoints.module:292
138  msgid "Points are visible to logged in users only"  msgid "Word to use for the uncategorized category"
139  msgstr "Punkte sind nur für angemeldete Benutzer sichtbar"  msgstr "Begriff für die Kategorie 'ohne Kategorie' (z.B. sonstiges, allgemein)"
140    
141    #: userpoints.module:301;115
142    msgid "Moderation"
143    msgstr "Moderation"
144    
145    #: userpoints.module:309
146    msgid "Transaction status"
147    msgstr "Status der Transaktion"
148    
149    #: userpoints.module:311
150    msgid "Moderated"
151    msgstr "Moderiert"
152    
153    #: userpoints.module:312
154    msgid "Select whether all !points should be approved automatically, or moderated, and require admin approval"
155    msgstr "Wählen Sie, ob alle !points automatisch genehmigt  werden oder eine Freigabe durch einen Administrator erforderlich ist, d.h. moderiert."
156    
157    #: userpoints.module:320
158    msgid "!Points expiration"
159    msgstr "Verfall von !Points "
160    
161    #: userpoints.module:321
162    msgid "These settings affect new !points only, they are not retroactive. !Points expiration depends upon cron."
163    msgstr "Diese Einstellungen wirken sich neue !points aus, nicht rückwirkend. Verfall von !Points ist auf den Cron-Lauf angewiesen"
164    
165    #: userpoints.module:326
166    msgid "Expire !points after"
167    msgstr "!points verfallen nach"
168    
169  #: userpoints.module:306  #: userpoints.module:327
170  msgid "more"  msgid ""
171  msgstr "mehr"  "Once !points have been obtained by the user\n"
172    "                          they will expire according to this setting"
173    msgstr "Wenn !points von Benutzern erworben wurden,\n"
174    "                          dann verfallen diese gemäß der Konfiguration"
175    
176    #: userpoints.module:342
177    msgid "This setting will not take affect, date must be in the future"
178    msgstr "Damit die Einstellungen wirksam werden können, muss der Zeitpunkt in der Zukunft liegen"
179    
180    #: userpoints.module:347
181    msgid "Expire !points on this date"
182    msgstr "!points verfallen am"
183    
184    #: userpoints.module:348
185    msgid ""
186    "Once !points have been obtained by the user they will\n"
187    "                         last until this date. This setting overrides the \n"
188    "                         \"Expire after setting\" above "
189    msgstr "Wenn !points von Benutzern erworben wurden, dann\n"
190    "                         bleiben diese bis zum Verfallsdatum bestehen.  Diese Einstellung überschreibt  \n"
191    "                         \"Ablauf lt. Konfiguration\" von oben "
192    
193    #: userpoints.module:355
194    msgid "Expiration entry description"
195    msgstr "Beschreibung zum Eintrag für den Verfall"
196    
197    #: userpoints.module:356
198    msgid ""
199    "A negating expiration entry is made to expire \n"
200    "                         !points leaving the original entry intact\n"
201    "                         (e.g. original !points + expiration !points = 0).\n"
202    "                         When the expiration entry is made this description will\n"
203    "                         be placed on the entry. This is useful so the users will\n"
204    "                         know what happened to their !point balance. In crafting\n"
205    "                         your message you can use the following variables."
206    msgstr "Falls kein Eintrag für den Verfall gemacht wird, \n"
207    "                         bleiben die !points bestehen\n"
208    "                         (z.B. Original !points + Verfallene !points = 0).\n"
209    "                         Falls ein Eintrag für den Verfall gemacht wurde, wird diese Beschreibung\n"
210    "                         bei der Eingabe angezeigt. Dies ist nützlich, so dass die Nutzer\n"
211    "                         wissen, was mit ihrem !point-Stand passiert. Für die Eingabe\n"
212    "                         Ihre Nachricht können Sie die folgenden Variablen verwenden:"
213    
214  #: userpoints.module:306  #: userpoints.module:363
215  msgid "All users by points"  msgid ""
216  msgstr "Alle Benutzer nach Punkten"  "\n"
217    "                         <br /> !points = The name used in branding \n"
218    "                         above (also use !Points and !point)"
219    msgstr "\n"
220    "                         <br /> !points = Der für das Branding verwendete Name \n"
221    "                         oben, genauso kann  !Points und !point verwendet werden"
222    
223  #: userpoints.module:419  #: userpoints.module:365
224    msgid ""
225    "\n"
226    "                         <br /> !operation = Original operation that granted the !points\n"
227    "                         <br /> !description = Original description for the !point\n"
228    "                         <br /> !txn_id Original transaction ID \n"
229    "                         <br /> !date = Date of the original entry"
230    msgstr "\n"
231    "                         <br /> !operation = Original Operation, die !points verteilt\n"
232    "                         <br /> !description = Original Beschreibung für die !point\n"
233    "                         <br /> !txn_id Original Transaktions-ID \n"
234    "                         <br /> !date = Datum der ursprünglichen Eintragung"
235    
236    #: userpoints.module:378
237    msgid "Messages"
238    msgstr "Nachrichten"
239    
240    #: userpoints.module:379
241    msgid "Control the behavior of messages users see. "
242    msgstr "Steuern der Nachrichten, die Benutzern angezeigt werden. "
243    
244    #: userpoints.module:384
245    msgid "Display message"
246    msgstr "Nachricht anzeigen"
247    
248    #: userpoints.module:386;409
249    msgid "No"
250    msgstr "Nein"
251    
252    #: userpoints.module:386;409
253    msgid "Yes"
254    msgstr "Ja"
255    
256    #: userpoints.module:387
257    msgid "Determines if a message should be displayed whenever !points are awarded/substracted "
258    msgstr "Bestimmt, ob eine Meldung angezeigt wird, wenn !points  vergeben / abgezogen werden. "
259    
260    #: userpoints.module:394
261    msgid "Report Settings"
262    msgstr "Einstellungen auflisten"
263    
264    #: userpoints.module:400
265    msgid "Transactions per page"
266    msgstr "Transaktionen pro Seite"
267    
268    #: userpoints.module:403
269    msgid "Limits the number of transactions displayed per page"
270    msgstr "Begrenzt die Anzahl der Transaktionen, die pro Seite angezeigt werden"
271    
272    #: userpoints.module:407
273    msgid "Display zero !point users?"
274    msgstr "Benutzer mit Null !point anzeigen?"
275    
276    #: userpoints.module:410
277    msgid "If set to \"No\" users with zero !points will not be displayed in the reports "
278    msgstr "Nein bedeutet, Benutzer mit Null !points werden in der Liste nicht angezeigt "
279    
280    #: userpoints.module:414
281    msgid "Users per page"
282    msgstr "Benutzer pro Seite"
283    
284    #: userpoints.module:417
285    msgid "When listing !points by user limit how many users are displayed on a single page"
286    msgstr "Wenn !points pro Benutzer aufgelistet werden, dann begrenzt dies die Anzahl Benutzer pro Seite"
287    
288    #: userpoints.module:431
289    msgid "!Points Categorization"
290    msgstr "!Points Kategorisierung"
291    
292    #: userpoints.module:435
293    msgid "Default Category"
294    msgstr "Standard-Kategorie"
295    
296    #: userpoints.module:438
297    msgid "By default all !points are assigned to this category.  You can modify what categories are available by modifying the <a href=\"!url\">Userpoints taxonomy</a>"
298    msgstr "Standardmäßig werden alle !points dieser Kategorie zugeordnet.  Sie können festlegen, welche Kategorien zur Verfügung stehen über  <a href=\"!url\">Userpoints taxonomy</a> "
299    
300    #: userpoints.module:443
301    msgid "All categories"
302    msgstr " Alle Kategorien"
303    
304    #: userpoints.module:446
305    msgid "Category to display on the user profile page"
306    msgstr "Kategorie, die auf der Seite des Benutzerprofils angezeigt werden"
307    
308    #: userpoints.module:449
309    msgid "Select which category of !points to display on the user profile page. Select \"All\" to display a sum total of all categories"
310    msgstr "Kategorien von !points, die auf der Seite des Benutzerprofils angezeigt werden Wählen Sie \"Alle\", um eine Summe für alle Kategorien anzuzeigen"
311    
312    #: userpoints.module:458
313    msgid "Transaction stamping"
314    msgstr "[fuzzy] Transaktionen festhalten"
315    
316    #: userpoints.module:463
317    msgid "Always use system time"
318    msgstr "Immer die Systemzeit verwenden"
319    
320    #: userpoints.module:465
321    msgid "Sets if the transaction timestamp should obey current time, or can be modified by the API operations. Unchecking this option will allow customization of timetamp for the transactions."
322    msgstr "Die Transaktion soll den Zeitstempel mit der aktuellen Uhrzeit erhalten; dies kann über die API modifiziert werden. Abwählen dieser Option für die Anpassung des Zeitstempels von Transaktionen."
323    
324    #: userpoints.module:631
325    msgid "@key returned false from the hook_userpoints points before call"
326    msgstr "@key hatte 'FALSE / Falsch' als Rückgabewert für hook_userpoints und !points vor dem Aufruf"
327    
328    #: userpoints.module:636
329  msgid "lost"  msgid "lost"
330  msgstr "verloren"  msgstr "verloren"
331    
332  #: userpoints.module:422  #: userpoints.module:640
333    msgid "was declined"
334    msgstr "wurde abgelehnt"
335    
336    #: userpoints.module:643
337  msgid "earned"  msgid "earned"
338  msgstr "verdient"  msgstr "verdient"
339    
340  #: userpoints.module:427  #: userpoints.module:656
341  msgid "User %uname %op %points points! Total now is %total points."  msgid "User %uname %op %pointsvalue !points, pending administrator approval."
342  msgstr "Benutzer %name hat %points Punkte %op! %name hat jetzt insgesamt %total Punkte."  msgstr "Benutzer %uname %op %pointsvalue !points, die Bestätigung durch den Administrator steht noch aus."
343    
344    #: userpoints.module:667
345    msgid "User %uname %op %pointsvalue !points Total now is %total !points."
346    msgstr "Benutzer %uname %op %pointsvalue !points, insgesamt %total !points."
347    
348    #: userpoints.module:890
349    msgid "View"
350    msgstr "View"
351    
352    #: userpoints.module:890
353    msgid "View detailed transactions"
354    msgstr "Detaillierte Transaktionen anzeigen"
355    
356    #: userpoints.module:896
357    msgid "Adjust"
358    msgstr "Justieren"
359    
360    #: userpoints.module:896
361    msgid "Add/substract !points from this user"
362    msgstr "Punkte hinzufügen/entfernen für den Benutzer"
363    
364    #: userpoints.module:904
365    msgid "User !points"
366    msgstr " Benutzer-!points"
367    
368    #: userpoints.module:922
369    msgid "Time stamp"
370    msgstr "Zeitstempel"
371    
372    #: userpoints.module:924;926;1221;1738
373    msgid "Operation"
374    msgstr "Operation"
375    
376    #: userpoints.module:925;1148;1337;1450;1739
377    msgid "Category"
378    msgstr "Kategorie"
379    
380    #: userpoints.module:938;958;1312;1345;1388;1464;1713;1755;1851
381    msgid "!Uncategorized"
382    msgstr "!Uncategorized"
383    
384    #: userpoints.module:945;1319;1392
385    msgid "All"
386    msgstr "Alle"
387    
388    #: userpoints.module:949;1321;1417
389    msgid "!points"
390    msgstr "!points"
391    
392    #: userpoints.module:1005
393    msgid "No !points awaiting moderation"
394    msgstr "Keine zu moderierenden !points"
395    
396    #: userpoints.module:1048
397    msgid "Are you sure you want to @op txn @txn_id"
398    msgstr "Wollen Sie @op txn @txn_id"
399    
400    #: userpoints.module:1098
401    msgid "User Name"
402    msgstr "Benutzername"
403    
404    #: userpoints.module:1103
405    msgid "User Name for the user you want the !points to affect"
406    msgstr "Name des Benutzers, dem Sie !points zuweisen wollen"
407    
408  #: userpoints.module:500  #: userpoints.module:1108
409  msgid "User Points"  msgid "Points"
410  msgstr "Punkte"  msgstr "Punkte"
411    
412  #: userpoints.module:507  #: userpoints.module:1112
413  msgid "You must spend at least %min points"  msgid "Number of !points to add/subtract from the user. For example, 25 (to add !points) or -25 (to subtract !points)."
414  msgstr "Sie müssen mindestens %min Punkte verwenden."  msgstr "Anzahl an hinzuzufügenden/ zu entfernenden !points. z.B. 25 !points (hinzufügen)  oder -25 !points (abziehen)"
415    
416  #: userpoints.module:512  #: userpoints.module:1117
417  msgid "You do not have enough points for this purchase"  msgid "Date/Time"
418  msgstr "Sie haben nicht genügend Punkte für diese Bestellung."  msgstr "Datum / Zeit"
419    
420  #: userpoints.module:514  #: userpoints.module:1121
421  msgid "This purchase will cost you %points points"  msgid "Date and time of this transaction, in the form YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ"
422  msgstr "Sie benötigen %points Punkte für diese Bestellung."  msgstr " Zeitpunkt der Transaktion (YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ)"
423    
424  #: userpoints.module:555  #: userpoints.module:1138
425  msgid "Your purchase using %points points has been completed"  msgid "Expiration date"
426  msgstr "Ihre Bestellung wurde abgeschlossen. Sie haben %points Punkte verwendet."  msgstr "Verfallsdatum:"
427    
428    #: userpoints.module:1142
429    msgid "Date and time to expire these !points, in the form YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ"
430    msgstr "Zeitpunkt, an dem diese !points verfallen werden (YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ)"
431    
432    #: userpoints.module:1143
433    msgid "Leave blank for non-expiring !points"
434    msgstr " Für nicht zeitbeschränkte Punkte leer lassen"
435    
436    #: userpoints.module:1151
437    msgid "Category to apply these !points to"
438    msgstr "Kategorie für die hinzugefügten !points"
439    
440    #: userpoints.module:1157
441    msgid "Reference"
442    msgstr "Referenz"
443    
444    #: userpoints.module:1161
445    msgid "Enter optional reference for this transaction. This field will be indexed and searchable."
446    msgstr "Geben Sie eine optionale Referenz für diese Transaktion an. Dieses Feld wird indiziert und durchsucht werden."
447    
448    #: userpoints.module:1166;1740
449    msgid "Description"
450    msgstr "Beschreibung"
451    
452    #: userpoints.module:1170
453    msgid "Enter an optional description for this transaction, such as the reason it is created."
454    msgstr "Optionale Beschreibung für diese Transaktion, z.B. der Grund für die Punktevergabe."
455    
456    #: userpoints.module:1212
457    msgid "Approver ID"
458    msgstr "Approver ID"
459    
460    #: userpoints.module:1216
461    msgid "The user ID of the person who approved this transaction. 0 means not yet approved."
462    msgstr "Die Benutzer-ID der Person, die diese Transaktion genehmigt. 0 bedeutet noch nicht genehmigt."
463    
464    #: userpoints.module:1225
465    msgid "The operation type for this transaction. Normally, it is \"admin\"."
466    msgstr "Die Betriebsart für diese Transaktion. Normalerweise ist es \"admin\"."
467    
468    #: userpoints.module:1229
469    msgid "Approval status"
470    msgstr "Genehmigungsstatus"
471    
472    #: userpoints.module:1232
473    msgid "Approval status of the transaction."
474    msgstr "Status der Genehmigung der Transaktion."
475    
476    #: userpoints.module:1245
477    msgid "Save"
478    msgstr "Speichern"
479    
480    #: userpoints.module:1348;1469
481    msgid "(details)"
482    msgstr "(Details)"
483    
484    #: userpoints.module:1491
485    msgid "Display all"
486    msgstr "Alle anzeigen"
487    
488    #: userpoints.module:1499
489    msgid "Filter by category"
490    msgstr "Nach Kategorie filtern"
491    
492    #: userpoints.module:1515
493    msgid "User's !points"
494    msgstr "Benutzer !points"
495    
496    #: userpoints.module:1526
497    msgid "@user's !points"
498    msgstr "@user's !points"
499    
500  #: userpoints.module:285  #: userpoints.module:1530
501  msgid "point"  msgid "You have %p %c"
502  msgid_plural "points"  msgstr "Sie haben %p %c"
 msgstr[0] "Punkt"  
 msgstr[1] "Punkte"  
503    
504  #: userpoints.module:0  #: userpoints.module:1533
505    msgid "!Points are visible to logged in users only"
506    msgstr "!Points sind nur für angemeldete Benutzer sichtbar"
507    
508    #: userpoints.module:1539
509    msgid "Highest Users"
510    msgstr "Beste Benutzer"
511    
512    #: userpoints.module:1561
513    msgid "more"
514    msgstr "mehr"
515    
516    #: userpoints.module:1561
517    msgid "All users by !points"
518    msgstr "Alle Benutzer nach !points"
519    
520    #: userpoints.module:1571
521    msgid "Number of users to display"
522    msgstr "Anzahl der angezeigten Benutzer"
523    
524    #: userpoints.module:1578
525    msgid "Limit the number of users displayed to this value"
526    msgstr "Beschränken Sie die Anzahl der angezeigten Nutzer auf diesen Wert"
527    
528    #: userpoints.module:1700
529    msgid "!Points for "
530    msgstr "!Points für "
531    
532    #: userpoints.module:1736
533    msgid "Approved?"
534    msgstr "Bestätigt?"
535    
536    #: userpoints.module:1737
537    msgid "Date"
538    msgstr "Datum"
539    
540    #: userpoints.module:1761
541    msgid "None"
542    msgstr "Keine"
543    
544    #: userpoints.module:1802
545    msgid "No !Points earned"
546    msgstr "Keine !Points erreicht"
547    
548    #: userpoints.module:1823
549    msgid "Created Userpoints vocabulary"
550    msgstr "Ein Vokabular für Userpoints erstellt"
551    
552    #: userpoints.module:1827
553    msgid "Automatically created by the userpoints module"
554    msgstr "Automatisch erzeugt durch das Userpoints Modul"
555    
556    #: userpoints.module:1880
557    msgid "!points Balance"
558    msgstr "!points Bilanz"
559    
560    #: userpoints.module:1885
561    msgid "Approved !points Balance"
562    msgstr "Bestätigte !points Bilanz"
563    
564    #: userpoints.module:1886
565    msgid "!Points awaiting moderation"
566    msgstr "!Points die noch auf Moderation warten"
567    
568    #: userpoints.module:1887
569    msgid "Net !points Balance"
570    msgstr "Netto !points Bilanz"
571    
572    #: userpoints.module:1840
573  msgid "userpoints"  msgid "userpoints"
574  msgstr "Benutzerpunkte"  msgstr "Benutzerpunkte"
575    
576    #: userpoints.module:1840
577    msgid "userpoints module was unable to select or create a vocabulary. !Points will be uncategorized"
578    msgstr "Userpoints Modul: Es wurde noch kein Vokabular erstellt oder ausgewählt. Kategorien für !Points werden entfernt"
579    
580    #: userpoints.module:1529
581    msgid "!point"
582    msgid_plural "!points"
583    msgstr[0] "!point"
584    msgstr[1] "!points"
585    
586    #: userpoints.module:91
587    msgid "!Points settings"
588    msgstr "!Points Einstellungen"
589    
590    #: userpoints.module:107
591    msgid "List"
592    msgstr "Liste"
593    
594    #: userpoints.module:124
595    msgid "Add"
596    msgstr "Hinzufügen"
597    
598    #: userpoints.module:125
599    msgid "Admin add/delete userpoints"
600    msgstr "Benutzerpunkte verwalten"
601    
602    #: userpoints.module:133
603    msgid "Edit"
604    msgstr "Bearbeiten"
605    
606    #: userpoints.module:141
607    msgid "Approve Userpoints"
608    msgstr "Bestätigte Benutzerpunkte"
609    
610    #: userpoints.module:154
611    msgid "Users by !points"
612    msgstr "Benutzer nach !points"
613    
614    #: userpoints.module:162
615    msgid "My !points"
616    msgstr "Meine !points"
617    
618    #: userpoints_service.module:12
619    msgid "<p>Provides Userpoints XML-RPC service. Requires services.module.</p>"
620    msgstr "<p>Bietet Userpoints XML-RPC service. Erfordert das services.module.</p>"
621    
622    #: userpoints_service.module:30;49
623    msgid "A valid Drupal User ID."
624    msgstr "Eine gültige Drupal User-ID."
625    
626    #: userpoints_service.module:36;60
627    msgid "An optional Term ID for the category."
628    msgstr "Eine optionale Term-ID für die Kategorie."
629    
630    #: userpoints_service.module:40
631    msgid "Retrieves the number of points the user has."
632    msgstr "Ruft die Anzahl der Punkte ab, die ein Benutzer hat."
633    
634    #: userpoints_service.module:54
635    msgid "Number of points to add/subtract."
636    msgstr "Anzahl der Punkte die addiert und subtrahiert werden."
637    
638    #: userpoints_service.module:66
639    msgid "An optional event ID for this transaction."
640    msgstr "Eine optionale Ereignis-ID für die Transaktion."
641    
642    #: userpoints_service.module:72
643    msgid "An optional description of this transaction."
644    msgstr "Eine optionale Beschreibung dieser Transaktion."
645    
646    #: userpoints_service.module:76
647    msgid "Adds/subtracts points to a user."
648    msgstr "Benutzer erhält Punkte oder bekommt diese abgezogen."
649    
650    #: userpoints_service.module:85;101
651    msgid "User ID parameter is required."
652    msgstr "Benutzer-ID ist als Parameter erforderlich."
653    
654    #: userpoints_service.module:105
655    msgid "Points parameter must be a negative or positive number."
656    msgstr "Punkte-Parameter muss einen negativen oder positiven Wert."
657    
658    #: userpoints.info:0
659    msgid "Userpoints core: API module for recording points for other modules."
660    msgstr "Userpoints core: API Module für Punkte, die durch andere Module vergeben werden."
661    
662    #: userpoints_rules.info:0
663    msgid "Userpoints rules integration"
664    msgstr "Userpoints rules integration"
665    
666    #: userpoints_rules.info:0
667    msgid "Provides integration of Userpoints with rules"
668    msgstr "Bietet die Integration von Userpoints mit dem Modul Rules"
669    
670    #: userpoints_service.info:0
671    msgid "Userpoints Service"
672    msgstr "Userpoints Service"
673    
674    #: userpoints_service.info:0
675    msgid "Exposes userpoints functionality via XML-RPC"
676    msgstr "Die Funktionalität von Userpoints via XML-RPC bereitstellen"
677    
678    #~ msgid ""
679    #~ "Reset all user points. This is useful in certain situations such as "
680    #~ "monthly contests. Enter YES without quotes to reset"
681    #~ msgstr ""
682    #~ "Alle Punkte zurücksetzen. Dies ist in bestimmten Fällen sinnvoll, bspw. "
683    #~ "bei monatlichen Wettbewerben. \"JA\" ohne Anführungszeichen eingeben, um "
684    #~ "alle Punkte zurückzusetzen."
685    #~ msgid "NO"
686    #~ msgstr "NEIN"
687    #~ msgid "Reset"
688    #~ msgstr "Zurücksetzen"
689    #~ msgid "YES"
690    #~ msgstr "JA"
691    #~ msgid "All user points have been reset!"
692    #~ msgstr "Alle Punkte wurden zurückgesetzt!"
693    #~ msgid "Points for posting a %node-name"
694    #~ msgstr "Punkte für das Erstellen von %node-name"
695    #~ msgid "Points for posting a comment"
696    #~ msgstr "Punkte für einen Kommentar"
697    #~ msgid "Points for voting on a node (requires nodevote module)"
698    #~ msgstr "Punkte für das Bewerten eines Inhalts (erfordert Nodevote Modul)"
699    #~ msgid "Points for referring a user (requires the user_referral module)"
700    #~ msgstr ""
701    #~ "Punkte für das Einladen von Benutzern (erfordert das User Referral Modul)"
702    #~ msgid "Points for inviting a user (requires the invite module)"
703    #~ msgstr ""
704    #~ "Punkte für das Einladen eines Benutzers (erfordert das Invite Modul)"
705    #~ msgid "Points when invited user registers (requires the invite module)"
706    #~ msgstr ""
707    #~ "Punkte für die Registrierung eines eingeladenen Benutzers (erfordert das "
708    #~ "Invite Modul)"
709    #~ msgid "Ecommerce Options"
710    #~ msgstr "Ecommerce Optionen"
711    #~ msgid "Points awarded for buying (multiplied by price)"
712    #~ msgstr ""
713    #~ "Punkte für das Kaufen von Produkten (multipliziert mit dem Produktpreis)"
714    #~ msgid "Smallest purchase for which points are awarded"
715    #~ msgstr "Mindestbetrag der Bestellung, für die Punkte vergeben wird"
716    #~ msgid "Accept user points as payment?"
717    #~ msgstr "Punkte als Zahlungsmittel erlauben?"
718    #~ msgid "Disable"
719    #~ msgstr "Deaktivieren"
720    #~ msgid "Enable"
721    #~ msgstr "Aktivieren"
722    #~ msgid "Points used in payment (for every dollar)"
723    #~ msgstr "Wert der Punkte bei Zahlungen (Wert pro Euro)"
724    #~ msgid "Advanced Options"
725    #~ msgstr "Erweiterte Optionen"
726    #~ msgid "Reset points"
727    #~ msgstr "Punkte zurücksetzen"
728    #~ msgid "User Points"
729    #~ msgstr "Punkte"
730    #~ msgid "You must spend at least %min points"
731    #~ msgstr "Sie müssen mindestens %min Punkte verwenden."
732    #~ msgid "You do not have enough points for this purchase"
733    #~ msgstr "Sie haben nicht genügend Punkte für diese Bestellung."
734    #~ msgid "This purchase will cost you %points points"
735    #~ msgstr "Sie benötigen %points Punkte für diese Bestellung."
736    #~ msgid "Your purchase using %points points has been completed"
737    #~ msgstr ""
738    #~ "Ihre Bestellung wurde abgeschlossen. Sie haben %points Punkte verwendet."
739    

Legend:
Removed from v.1.1.2.2  
changed lines
  Added in v.1.1.2.3

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.2