/[drupal]/contributions/modules/views/translations/de.po
ViewVC logotype

Contents of /contributions/modules/views/translations/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.22 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Dec 1 00:42:09 2008 UTC (11 months, 3 weeks ago) by hass
Branch: MAIN
CVS Tags: DRUPAL-6--2-7, DRUPAL-6--2-6, DRUPAL-6--2-5, DRUPAL-6--2-4, DRUPAL-6--2-3, DRUPAL-6--2-2, DRUPAL-6--3-0-ALPHA1, HEAD
Branch point for: DRUPAL-6--2, DRUPAL-6--3, DRUPAL-7--3
Changes since 1.21: +3 -3 lines
File MIME type: text/x-gettext
A few more strings for German translation
1 # LANGUAGE translation of Drupal (general)
2 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
3 # Generated from files:
4 # views.module,v 1.141 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
5 # views_ui.module,v 1.28 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
6 # views_user.inc,v 1.7 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
7 # views_comment.inc,v 1.3 2006/06/23 22:12:23 merlinofchaos
8 # views_node.inc,v 1.16 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
9 # views_upload.inc,v 1.1 2006/06/24 01:41:53 merlinofchaos
10 # views_rss.module,v 1.3 2006/06/25 01:57:28 merlinofchaos
11 # views_theme_wizard.module,v 1.2 2006/07/12 23:21:04 merlinofchaos
12 # views.install,v 1.21 2006/07/24 22:44:27 merlinofchaos
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: German translation for views module\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 21:18+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-12-01 01:16+0100\n"
19 "Last-Translator: Alexander Haß\n"
20 "Language-Team: Alexander Hass\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25 "X-Poedit-Language: German\n"
26 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
27 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
28
29 #: views.module:629
30 msgid "Broken handler @table.@field"
31 msgstr "Beschädigte Behandlungsroutine @table.@field"
32
33 #: views.module:747
34 msgid "Skipping broken view @view"
35 msgstr "Beschädigte Ansicht @view wurde übersprungen"
36
37 #: views.module:794;834
38 #: includes/admin.inc:98;216;216;621
39 msgid "Overridden"
40 msgstr "Übersteuert"
41
42 #: views.module:797;830
43 #: views_ui.module:289
44 #: includes/admin.inc:97;215;215;588;766
45 msgid "Default"
46 msgstr "Standard"
47
48 #: views.module:935
49 #: includes/admin.inc:295
50 #: views_export/views_export.module:116
51 msgid "Apply"
52 msgstr "Anwenden"
53
54 #: views.module:151
55 #: views_ui.module:26
56 #: views.info:0;0
57 #: views_ui.info:0
58 #: views_export/views_export.info:0
59 msgid "Views"
60 msgstr "Ansichten"
61
62 #: views.module:155
63 msgid "Ajax callback for view loading."
64 msgstr "Ajax-Rückfrage für das Laden der Ansicht."
65
66 #: views.module:0
67 msgid "views"
68 msgstr "Ansichten"
69
70 #: views_ui.module:159
71 msgid "The converter will make a best-effort attempt to convert a Views 1 view to Views 2. This conversion is not reliable; you will very likely have to make adjustments to your view to get it to match. You can import Views 1 views through the normal Import tab."
72 msgstr "Der Konverter wird mit größter Mühe versuchen einen „View 1“ nach „View 2“ zu konvertieren. Diese Konvertierung ist nicht zuverlässig und es müssen sicherlich Anpassungen an der Ansicht vorgenommen werden, um den alten Stand wiederherzustellen. „View 1“-Ansichten können über den normalen Import-Reiter importiert werden."
73
74 #: views_ui.module:265
75 msgid "Changes cannot be made to a locked view."
76 msgstr "An einer gesperrten Ansicht können keine Änderungen vorgenommen werden."
77
78 #: views_ui.module:28
79 msgid "Views are customized lists of content on your system; they are highly configurable and give you control over how lists of content are presented."
80 msgstr "Ansichten sind benutzerdefinierte Listen von Inhalt in dem System. Diese sind hochgradig Konfigurierbar und ermöglichen die Kontrolle, wie Listen von Inhalten präsentiert werden."
81
82 #: views_ui.module:32
83 #: includes/plugins.inc:135
84 msgid "List"
85 msgstr "Alle anzeigen"
86
87 #: views_ui.module:38
88 #: includes/admin.inc:1178;1178;2165
89 msgid "Add"
90 msgstr "Hinzufügen"
91
92 #: views_ui.module:43
93 #: includes/admin.inc:724
94 msgid "Import"
95 msgstr "Importieren"
96
97 #: views_ui.module:49
98 msgid "Tools"
99 msgstr "Werkzeuge"
100
101 #: views_ui.module:55
102 msgid "Basic"
103 msgstr "Basis"
104
105 #: views_ui.module:63
106 #: includes/convert.inc:30
107 msgid "Convert"
108 msgstr "Konvertieren"
109
110 #: views_ui.module:64
111 msgid "Convert stored Views 1 views."
112 msgstr "Konvertiere gespeicherte Views 1 Ansichten."
113
114 #: views_ui.module:70;83;88
115 msgid "Delete view"
116 msgstr "Ansicht löschen"
117
118 #: views_ui.module:76
119 msgid "Convert view"
120 msgstr "Ansicht konvertieren"
121
122 #: views_ui.module:113
123 #: includes/admin.inc:93
124 #: theme/theme.inc:89
125 msgid "Edit"
126 msgstr "Bearbeiten"
127
128 #: views_ui.module:0
129 msgid "views_ui"
130 msgstr "views_ui"
131
132 #: views.install:31
133 msgid "Stores the general data for a view."
134 msgstr "Speichert die allgemeinen Daten für eine Ansicht."
135
136 #: views.install:37
137 msgid "The view ID of the field, defined by the database."
138 msgstr "Die von der Datenbank festgelegte Ansichts-ID für das Feld."
139
140 #: views.install:45
141 msgid "The unique name of the view. This is the primary field views are loaded from, and is used so that views may be internal and not necessarily in the database. May only be alphanumeric characters plus underscores."
142 msgstr "Der eindeutige Name der Ansicht. Dies ist das primäre Feld aus dem Ansichten geladen werden und wird verwendet, damit Ansichten intern sind und sich nicht notwendigerweise in der Datenbank befinden müssen."
143
144 #: views.install:51
145 msgid "A description of the view for the admin interface."
146 msgstr "Eine Beschreibung der Ansicht für die Verwaltungsoberfläche."
147
148 #: views.install:57
149 msgid "A tag used to group/sort views in the admin interface"
150 msgstr "Eine Kennzeichnung die verwendet wird, um Ansichten in der Verwaltungsoberfläche zu gruppieren/sortieren."
151
152 #: views.install:61
153 msgid "A chunk of PHP code that can be used to provide modifications to the view prior to building."
154 msgstr "Ein Stück von PHP-Code das verwendet werden kann, um Änderungen an einer Ansicht vor dem Aufbau vorzunehmen."
155
156 #: views.install:68
157 msgid "What table this view is based on, such as node, user, comment, or term."
158 msgstr "Auf welcher Tabelle diese Ansicht basiert, wie etwa Beitrag, Benutzer, Kommentar oder Begriff."
159
160 #: views.install:74
161 msgid "A boolean to indicate whether or not this view may have its query cached."
162 msgstr "Ein boolscher Wert der angibt, ob die Abfrage dieser Ansicht gecached wird oder nicht."
163
164 #: views.install:82
165 msgid "Stores information about each display attached to a view."
166 msgstr "Speichert Informationen über jede Anzeige, die mit einer Ansicht verbunden ist."
167
168 #: views.install:89
169 msgid "The view this display is attached to."
170 msgstr "Die Ansicht mit der diese Anzeige verbunden ist."
171
172 #: views.install:97
173 msgid "An identifier for this display; usually generated from the display_plugin, so should be something like page or page_1 or block_2, etc."
174 msgstr "Ein Bezeichner für die Anzeige. Normalerweise wird dieser vom display_plugin generiert und sollte so ähnlich wie page, page_1 oder page_2, usw. lauten."
175
176 #: views.install:104
177 msgid "The title of the display, viewable by the administrator."
178 msgstr "Der für einen Administrator sichtbare Titel der Anzeige."
179
180 #: views.install:111
181 msgid "The type of the display. Usually page, block or embed, but is pluggable so may be other things."
182 msgstr "Der Typ der Anzeige. Normalerweise eine Seite, Block oder Einbettung aber auch um andere Dinge erweiterbar."
183
184 #: views.install:116
185 msgid "The order in which this display is loaded."
186 msgstr "Die Reihenfolge in der die Anzeige geladen wird."
187
188 #: views.install:120
189 msgid "A serialized array of options for this display; it contains options that are generally only pertinent to that display plugin type."
190 msgstr "Ein serialisiertes Array von Optionen für diese Anzeige. Dies enthält Optionen die generell nur zu diesem Anzeige-Plugin-Typ gehören."
191
192 # TODO
193 #: views.install:131
194 msgid "A special cache used to store objects that are being edited; it serves to save state in an ordinarily stateless environment."
195 msgstr "Ein spezieller Cache der zum Speichern von Objekten verwendet wird, die gerade bearbeitet werden. Dieser stellt den Status "
196
197 #: views.install:136
198 msgid "The session ID this cache object belongs to."
199 msgstr "Die Session-ID zu der dieses Cacheobjekt gehört."
200
201 #: views.install:141
202 msgid "The name of the view this cache is attached to."
203 msgstr "Der Name der Ansicht mit dem dieser Cache verbunden ist."
204
205 #: views.install:146
206 msgid "The name of the object this cache is attached to; this essentially represents the owner so that several sub-systems can use this cache."
207 msgstr "Der Name des Objekts an den dieser Cache angehängt ist. Dies repräsentiert hauptsächlich den Eigentümer, damit verschiedene andere Subsysteme diesen Cache nutzen können."
208
209 #: views.install:153
210 msgid "The time this cache was created or updated."
211 msgstr "Der Zeitpunkt zu dem der Cache erstellt oder aktualisiert wurde."
212
213 #: views.install:157
214 msgid "Serialized data being stored."
215 msgstr "Die gespeicherten serialisierten Daten."
216
217 #: views.info:0
218 msgid "Create customized lists and queries from your database."
219 msgstr "Benutzerdefinierte Listen und Abfragen aus der Datenbank erstellen."
220
221 #: views_ui.info:0
222 msgid "Views UI"
223 msgstr "Ansichten UI"
224
225 #: views_ui.info:0
226 msgid "Administrative interface to views. Without this module, you cannot create or edit your views."
227 msgstr "Verwaltungsoberfläche für Ansichten. Ohne dieses Modul können Ansichten weder erstellt noch bearbeitet werden."
228
229 #: docs/docs.php:127
230 msgid "Emulates the default Drupal front page; you may set the default home page path to this view to make it your front page."
231 msgstr "Emuliert die standardmäßige Drupal-Startseite. Der standardmäßige Pfad der Startseite kann auf diese Ansicht eingestellt werden, um diese zur Startseite zu machen."
232
233 #: docs/docs.php:128
234 msgid "default"
235 msgstr "Standard"
236
237 #: docs/docs.php:137
238 #: includes/plugins.inc:25
239 msgid "Defaults"
240 msgstr "Standards"
241
242 #: docs/docs.php:226
243 #: includes/plugins.inc:39;47
244 msgid "Page"
245 msgstr "Seite"
246
247 #: docs/docs.php:281
248 #: includes/plugins.inc:72;80
249 msgid "Feed"
250 msgstr "Newsfeed"
251
252 #: docs/docs.php:349
253 msgid "Front page feed"
254 msgstr "Newsfeed der Startseite"
255
256 #: handlers/views_handler_argument.inc:102
257 #: modules/translation/views_handler_relationship_translation.inc:23
258 msgid "All"
259 msgstr "Alle"
260
261 #: handlers/views_handler_argument.inc:119
262 #: includes/admin.inc:272;383
263 #: modules/comment.views.inc:44
264 #: modules/node.views.inc:85;413
265 #: plugins/views_plugin_display.inc:592
266 #: plugins/views_plugin_display_page.inc:285;348
267 msgid "Title"
268 msgstr "Titel"
269
270 #: handlers/views_handler_argument.inc:121
271 msgid "The title to use when this argument is present. It will override the title of the view and titles from previous arguments. You can use percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
272 msgstr "Der bei diesem vorhandenen Argument zu verwendende Titel. Dies wird den Titel der Ansicht und die Titel von vorhergehenden Argumenten übersteuern. Um Titel mit Argumenten zu ersetzen, kann die prozentuale Ersetzung verwendet werden. Dabei kann für das erste Argument „%1“, für das zweite „%2“, etc. verwendet werden."
273
274 #: handlers/views_handler_argument.inc:134
275 msgid "Action to take if argument is not present"
276 msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn das Argument nicht vorhanden ist"
277
278 #: handlers/views_handler_argument.inc:146
279 msgid "Wildcard"
280 msgstr "Platzhalter"
281
282 #: handlers/views_handler_argument.inc:149
283 msgid "If this value is received as an argument, the argument will be ignored; i.e, \"all values\""
284 msgstr "Sollte dieser Wert als Argument übergeben werden, wird das Argument ignoriert z.B. „alle Werte“"
285
286 #: handlers/views_handler_argument.inc:155
287 #, fuzzy
288 msgid "Wildcard title"
289 msgstr "Platzhaltertitel"
290
291 #: handlers/views_handler_argument.inc:158
292 msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
293 msgstr ""
294
295 #: handlers/views_handler_argument.inc:181
296 msgid "Validator options"
297 msgstr "Validatoroptionen"
298
299 #: handlers/views_handler_argument.inc:186
300 #, fuzzy
301 msgid "Validator"
302 msgstr "Validator"
303
304 #: handlers/views_handler_argument.inc:190
305 msgid "<Basic validation>"
306 msgstr "<Basisvalidierung>"
307
308 #: handlers/views_handler_argument.inc:229
309 msgid "Action to take if argument does not validate"
310 msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn das Argument nicht valide ist"
311
312 #: handlers/views_handler_argument.inc:248
313 msgid "Display all values"
314 msgstr "Alle Werte anzeigen"
315
316 #: handlers/views_handler_argument.inc:253
317 msgid "Hide view / Page not found (404)"
318 msgstr "Ansicht ausblenden / Seite wurde nicht gefunden (404)"
319
320 #: handlers/views_handler_argument.inc:258
321 msgid "Display empty text"
322 msgstr "Leerer Text anzeigen"
323
324 #: handlers/views_handler_argument.inc:263
325 msgid "Summary, sorted ascending"
326 msgstr "Zusammenfassung, aufsteigend sortiert"
327
328 #: handlers/views_handler_argument.inc:270
329 msgid "Summary, sorted descending"
330 msgstr "Zusammenfassung, absteigend sortiert"
331
332 #: handlers/views_handler_argument.inc:277
333 msgid "Provide default argument"
334 msgstr "Standardargument zu Verfügung stellen"
335
336 #: handlers/views_handler_argument.inc:310
337 msgid "Provide default argument options"
338 msgstr "Standardmäßige Argumentoptionen zur Verfügung stellen"
339
340 #: handlers/views_handler_argument.inc:320
341 msgid "Default argument type"
342 msgstr "Standardtyp für Argumente"
343
344 #: handlers/views_handler_argument.inc:708
345 #: handlers/views_handler_field.inc:227
346 #: handlers/views_handler_filter.inc:592
347 #: handlers/views_handler_relationship.inc:133
348 #: handlers/views_handler_sort.inc:66
349 msgid "Broken/missing handler"
350 msgstr "Beschädigte/fehlende Behandlungsroutine"
351
352 #: handlers/views_handler_argument.inc:716
353 #: handlers/views_handler_field.inc:235
354 #: handlers/views_handler_filter.inc:600
355 #: handlers/views_handler_relationship.inc:141
356 #: handlers/views_handler_sort.inc:74
357 msgid "The handler for this item is broken or missing and cannot be used. If a module provided the handler and was disabled, re-enabling the module may restore it. Otherwise, you should probably delete this item."
358 msgstr "Die Behandlungsroutine für diesen Eintrag ist beschädigt oder fehlt und kann nicht verwendet werden. Sollte ein Modul diese Behandlungsroutine zu Verfügung gestellt haben und deaktiviert worden sein, kann die Wiederaktivierung des Moduls dies korrigieren. Ansonsten sollte der Eintrag wohl gelöscht werden."
359
360 #: handlers/views_handler_argument_date.inc:29
361 msgid "Current date"
362 msgstr "Aktuelles Datum"
363
364 #: handlers/views_handler_argument_date.inc:30
365 msgid "Current node's creation time"
366 msgstr "Aktuelles Beitragserstellungsdatum"
367
368 #: handlers/views_handler_argument_date.inc:31
369 msgid "Current node's update time"
370 msgstr "Aktuelles Beitragsaktualisierungsdatum"
371
372 #: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:45
373 #: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:30
374 msgid "Allow multiple terms per argument."
375 msgstr "Ermöglicht mehrere Begriffe pro Argument."
376
377 # English string needs work "ODER-Verknüpfung"
378 #: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:46
379 #, fuzzy
380 msgid "If selected, users can enter multiple arguments in the form of 1+2+3 (for OR) or 1,2,3 (for AND)."
381 msgstr "Sobald ausgewählt, können Benutzer mehrere Argumente in Form von 1+2+3 (für ODER-Verknüpfungen) oder 1,2,3 (für UND-Verknüpfungen) angeben."
382
383 #: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:53
384 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:95
385 msgid "Allow multiple arguments to work together."
386 msgstr "Ermöglicht die Zusammenarbeit mehrerer Argumente."
387
388 #: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:54
389 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:96
390 msgid "If selected, multiple instances of this argument can work together, as though multiple terms were supplied to the same argument. This setting is not compatible with the \"Reduce duplicates\" setting."
391 msgstr ""
392
393 #: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:60
394 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:102
395 msgid "Do not display items with no value in summary"
396 msgstr "Einträge ohne Wert in der Zusammenfassung nicht anzeigen"
397
398 #: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:95;109
399 #: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:45;57
400 #: modules/taxonomy.views.inc:129;208;292
401 msgid "Uncategorized"
402 msgstr "Nicht kategorisiert"
403
404 #: handlers/views_handler_argument_many_to_one.inc:113
405 #: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:61
406 msgid "Invalid input"
407 msgstr "Ungültige Eingabe"
408
409 #: handlers/views_handler_argument_null.inc:21
410 msgid "Fail basic validation if any argument is given"
411 msgstr "Die Basisvalidierung soll fehlschlagen, wenn irgendein Argument übergeben wird"
412
413 #: handlers/views_handler_argument_null.inc:23
414 msgid "By checking this field, you can use this to make sure views with more arguments than necessary fail validation."
415 msgstr ""
416
417 #: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:31
418 msgid "If selected, users can enter multiple arguments in the form of 1+2+3 or 1,2,3."
419 msgstr "If selected, users can enter multiple arguments in the form of 1+2+3 or 1,2,3."
420
421 #: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:37
422 msgid "Exclude the argument"
423 msgstr "Argument ausschließen"
424
425 #: handlers/views_handler_argument_numeric.inc:38
426 msgid "If selected, the numbers entered in the argument will be excluded rather than limiting the view."
427 msgstr "Sobald ausgewählt, werden die im Argument angegebenen Zahlen ausgeschlossen und nicht zur Begrenzung der Ansicht verwendet."
428
429 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:44
430 msgid "Glossary mode"
431 msgstr ""
432
433 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:45
434 msgid "Glossary mode applies a limit to the number of characters used in the argument, which allows the summary view to act as a glossary."
435 msgstr ""
436
437 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:51
438 msgid "Character limit"
439 msgstr "Zeichenbegrenzung"
440
441 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:52
442 msgid "How many characters of the argument to filter against. If set to 1, all fields starting with the letter in the argument would be matched."
443 msgstr ""
444
445 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:60
446 msgid "Case"
447 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
448
449 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:61
450 msgid "When printing the argument result, how to transform the case."
451 msgstr ""
452
453 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:63;77
454 msgid "No transform"
455 msgstr "Keine Umwandlung"
456
457 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:64;78
458 msgid "Upper case"
459 msgstr "Großschreibung"
460
461 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:65;79
462 msgid "Lower case"
463 msgstr "Kleinschreibung"
464
465 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:66;80
466 msgid "Capitalize first letter"
467 msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben"
468
469 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:67;81
470 msgid "Capitalize each word"
471 msgstr "Jedes Wort groß schreiben"
472
473 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:74
474 msgid "Case in path"
475 msgstr "Groß-/Kleinschreibung im Pfad"
476
477 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:75
478 msgid "When printing url paths, how to transform the of the argument. Do not use this unless with Postgres as it uses case sensitive comparisons."
479 msgstr ""
480
481 #: handlers/views_handler_argument_string.inc:88
482 msgid "Transform spaces to dashes in URL"
483 msgstr "Leerzeichen in der URL in Striche umwandeln"
484
485 #: handlers/views_handler_field.inc:146
486 #: handlers/views_handler_filter.inc:322
487 #: handlers/views_handler_relationship.inc:78
488 msgid "Label"
489 msgstr "Bezeichnung"
490
491 #: handlers/views_handler_field.inc:148
492 msgid "The label for this field that will be displayed to end users if the style requires it."
493 msgstr ""
494
495 #: handlers/views_handler_field.inc:152
496 msgid "Exclude from display"
497 msgstr "Von der Anzeige ausschließen"
498
499 #: handlers/views_handler_field.inc:154
500 msgid "Check this box to not display this field, but still load it in the view. Use this option to not show a grouping field in each record, or when doing advanced theming."
501 msgstr ""
502
503 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:24
504 msgid "Output format"
505 msgstr "Ausgabeformat"
506
507 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:26
508 msgid "Yes/No"
509 msgstr "Ja/Nein"
510
511 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:27
512 msgid "True/False"
513 msgstr "Wahr/Unwahr"
514
515 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:28
516 msgid "On/Off"
517 msgstr "An/Aus"
518
519 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:34
520 msgid "Reverse"
521 msgstr "Umgekehrt"
522
523 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:35
524 msgid "If checked, true will be displayed as false."
525 msgstr "Sobald aktiviert, wird „wahr“ als „unwahr“ angezeigt."
526
527 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:49
528 #: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:47
529 #: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:25
530 #: plugins/views_plugin_display.inc:633;642;659;667;717;803;1207
531 #: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:63;69
532 msgid "Yes"
533 msgstr "Ja"
534
535 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:49
536 #: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:47
537 #: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:25
538 #: plugins/views_plugin_display.inc:633;642;659;667;717;803;811;1207
539 #: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:63;69
540 msgid "No"
541 msgstr "Nein"
542
543 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:51
544 #: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:16;61
545 msgid "True"
546 msgstr "Wahr"
547
548 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:51
549 #: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:61
550 msgid "False"
551 msgstr "Unwahr"
552
553 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:53
554 msgid "On"
555 msgstr "An"
556
557 #: handlers/views_handler_field_boolean.inc:53
558 msgid "Off"
559 msgstr "Aus"
560
561 #: handlers/views_handler_field_date.inc:24
562 msgid "Date format"
563 msgstr "Datumsformat"
564
565 #: handlers/views_handler_field_date.inc:29
566 msgid "Custom"
567 msgstr "Benutzerdefiniert"
568
569 #: handlers/views_handler_field_date.inc:30
570 #, fuzzy
571 msgid "Time ago"
572 msgstr "Zeit vergangen"
573
574 #: handlers/views_handler_field_date.inc:36
575 msgid "Custom date format"
576 msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
577
578 # not literally
579 #: handlers/views_handler_field_date.inc:37
580 msgid "If \"Custom\", see <a href=\"http://us.php.net/manual/en/function.date.php\" target=\"_blank\">the PHP docs</a> for date formats. If \"Time ago\" this is the the number of different units to display, which defaults to two."
581 msgstr "Für „Benutzerdefiniert“ gibt es nähere Information über Datumsformate in der <a href=\"http://www.php.net/manual/de/function.date.php\" target=\"_blank\">PHP-Dokumentation</a>. Bei „Zeit vergangen“ ist dies die Anzahl der unterschiedlichen Einheiten die angezeigt werden sollen, welche standardmäßig 2-stellig sind."
582
583 #: handlers/views_handler_field_date.inc:53
584 msgid "%time ago"
585 msgstr "vor %time"
586
587 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:32
588 msgid "Round"
589 msgstr "Runden"
590
591 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:33
592 msgid "If checked, the number will be rounded."
593 msgstr "Sobald aktiviert, wird die Zahl gerundet."
594
595 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:38
596 msgid "Precision"
597 msgstr "Genauigkeit"
598
599 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:40
600 msgid "Specify how many digits to print after the decimal point."
601 msgstr "Festlegen, wie viele Stellen nach dem Dezimalpunkt erscheinen sollen."
602
603 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:47
604 msgid "Decimal point"
605 msgstr "Dezimalpunkt"
606
607 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:49
608 msgid "What single character to use as a decimal point."
609 msgstr "Welches Symbol als Dezimalpunkt verwendet werden soll."
610
611 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:55
612 msgid "Thousands separator"
613 msgstr "Tausender-Trennzeichen"
614
615 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:57
616 msgid "What single character to use as the thousands separator."
617 msgstr "Welches Symbol als tausender Trennzeichen verwendet werden soll."
618
619 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:62
620 msgid "Prefix"
621 msgstr "Präfix"
622
623 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:64
624 msgid "Text to put before the number, such as currency symbol."
625 msgstr "Text der vor die Zahl gestellt werden soll, wie etwa ein Währungszeichen."
626
627 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:68
628 msgid "Suffix"
629 msgstr "Suffix"
630
631 #: handlers/views_handler_field_numeric.inc:70
632 msgid "Text to put after the number, such as currency symbol."
633 msgstr "Text der an die Zahl angehängt werden soll, wie etwa ein Währungszeichen."
634
635 #: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:29
636 #: modules/node/views_plugin_row_node_rss.inc:24
637 msgid "Display type"
638 msgstr "Anzeigetyp"
639
640 #: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:31
641 #: plugins/views_plugin_style_list.inc:33
642 msgid "Unordered list"
643 msgstr "Ungeordnete Liste"
644
645 #: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:32
646 #: plugins/views_plugin_style_list.inc:33
647 msgid "Ordered list"
648 msgstr "Geordnete Liste"
649
650 #: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:33
651 msgid "Simple separator"
652 msgstr "Einfacher Separator"
653
654 #: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:40
655 #: includes/admin.inc:2974
656 #: plugins/views_plugin_row_fields.inc:47
657 #: plugins/views_plugin_style_summary_unformatted.inc:30
658 msgid "Separator"
659 msgstr "Separator"
660
661 #: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:48
662 msgid "Empty list text"
663 msgstr "Leerer Listentext"
664
665 #: handlers/views_handler_field_prerender_list.inc:50
666 msgid "If the list is empty, you may enter text here that will be displayed."
667 msgstr "Hier kann ein Text eingegeben werden, der bei einer leeren Liste angezeigt wird."
668
669 #: handlers/views_handler_field_url.inc:24
670 #: modules/statistics/views_handler_field_accesslog_path.inc:31
671 msgid "Display as link"
672 msgstr "Als Link anzeigen"
673
674 #: handlers/views_handler_filter.inc:136
675 msgid "Operator"
676 msgstr "Operator"
677
678 #: handlers/views_handler_filter.inc:201
679 msgid "Expose"
680 msgstr "Hervorheben"
681
682 # TODO as they view it.
683 #: handlers/views_handler_filter.inc:206
684 #, fuzzy
685 msgid "This item is currently not exposed. If you <strong>expose</strong> it, users will be able to change the filter as they view it."
686 msgstr "Der Eintrag ist derzeit nicht hervorgehoben. Sollte dieser <strong>hervorgehoben</strong> werden, können Benutzer den Filter ändern."
687
688 #: handlers/views_handler_filter.inc:213
689 msgid "Hide"
690 msgstr "Ausblenden"
691
692 # TODO as they view it.
693 #: handlers/views_handler_filter.inc:218
694 #, fuzzy
695 msgid "This item is currently exposed. If you <strong>hide</strong> it, users will not be able to change the filter as they view it."
696 msgstr "Dieser Eintrag ist derzeit hervorgehoben. Sollte dieser <strong>ausgeblendet</strong> werden, können Benutzer den Filter nicht ändern."
697
698 #: handlers/views_handler_filter.inc:289
699 msgid "Unlock operator"
700 msgstr "Operator entsperren"
701
702 #: handlers/views_handler_filter.inc:290
703 msgid "When checked, the operator will be exposed to the user"
704 msgstr "Sobald aktiviert, wird der Operator für den Benutzer hervorgehoben"
705
706 #: handlers/views_handler_filter.inc:296
707 msgid "Operator identifier"
708 msgstr "Bezeichner für Operator"
709
710 #: handlers/views_handler_filter.inc:298
711 msgid "This will appear in the URL after the ? to identify this operator."
712 msgstr "Dies wird in der URL nach dem ? erscheinen, um diesen Operator zu identifizieren."
713
714 #: handlers/views_handler_filter.inc:315
715 msgid "Filter identifier"
716 msgstr "Bezeichner für Filter"
717
718 #: handlers/views_handler_filter.inc:317
719 msgid "This will appear in the URL after the ? to identify this filter. Cannot be blank."
720 msgstr "Dieser wird in der URL nach dem ? erscheinen, um den Filter zu identifizieren. Darf nicht unausgefüllt bleiben."
721
722 #: handlers/views_handler_filter.inc:333
723 msgid "Optional"
724 msgstr "Optional"
725
726 #: handlers/views_handler_filter.inc:334
727 msgid "This exposed filter is optional and will have added options to allow it not to be set."
728 msgstr "Dieser hervorgehobene Filter ist optional und wird Optionen enthalten, damit dieser nicht eingestellt werden muss."
729
730 #: handlers/views_handler_filter.inc:340
731 msgid "Force single"
732 msgstr "Eine Option erzwingen"
733
734 #: handlers/views_handler_filter.inc:341
735 msgid "Force this exposed filter to accept only one option."
736 msgstr "Diesen hervorgehobenen Filter zwingen, nur eine Option zu akzeptieren."
737
738 #: handlers/views_handler_filter.inc:347
739 msgid "Remember"
740 msgstr "Erinnern"
741
742 #: handlers/views_handler_filter.inc:348
743 msgid "Remember the last setting the user gave this filter."
744 msgstr "Die letzte Filtereinstellung des Benutzers merken."
745
746 #: handlers/views_handler_filter.inc:359
747 msgid "The identifier is required if the filter is exposed."
748 msgstr "Der Bezeichner ist erforderlich, wenn der Filter hervorgehoben ist."
749
750 #: handlers/views_handler_filter.inc:364
751 msgid "This identifier is not allowed."
752 msgstr "Dieser Bezeichner ist unzulässig."
753
754 # Beliebig, etc ?
755 #: handlers/views_handler_filter.inc:465
756 #, fuzzy
757 msgid "<Any>"
758 msgstr "<Jeder>"
759
760 # TODO: English should be uppercase
761 #: handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc:58
762 #: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:175
763 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:247
764 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:111
765 #, fuzzy
766 msgid "exposed"
767 msgstr "Hervorgehoben"
768
769 #: handlers/views_handler_filter_date.inc:24
770 msgid "Value type"
771 msgstr "Werttyp"
772
773 #: handlers/views_handler_filter_date.inc:26
774 msgid "A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is preferred."
775 msgstr "Ein Datum in einem maschinenlesbaren Format. JJJJ-MM-TT HH:MM:SS ist bevorzugt."
776
777 #: handlers/views_handler_filter_date.inc:27
778 msgid "An offset from the current time such as \"+1 day\" or \"-2 hours and 30 minutes\""
779 msgstr "Ein Zeitversatz bezogen auf die aktuellen Uhrzeit, wie etwa „+1 Tag“ oder „-2 Stunden und 30 Minuten“"
780
781 #: handlers/views_handler_filter_date.inc:77;83;87
782 msgid "Invalid date format."
783 msgstr "Ungültiges Datumsformat."
784
785 #: handlers/views_handler_filter_equality.inc:15
786 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:38
787 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:28
788 msgid "Is equal to"
789 msgstr "Ist gleich mit"
790
791 #: handlers/views_handler_filter_equality.inc:16
792 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:44
793 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:34
794 msgid "Is not equal to"
795 msgstr "Ist ungleich zu"
796
797 #: handlers/views_handler_filter_equality.inc:26
798 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:148;163
799 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:170
800 msgid "Value"
801 msgstr "Wert"
802
803 #: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:15
804 msgid "Options"
805 msgstr "Optionen"
806
807 #: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:37
808 msgid "Limit list to selected items"
809 msgstr "Liste auf ausgewählte Einträge begrenzen"
810
811 #: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:38
812 msgid "If checked, the selected items presented to the user will be the only ones selected here."
813 msgstr "Sobald aktiviert, werden nur die hier ausgewählten Einträge dem Benutzer präsentiert."
814
815 #: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:57
816 #: handlers/views_handler_filter_many_to_one.inc:32
817 msgid "Is one of"
818 msgstr "Ist eines von"
819
820 #: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:58
821 msgid "Is not one of"
822 msgstr "Ist keines von"
823
824 #: handlers/views_handler_filter_in_operator.inc:193
825 #: modules/system.views.inc:209
826 #: plugins/views_plugin_access.inc:55
827 msgid "Unknown"
828 msgstr "Unbekannt"
829
830 #: handlers/views_handler_filter_many_to_one.inc:33
831 msgid "Is all of"
832 msgstr "Ist alles von"
833
834 #: handlers/views_handler_filter_many_to_one.inc:34
835 msgid "Is none of"
836 msgstr "Ist keines von"
837
838 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:26
839 msgid "Is less than"
840 msgstr "Ist weniger als"
841
842 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:28
843 msgid "<"
844 msgstr "<"
845
846 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:32
847 msgid "Is less than or equal to"
848 msgstr "Ist weniger als oder gleich"
849
850 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:34
851 msgid "<="
852 msgstr "<="
853
854 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:40
855 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:29
856 msgid "="
857 msgstr "="
858
859 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:46
860 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:35
861 msgid "!="
862 msgstr "!="
863
864 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:50
865 msgid "Is greater than or equal to"
866 msgstr "Ist größer als oder gleich"
867
868 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:52
869 msgid ">="
870 msgstr ">="
871
872 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:56
873 msgid "Is greater than"
874 msgstr "Ist größer als"
875
876 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:58
877 msgid ">"
878 msgstr ">"
879
880 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:62
881 msgid "Is between"
882 msgstr "Ist zwischen"
883
884 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:64
885 msgid "between"
886 msgstr "zwischen"
887
888 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:68
889 msgid "Is not between"
890 msgstr "Ist nicht zwischen"
891
892 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:70
893 msgid "not between"
894 msgstr "nicht zwischen"
895
896 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:79
897 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:80
898 msgid "Is empty (NULL)"
899 msgstr "Ist leer (NULL)"
900
901 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:81
902 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:82
903 msgid "empty"
904 msgstr "leer"
905
906 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:85
907 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:86
908 msgid "Is not empty (NULL)"
909 msgstr "Ist nicht leer (NULL)"
910
911 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:87
912 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:88
913 msgid "not empty"
914 msgstr "nicht leer"
915
916 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:175
917 msgid "Min"
918 msgstr "Min"
919
920 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:181
921 msgid "And max"
922 msgstr "Und höchstens"
923
924 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:181
925 msgid "And"
926 msgstr "und"
927
928 #: handlers/views_handler_filter_numeric.inc:253
929 msgid "@min and @max"
930 msgstr "@min und @max"
931
932 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:40
933 msgid "Contains"
934 msgstr "Enthält"
935
936 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:41
937 msgid "contains"
938 msgstr "enthält"
939
940 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:46
941 msgid "Contains any word"
942 msgstr "Enthält ein beliebiges Wort"
943
944 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:47
945 msgid "has word"
946 msgstr "enthält das Wort"
947
948 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:52
949 msgid "Contains all words"
950 msgstr "Enthält alle Wörter"
951
952 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:53
953 msgid "has all"
954 msgstr "enthält alle"
955
956 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:58
957 msgid "Starts with"
958 msgstr "Beginnt mit"
959
960 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:59
961 msgid "begins"
962 msgstr "beginnt"
963
964 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:64
965 msgid "Ends with"
966 msgstr "Endet mit"
967
968 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:65
969 msgid "ends"
970 msgstr "endet"
971
972 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:70
973 msgid "Does not contain"
974 msgstr "Enthält nicht"
975
976 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:71
977 msgid "!has"
978 msgstr "!has"
979
980 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:126
981 msgid "Case sensitive"
982 msgstr "Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen"
983
984 #: handlers/views_handler_filter_string.inc:128
985 msgid "Case sensitive filters may be faster. MySQL might ignore case sensitivity."
986 msgstr "Filter die Groß-/Kleinschreibung beachten, können schneller sein. MySQL könnte die Groß-/Kleinschreibung ignorieren."
987
988 #: handlers/views_handler_relationship.inc:80
989 msgid "The label for this relationship that will be displayed only administratively."
990 msgstr "Die Bezeichnung für diese Beziehung wird nur innerhalb der Verwaltung angezeigt."
991
992 # Relationship is required
993 #: handlers/views_handler_relationship.inc:85
994 msgid "Require this relationship"
995 msgstr "Beziehung ist erforderlich"
996
997 #: handlers/views_handler_relationship.inc:86
998 msgid "If required, items that do not contain this relationship will not appear."
999 msgstr ""
1000
1001 #: handlers/views_handler_sort.inc:38
1002 msgid "asc"
1003 msgstr "aufsteigend"
1004
1005 #: handlers/views_handler_sort.inc:42
1006 msgid "desc"
1007 msgstr "absteigend"
1008
1009 #: handlers/views_handler_sort.inc:54
1010 msgid "Sort order"
1011 msgstr "Sortierreihenfolge"
1012
1013 #: handlers/views_handler_sort.inc:55
1014 #: plugins/views_plugin_style_table.inc:149
1015 msgid "Ascending"
1016 msgstr "Aufsteigend"
1017
1018 #: handlers/views_handler_sort.inc:55
1019 #: plugins/views_plugin_style_table.inc:149
1020 msgid "Descending"
1021 msgstr "Absteigend"
1022
1023 #: handlers/views_handler_sort_date.inc:26
1024 msgid "Granularity"
1025 msgstr "Granularität"
1026
1027 #: handlers/views_handler_sort_date.inc:28
1028 msgid "Second"
1029 msgstr "Sekunde"
1030
1031 #: handlers/views_handler_sort_date.inc:29
1032 msgid "Minute"
1033 msgstr "Minute"
1034
1035 #: handlers/views_handler_sort_date.inc:30
1036 msgid "Hour"
1037 msgstr "Stunde"
1038
1039 #: handlers/views_handler_sort_date.inc:31
1040 msgid "Day"
1041 msgstr "Tag"
1042
1043 #: handlers/views_handler_sort_date.inc:32
1044 msgid "Month"
1045 msgstr "Monat"
1046
1047 #: handlers/views_handler_sort_date.inc:33
1048 msgid "Year"
1049 msgstr "Jahr"
1050
1051 #: handlers/views_handler_sort_date.inc:35
1052 msgid "The granularity is the smallest unit to use when determining whether two dates are the same; for example, if the granularity is \"Year\" then all dates in 1999, regardless of when they fall in 1999, will be considered the same date."
1053 msgstr "Die Granularität ist die Kleinste zu verwendende Einheit, wenn die Gleichheit zweiter Datumsangaben ermittelt werden soll. Sollte beispielsweise die Granularität das „Jahr“ sein, wird jedes Datum in 1999 ungeachtet dem Tag in 1999, als das gleiche Datum betrachtet."
1054
1055 #: handlers/views_handler_sort_formula.inc:24
1056 msgid "views_handler_sort_formula missing default: @formula"
1057 msgstr "Standard für views_handler_sort_formula ist nicht vorhanden: @formula"
1058
1059 #: includes/admin.inc:36
1060 msgid "If you <a href=\"@modules\">enable the advanced help module</a>, Views will provide more and better help. <a href=\"@hide\">Hide this message.</a>"
1061 msgstr "Das Ansichten-Modul stellt durch nach <a href=\"@modules\">Aktivieren des erweiterten Hilfemoduls</a> eine bessere und ausführlichere Hilfe zu Verfügung. <a href=\"@hide\">Diese Meldung ausblenden.</a>"
1062
1063 #: includes/admin.inc:39
1064 msgid "If you install the advanced help module from !href, Views will provide more and better help. <a href=\"@hide\">Hide this message.</a>"
1065 msgstr "Ansichten stellt durch die Installation des erweiterten Hilfemoduls von !href eine bessere und ausführlichere Hilfe zu Verfügung. <a href=\"@hide\">Diese Meldung ausblenden.</a>"
1066
1067 #: includes/admin.inc:94;978
1068 #: theme/theme.inc:96
1069 #: views_export/views_export.module:128
1070 msgid "Export"
1071 msgstr "Exportieren"
1072
1073 #: includes/admin.inc:95;983
1074 #: theme/theme.inc:101
1075 msgid "Clone"
1076 msgstr "Duplizieren"
1077
1078 #: includes/admin.inc:98
1079 msgid "Revert"
1080 msgstr "Zurücksetzen"
1081
1082 #: includes/admin.inc:98;634;847
1083 #: includes/convert.inc:35;108
1084 msgid "Delete"
1085 msgstr "Löschen"
1086
1087 #: includes/admin.inc:103
1088 msgid "Disable"
1089 msgstr "Deaktivieren"
1090
1091 #: includes/admin.inc:106
1092 msgid "Enable"
1093 msgstr "Aktivieren"
1094
1095 #: includes/admin.inc:112
1096 msgid "Warning! Broken view!"
1097 msgstr "Warnung! Beschädigte Ansicht!"
1098
1099 #: includes/admin.inc:127
1100 #: includes/view.inc:1666
1101 msgid "Broken"
1102 msgstr "Beschädigt"
1103
1104 #: includes/admin.inc:189
1105 msgid "Install the advanced help module for the getting started"
1106 msgstr "Für die ersten Schritte sollte das erweiterte Hilfemodul installiert werden"
1107
1108 #: includes/admin.inc:192
1109 msgid "Not sure what to do? Try the \"!getting-started\" page."
1110 msgstr "Nicht sicher was Sie machen sollen? Versuchen Sie die „!getting-started“-Seite aufzurufen."
1111
1112 #: includes/admin.inc:206;213;2131
1113 msgid "<All>"
1114 msgstr "<Alle>"
1115
1116 #: includes/admin.inc:207
1117 #: plugins/views_plugin_style.inc:76
1118 msgid "<None>"
1119 msgstr "<Keine>"
1120
1121 #: includes/admin.inc:211
1122 msgid "Storage"
1123 msgstr "Speicher"
1124
1125 #: includes/admin.inc:214;214
1126 #: includes/view.inc:1165;1215
1127 msgid "Normal"
1128 msgstr "Normal"
1129
1130 #: includes/admin.inc:228;275
1131 #: modules/node.views.inc:140
1132 #: plugins/views_plugin_display_page.inc:273
1133 msgid "Type"
1134 msgstr "Typ"
1135
1136 #: includes/admin.inc:246;273;1063
1137 #: views_export/views_export.module:146
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Tag"
1140 msgstr "Kennzeichnung"
1141
1142 #: includes/admin.inc:262
1143 msgid "Displays"
1144 msgstr "Anzeigen"
1145
1146 #: includes/admin.inc:269
1147 msgid "Sort by"
1148 msgstr "Sortieren nach"
1149
1150 #: includes/admin.inc:271
1151 #: modules/system.views.inc:69
1152 #: modules/user.views.inc:59;79
1153 #: plugins/views_plugin_display.inc:580
1154 msgid "Name"
1155 msgstr "Name"
1156
1157 #: includes/admin.inc:274;391
1158 #: modules/statistics.views.inc:149
1159 #: modules/system.views.inc:88
1160 #: plugins/views_plugin_display_page.inc:202
1161 msgid "Path"
1162 msgstr "Pfad"
1163
1164 #: includes/admin.inc:276
1165 #: includes/convert.inc:21
1166 #: modules/upload.views.inc:56
1167 #: views_export/views_export.module:146
1168 msgid "Description"
1169 msgstr "Beschreibung"
1170
1171 #: includes/admin.inc:283
1172 msgid "Order"
1173 msgstr "Reihenfolge"
1174
1175 #: includes/admin.inc:285
1176 msgid "Up"
1177 msgstr "nach oben"
1178
1179 #: includes/admin.inc:286
1180 msgid "Down"
1181 msgstr "nach unten"
1182
1183 #: includes/admin.inc:370;401
1184 msgid "Query"
1185 msgstr "Abfrage"
1186
1187 #: includes/admin.inc:372
1188 msgid "These queries were run during view rendering:"
1189 msgstr "Diese Abfragen werden während dem Rendering der Ansicht ausgeführt:"
1190
1191 #: includes/admin.inc:377
1192 msgid "[@time ms]"
1193 msgstr "[@time ms] "
1194
1195 #: includes/admin.inc:380
1196 msgid "Other queries"
1197 msgstr "Andere Abfragen"
1198
1199 #: includes/admin.inc:388
1200 msgid "This display has no path."
1201 msgstr "Diese Anzeige hat keinen Pfad."
1202
1203 #: includes/admin.inc:393
1204 msgid "Query build time"
1205 msgstr "Aufbauzeit der Abfrage"
1206
1207 #: includes/admin.inc:393;394;395
1208 msgid "@time ms"
1209 msgstr "@time ms"
1210
1211 #: includes/admin.inc:394
1212 msgid "Query execute time"
1213 msgstr "Ausführungszeit der Abfrage"
1214
1215 #: includes/admin.inc:395
1216 msgid "View render time"
1217 msgstr "Renderingzeit der Ansicht"
1218
1219 #: includes/admin.inc:401
1220 #, fuzzy
1221 msgid "No query was run"
1222 msgstr "Es wurde keine Abfrage ausgeführt"
1223
1224 #: includes/admin.inc:408
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Unable to preview due to validation errors."
1227 msgstr "Die Vorschau kann wegen Validierungsfehlern nicht angezeigt werden."
1228
1229 #: includes/admin.inc:459
1230 msgid "Display"
1231 msgstr "Anzeige"
1232
1233 #: includes/admin.inc:467
1234 #: includes/view.inc:1870
1235 msgid "Arguments"
1236 msgstr "Argumente"
1237
1238 #: includes/admin.inc:469
1239 msgid "Separate arguments with a / as though they were a URL path."
1240 msgstr "Argumente mit einem „/“ voneinander abtrennen, als ob diese ein URL-Pfad wären."
1241
1242 #: includes/admin.inc:475
1243 msgid "Preview"
1244 msgstr "Vorschau"
1245
1246 #: includes/admin.inc:513
1247 msgid "Clone view %view"
1248 msgstr "Ansicht %view duplizieren"
1249
1250 #: includes/admin.inc:526;713
1251 #: includes/convert.inc:20
1252 msgid "View name"
1253 msgstr "Ansichtsname"
1254
1255 #: includes/admin.inc:527
1256 msgid "This is the unique name of the view. It must contain only alphanumeric characters and underscores; it is used to identify the view internally and to generate unique theming template names for this view. If overriding a module provided view, the name must not be changed or instead a new view will be created."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: includes/admin.inc:535;1826
1260 msgid "View description"
1261 msgstr "Beschreibung anzeigen"
1262
1263 #: includes/admin.inc:536;1827
1264 msgid "This description will appear on the Views administrative UI to tell you what the view is about."
1265 msgstr "Diese Beschreibung erscheint auf der Verwaltungsoberfläche der Ansichten, um darüber Aufzuklären, worum es sich bei der Ansicht handelt."
1266
1267 #: includes/admin.inc:542;1833
1268 #, fuzzy
1269 msgid "View tag"
1270 msgstr "Ansichten-Kennzeichnung"
1271
1272 #: includes/admin.inc:543;1834
1273 msgid "Enter an optional tag for this view; it is used only to help sort views on the administrative page."
1274 msgstr "Eine optionale Kennzeichnung für diese Ansicht eingeben. Diese wird auf der Verwaltungsseite nur als Sortierhilfe für Ansichten verwendet."
1275
1276 #: includes/admin.inc:555
1277 msgid "View type"
1278 msgstr "Ansichtstyp"
1279
1280 # Können die Argumente, Felder, Sortierkriterien und Filter *oder* der Ansichtentyp nicht mehr geändert werden?
1281 #: includes/admin.inc:556
1282 #, fuzzy
1283 msgid "The view type is the primary table for which information is being retrieved. The view type controls what arguments, fields, sort criteria and filters are available, so once this is set it <strong>cannot be changed</strong>."
1284 msgstr "Der Ansichtentyp ist die primäre Tabelle für die Information abgefragt werden. Da der Ansichtentyp die zu Verfügung stehenden Argumente, Felder, Sortierkriterien und Filter kontrolliert, können diese <strong>nicht mehr geändert werden</strong>, nachdem diese einmal eingestellt wurden."
1285
1286 #: includes/admin.inc:567
1287 msgid "Next"
1288 msgstr "nächste Seite"
1289
1290 #: includes/admin.inc:583;758
1291 msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
1292 msgstr "Der Name einer Ansicht darf nur aus Buchstaben und Unterstrichen bestehen."
1293
1294 #: includes/admin.inc:589
1295 msgid "You must use a unique name for this view."
1296 msgstr "Für die Ansicht muss ein eindeutiger Name verwendet werden."
1297
1298 #: includes/admin.inc:622
1299 msgid "Are you sure you want to revert the view %name?"
1300 msgstr "Soll die Ansicht %name wirklich zurückgesetzt werden?"
1301
1302 #: includes/admin.inc:623
1303 msgid "Reverting the view will delete the view that is in the database, reverting it to the original default view. Any changes you have made will be lost and cannot be recovered."
1304 msgstr "Eine Ansicht zurückzusetzten wird die Ansicht in der Datenbank löschen und auf die Orginalansicht zurücksetzten. Alle vorgenommenen Änderungen gehen verloren und können nicht wiederhergestellt werden."
1305
1306 #: includes/admin.inc:626
1307 #: includes/convert.inc:105
1308 msgid "Are you sure you want to delete the view %name?"
1309 msgstr "Soll die Ansicht %name wirklich gelöscht werden?"
1310
1311 #: includes/admin.inc:627
1312 msgid "Deleting a view cannot be undone."
1313 msgstr "Das Löschen einer Ansicht kann nicht rückgängig gemacht werden."
1314
1315 #: includes/admin.inc:635;671;840;1329
1316 #: includes/convert.inc:109
1317 msgid "Cancel"
1318 msgstr "Abbrechen"
1319
1320 #: includes/admin.inc:644
1321 msgid "The view has been deleted."
1322 msgstr "Die Ansicht wurde gelöscht."
1323
1324 #: includes/admin.inc:656
1325 msgid "There is no lock on view %view to break."
1326 msgstr "Auf der Ansicht %view gibt es keine aufzuhebende Sperre."
1327
1328 #: includes/admin.inc:666
1329 msgid "Are you sure you want to break the lock on view %name?"
1330 msgstr "Soll die Sperre auf der Ansicht %name wirklich aufgehoben werden?"
1331
1332 #: includes/admin.inc:669
1333 msgid "By breaking this lock, any unsaved changes made by !user will be lost!"
1334 msgstr "Durch Aufheben der Sperre, gehen alle ungespeicherten Änderungen von !user verloren!"
1335
1336 #: includes/admin.inc:670
1337 msgid "Break lock"
1338 msgstr "Sperre aufheben"
1339
1340 #: includes/admin.inc:680
1341 msgid "The lock has been broken and you may now edit this view."
1342 msgstr "Die Sperre wurde aufgehoben und die Ansicht kann jetzt bearbeitet werden."
1343
1344 #: includes/admin.inc:687
1345 msgid "Edit view %view"
1346 msgstr "Ansicht %view bearbeiten"
1347
1348 #: includes/admin.inc:714
1349 msgid "Enter the name to use for this view if it is different from the source view. Leave blank to use the name of the view."
1350 msgstr "Einen Namen für die Ansicht eingeben, wenn dieser anders als die ursprüngliche Ansicht ist. Freilassen, um den Namen der Ansicht zu verwenden."
1351
1352 #: includes/admin.inc:719
1353 msgid "Paste view code here"
1354 msgstr "Code für die Ansicht hier einfügen"
1355
1356 #: includes/admin.inc:741
1357 msgid "Unable to interpret view code."
1358 msgstr "Code der Ansicht konnte nicht Interpretiert werden."
1359
1360 #: includes/admin.inc:749
1361 msgid "You are importing a view created in Views version 1. You may need to adjust some parameters to work correctly in version 2."
1362 msgstr "Es wird eine Ansicht aus Views-Version 1 importiert. Hier müssen möglicherweise einige Parameter angepasst werden, damit diese mit Version 2 richtig zusammenarbeitet."
1363
1364 #: includes/admin.inc:752
1365 msgid "That view is not compatible with this version of Views."
1366 msgstr "Diese Ansicht ist inkompatibel mit dieser Ansichtenversion."
1367
1368 #: includes/admin.inc:767
1369 msgid "A view by that name already exists; please choose a different name"
1370 msgstr "Eine Ansicht mit diesem Namen ist schon vorhanden. Bitte einen anderen Namen wählen."
1371
1372 #: includes/admin.inc:776
1373 msgid "Display plugin @plugin is not available."
1374 msgstr "Das Anzeige-Plugin @plugin ist nicht verfügbar."
1375
1376 #: includes/admin.inc:783
1377 msgid "Style plugin @plugin is not available."
1378 msgstr "Das Design-Plugin @plugin ist nicht verfügbar."
1379
1380 #: includes/admin.inc:789
1381 msgid "Row plugin @plugin is not available."
1382 msgstr "Das Zeilen-Plugin @plugin ist nicht verfügbar."
1383
1384 #: includes/admin.inc:799
1385 msgid "@type handler @table.@field is not available."
1386 msgstr "Die @type-Behandlungsroutine @table.@field ist nicht verfügbar."
1387
1388 #: includes/admin.inc:812
1389 msgid "Unable to import view."
1390 msgstr "Die Ansicht konnte nicht importiert werden."
1391
1392 #: includes/admin.inc:833;861
1393 msgid "Save"
1394 msgstr "Speichern"
1395
1396 #: includes/admin.inc:885
1397 msgid "The view has been saved."
1398 msgstr "Die Ansicht wurde gespeichert."
1399
1400 #: includes/admin.inc:929
1401 msgid "Unknown or missing table name"
1402 msgstr "Unbekannter oder fehlender Tabellenname"
1403
1404 #: includes/admin.inc:934
1405 msgid "Click on an item to edit that item's details."
1406 msgstr "Einen Eintrag anklicken, um die Details zu bearbeiten."
1407
1408 #: includes/admin.inc:937
1409 msgid "This view has a broken default display and cannot be used."
1410 msgstr "Diese Ansicht enthält eine beschädigte Standardanzeige und kann nicht verwendet werden."
1411
1412 #: includes/admin.inc:979
1413 #: theme/theme.inc:97
1414 msgid "Export this view"
1415 msgstr "Diese Ansicht exportieren"
1416
1417 #: includes/admin.inc:984
1418 #: theme/theme.inc:102
1419 msgid "Create a copy of this view"
1420 msgstr "Eine Kopie der Ansicht erstellen"
1421
1422 #: includes/admin.inc:995
1423 msgid "View \"!display\""
1424 msgstr "Ansicht „!display“"
1425
1426 #: includes/admin.inc:996
1427 msgid "Go to the real page for this display"
1428 msgstr "Auf die reale Seite dieser Anzeige wechseln"
1429
1430 #: includes/admin.inc:1062;3008
1431 #: includes/plugins.inc:218
1432 #: plugins/views_plugin_display.inc:587;704;723
1433 #: plugins/views_plugin_display_attachment.inc:90
1434 #: plugins/views_plugin_display_block.inc:73
1435 #: plugins/views_plugin_display_feed.inc:108
1436 #: plugins/views_plugin_display_page.inc:193
1437 msgid "None"
1438 msgstr "Keines"
1439
1440 #: includes/admin.inc:1140
1441 msgid "Invalid"
1442 msgstr "Ungültig"
1443
1444 #: includes/admin.inc:1141
1445 msgid "Error: Display @display refers to a plugin named '@plugin', but that plugin doesn't exist!"
1446 msgstr "Fehler: Die Anzeige @display bezieht sich auf das nicht vorhandene Plugin ‚@plugin‘!"
1447
1448 #: includes/admin.inc:1176;1176
1449 msgid "Rearrange"
1450 msgstr "Umsortieren"
1451
1452 #: includes/admin.inc:1216;2216;2391;2459;2544
1453 msgid "Error: handler for @table > @field doesn't exist!"
1454 msgstr "Fehler: Die Behandlungsroutine für @table > @field ist nicht vorhanden!"
1455
1456 #: includes/admin.inc:1235;1235;1244
1457 msgid "Settings"
1458 msgstr "Einstellungen"
1459
1460 #: includes/admin.inc:1240
1461 #: plugins/views_plugin_display.inc:598;616
1462 msgid "Missing style plugin"
1463 msgstr "Fehlendes Design-Plugin"
1464
1465 #: includes/admin.inc:1244
1466 #: plugins/views_plugin_display.inc:611;626
1467 msgid "Change settings for this style"
1468 msgstr "Einstellungen für dieses Design ändern"
1469
1470 #: includes/admin.inc:1247
1471 msgid "&nbsp; Style: !style"
1472 msgstr " &nbsp; Design: !style"
1473
1474 # not literally
1475 #: includes/admin.inc:1278
1476 msgid "Invalid display id found while regenerating tabs"
1477 msgstr "Eine ungültige Anzeige-ID wurde bei der Neuerstellung von Reitern gefunden"
1478
1479 #: includes/admin.inc:1311
1480 msgid "Update"
1481 msgstr "Aktualisieren"
1482
1483 #: includes/admin.inc:1329
1484 msgid "Ok"
1485 msgstr "Ok"
1486
1487 #: includes/admin.inc:1600
1488 msgid "Unable to initialize default display"
1489 msgstr "Die Standardanzeige konnte nicht initialisiert werden."
1490
1491 #: includes/admin.inc:1632
1492 msgid "Add display"
1493 msgstr "Anzeige hinzufügen"
1494
1495 #: includes/admin.inc:1672
1496 msgid "Remove display"
1497 msgstr "Anzeige entfernen"
1498
1499 #: includes/admin.inc:1683
1500 msgid "Restore display"
1501 msgstr "Anzeige wiederherstellen"
1502
1503 #: includes/admin.inc:1755
1504 msgid "Analyze"
1505 msgstr "Analysieren"
1506
1507 #: includes/admin.inc:1767
1508 msgid "View analysis"
1509 msgstr "Analyse anzeigen"
1510
1511 #: includes/admin.inc:1821
1512 msgid "View details"
1513 msgstr "Ansichtdetails"
1514
1515 #: includes/admin.inc:1862;1916;1971;2117;2209;2384;2452;2537
1516 msgid "Invalid display id @display"
1517 msgstr "Ungültige Anzeige-ID @display"
1518
1519 #: includes/admin.inc:1920
1520 msgid "Configure @type"
1521 msgstr "@type konfigurieren"
1522
1523 #: includes/admin.inc:1975
1524 msgid "Rearrange @type"
1525 msgstr "@type neu anordnen"
1526
1527 #: includes/admin.inc:2018
1528 msgid "Broken field @id"
1529 msgstr "Beschädigtes Feld @id"
1530
1531 #: includes/admin.inc:2058;2067;2300
1532 msgid "Remove"
1533 msgstr "Entfernen"
1534
1535 #: includes/admin.inc:2058;2058
1536 msgid "Remove this item"
1537 msgstr "Dieses Element entfernen"
1538
1539 #: includes/admin.inc:2064
1540 msgid "No fields available."
1541 msgstr "Keine Felder verfügbar."
1542
1543 #: includes/admin.inc:2067
1544 #: modules/book.views.inc:57
1545 #: modules/taxonomy.views.inc:135
1546 #: modules/upload.views.inc:90
1547 #: plugins/views_plugin_display_page.inc:312
1548 msgid "Weight"
1549 msgstr "Reihenfolge"
1550
1551 #: includes/admin.inc:2123
1552 msgid "Add @type"
1553 msgstr "@type hinzufügen"
1554
1555 #: includes/admin.inc:2134
1556 msgid "Groups"
1557 msgstr "Gruppen"
1558
1559 #: includes/admin.inc:2153
1560 msgid "!group: !field"
1561 msgstr "!group: !field"
1562
1563 #: includes/admin.inc:2162
1564 #, fuzzy
1565 msgid "There are no @types available to add."
1566 msgstr "Es stehen keine @types zum Hinzufügen zu Verfügung."
1567
1568 #: includes/admin.inc:2259
1569 msgid "Do not use a relationship"
1570 msgstr "Keine Beziehung verwenden"
1571
1572 #: includes/admin.inc:2273
1573 #: includes/view.inc:1894;1895
1574 msgid "Relationship"
1575 msgstr "Beziehung"
1576
1577 #: includes/admin.inc:2286
1578 msgid "Configure @type %item"
1579 msgstr "@type %item konfigurieren"
1580
1581 #: includes/admin.inc:2399
1582 msgid "Configure extra settings for @type %item"
1583 msgstr "Besondere Einstellungen für @type %item konfigurieren"
1584
1585 #: includes/admin.inc:2464
1586 msgid "Change summary style for @type %item"
1587 msgstr "Zusammenfassungsdesign für @type %item ändern"
1588
1589 #: includes/admin.inc:2487;2501
1590 msgid "Internal error: broken plugin."
1591 msgstr "Interner Fehler: beschädigtes Plugin."
1592
1593 #: includes/admin.inc:2551
1594 msgid "Configure summary style for @type %item"
1595 msgstr "Zusammenfassungsdesign für @type %item konfigurieren"
1596
1597 #: includes/admin.inc:2643
1598 msgid "Clear Views' cache"
1599 msgstr "Ansichten-Cache leeren"
1600
1601 #: includes/admin.inc:2649
1602 msgid "Add Views signature to all SQL queries"
1603 msgstr "Eine View-Signatur zu allen SQL-Abfragen hinzufügen"
1604
1605 # TODO troubleshooting
1606 #: includes/admin.inc:2650
1607 msgid "All Views-generated queries will include a special 'VIEWS' = 'VIEWS' string in the WHERE clause. This makes identifying Views queries in database server logs simpler, but should only be used when troubleshooting."
1608 msgstr "Alle von Ansichten generierten Abfragen werden eine spezielle Zeichenkette 'VIEWS' = 'VIEWS' in der WHERE Bedingung enthalten. Dies erlaubt die einfachere Identifikation der Abfragen von Ansichten in den Datenbankprotokollen, sollte aber nur zur Fehlersuche genutzt werden."
1609
1610 #: includes/admin.inc:2656
1611 msgid "Disable views data caching"
1612 msgstr "Datencaching von Ansichten deaktivieren"
1613
1614 #: includes/admin.inc:2657
1615 msgid "Views caches data about tables, modules and views available, to increase performance. By checking this box, Views will skip this cache and always rebuild this data when needed. This can have a serious performance impact on your site."
1616 msgstr "Ansichten cached Daten über die Tabellen, Module und verfügbaren Ansichten, um die Leistung zu steigern. Durch aktivieren dieses Ankreuzfeldes wird Ansichten den Cache übergehen und die Daten bei Bedarf neu aufbauen. Dies kann erhebliche Auswirkungen auf die Leistung der Website haben."
1617
1618 #: includes/admin.inc:2663
1619 msgid "Ignore missing advanced help module"
1620 msgstr "Das fehlende Erweiterte-Hilfe-Modul ignorieren"
1621
1622 #: includes/admin.inc:2664
1623 msgid "Views uses the advanced help module to provide help text; if this module is not present Views will complain, unless this setting is checked."
1624 msgstr "Das Ansichten-Modul verwendet das Erweiterte Hilfe-Modul, um Hilfetexte zu Verfügung zu stellen. Sollte das Modul nicht vorhanden sein, wird das Ansichten-Modul solange darauf hinweisen, bis diese Einstellung aktiviert wurde. "
1625
1626 #: includes/admin.inc:2670
1627 msgid "Show query above live preview"
1628 msgstr "Abfrage oberhalb der Live-Vorschau anzeigen"
1629
1630 #: includes/admin.inc:2671
1631 msgid "The live preview feature will show you the output of the view you're creating, as well as the view. Check here to show the query and other information above the view; leave this unchecked to show that information below the view."
1632 msgstr "Die Live-Vorschau-Funktion wird die Ausgabe der erstellten Ansicht und auch die Ansicht anzeigen. Aktivieren, um die Abfrage und andere Information oberhalb der Ansicht anzuzeigen. Deaktivieren, um diese Information unterhalb der Ansicht anzuzeigen."
1633
1634 #: includes/admin.inc:2677
1635 msgid "Show other queries run during render during live preview"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: includes/admin.inc:2678
1639 msgid "Drupal has the potential to run many queries while a view is being rendered. Checking this box will display every query run during view render as part of the live preview."
1640 msgstr ""
1641
1642 # not literally
1643 #: includes/admin.inc:2684
1644 msgid "Do not show hover links over views"
1645 msgstr "Administrationslinks in den Ansichten nicht anzeigen"
1646
1647 # not literally
1648 #: includes/admin.inc:2685
1649 msgid "To make it easier to administrate your views, Views provides 'hover' links to take you to the edit and export screen of a view whenever the view is used. This can be distracting on some themes, though; if it is problematic, you can turn it off here."
1650 msgstr "Um die Verwaltung der Ansichten zu erleichtern, werden Administrationslinks in den Ansichten angezeigt, mit denen man zur Bearbeiten- und Exportieren-Seite einer Ansicht gelangt. Diese können in einigen Themes stören und bei Problemen hiermit abgeschaltet werden."
1651
1652 #: includes/admin.inc:2691
1653 msgid "Enable views performance statistics via the Devel module"
1654 msgstr "Performancestatistiken für Ansichten mittels Devel-Modul aktivieren"
1655
1656 #: includes/admin.inc:2692
1657 msgid "Check this to enable some Views query and performance statistics <em>if Devel is installed</em>."
1658 msgstr "Aktivieren, damit Abfragen und Leistungsstatistiken der Ansicht bei <em>installiertem Devel-Modul</em> angezeigt werden."
1659
1660 #: includes/admin.inc:2698
1661 msgid "Disable javascript with Views"
1662 msgstr "JavaScript mit Ansichten deaktivieren"
1663
1664 #: includes/admin.inc:2699
1665 msgid "If you are having problems with the javascript, you can disable it here; the Views UI should degrade and still be usable without javascript, it just not as good."
1666 msgstr ""
1667
1668 # not literally
1669 #: includes/admin.inc:2707
1670 msgid "Page region to output performance statistics"
1671 msgstr "Performancestatistiken in folgender Seitenregion ausgegeben"
1672
1673 #: includes/admin.inc:2720
1674 msgid "The cache has been cleared."
1675 msgstr "Der Cache wurde geleert."
1676
1677 #: includes/admin.inc:2886
1678 msgid "Error: missing @component"
1679 msgstr "Fehler: @component fehlt"
1680
1681 #: includes/admin.inc:2972
1682 #: includes/view.inc:1865
1683 msgid "Field"
1684 msgstr "Feld"
1685
1686 #: includes/admin.inc:2973
1687 msgid "Column"
1688 msgstr